Publicité

Liens rapides

Bedienungsanleitung
de
Operating manual
en
Xpendo
Gebruiksaanwijzing
nl
Guide d'utilisation
fr
ME40-ST

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ROHDE & GRAHL Xpendo ME40-ST

  • Page 1 Xpendo ME40-ST Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Operating manual Guide d’utilisation...
  • Page 2 Rohde & Grahl GmbH Voigtei 84 31595 Steyerberg Germany T +49 5769 7-0 F +49 5769 333 E info@rohde-grahl.de www.rohde-grahl.de © Copyright 2019 Nowy Styl Sp. z o.o. Nowy Styl Sp. z o.o. reserves the right to change the constructional features and finishes of products.
  • Page 3 https://nowystylgroup.com/files/doc/ xpendo_instructions_ME40-ST_INT_e01_2019.pdf...
  • Page 4: Seat Height Adjustment

    Sitzhöhenverstellung Rechtsseitig unter dem Sitz befindet sich ein Hebel den Sie in der Sitzposition mit den Fingern nach oben gedrückt halten. Bei Entlasten des Sitzes hebt bzw. beim Belasten senkt sich der Sitz unter Gasfederdruck. Seat height adjustment For adjustment of the seat height, you will find a lever underneath the right side of the seat.
  • Page 6: Seat Depth Adjustment

    Sitztiefenverstellung Rechtsseitig unter dem Sitz befindet sich eine kleine Druck- taste . Während des Sitzens drücken Sie zur Verstellung die se Taste und stützen sich mit dem Rücken gegen die Leh ne. Sie bewegen so den Sitz gegen Feder druck nach vorne und lassen bei Erreichen der gewün schten Sitz tie fen- stellung die Taste los.
  • Page 7: Réglage De La Profondeur Du Fauteuil

    Zitdiepte Met de drukknop aan de rechterzijde van de bureaustoel kunt u de zitdiepte instellen. Als u vanuit zitpositie de knop indrukt en met uw rug tegen de rugleuning leunt, schuift de zitting naar voren. Op de gewenste stand kunt de knop loslaten.
  • Page 8: Réglage De La Hauteur Du Dossier

    Rückenlehnenhöhenverstellung Um die Rückenlehnenhöhe zu verstellen, drücken Sie den Knopf an der rechten Unterseite der Rückenlehne und stellen die gewünschte Höhe ein. Durch loslassen des Knopfs fixiert die Rückenlehne in der vorgegebenen Position. Backrest height adjustment In order to adjust the backrest height, press the button underneath the right side of the backrest and adjust the desired height.
  • Page 10 Synchronmechanik Linksseitig unter dem Sitz befindet sich ein Hebel , den Sie in der Sitzposition mit den Fingern nach oben drücken. Damit aktivieren Sie die kombinierte (synchro nisierte) Neigungsmechanik von Sitz und Rücken. Die Anlehnkraft kann ebenfalls in Sitzposition über die rechtsseitige Kurbel auf Ihr Körpergewicht ab gestimmt und stufenlos ein- gestellt werden.
  • Page 11 Zithoek Met de hendel aan de linkerzijde van de bureaustoel stelt u de complete zithoek in. Als u vanuit zitpositie de hendel omhoog drukt, kunt u de rugleuning naar achteren bewegen. De zitting kantelt automatisch mee. Als u weer naar voren leunt, kunt u met behulp van de draaihendel aan de rechterzijde van de bureaustoel de weerstand traploos instellen naar uw gewicht.
  • Page 12: Armrest Adjustment

    Armlehnenverstellung (optional) 2D-Armlehne R45 Die Höhe der Armlehnen (1) wird über die Taste eingestellt. Die Breiteneinstellung (2) erfolgt über die sitzunterseitigen Schnellspanner Armrest adjustment (optional) 2D armrest R45 The height of the armrests (1) can be adjusted by means of the buttons .
  • Page 13: Réglage Des Accoudoirs

    Réglage des accoudoirs (en option) accoudoirs 2D R45 Les accoudoirs (1) se règlent en hauteur à l’aide des boutons . Pour le réglage en largeur (2), il faut avoir recours aux serrages rapides situées sous le siège.
  • Page 14 Armlehnenverstellung (optional) 4D-Armlehne R47 Die Höhe der Armlehnen (1) wird über die Taste eingestellt. Die Breiteneinstellung (2) erfolgt über die sitzunterseitigen Schnellspanner . Die Armauflagen sind in der Tiefe (3), Breite (4) und horizontalen Schwenkstellung (5) gegen Einrastdruck in der Position verstellbar.
  • Page 15 Réglage des accoudoirs (en option) accoudoirs 4D R47 Les accoudoirs (1) se règlent en hauteur à l’aide des boutons . Pour le réglage en largeur (2), il faut avoir recours aux serrages rapides situées sous le siège. Vous pouvez également régler la profondeur (3) et la largeur (4) des accoudoirs, les faire pivoter horizontalement (5) et les verrouiller en position en les encliqueter dans une encoche.
  • Page 16: Réglage De L'inclinaison Du Siège

    Sitzneigeverstellung (optional) Für diese Verstellung müssen Sie aufstehen und können den Sitz über einen sitzunterseitigen Schwenkexcenter in zwei unterschiedliche Positionen bringen (ca. 3° Vorneigung). Adjustment of seat angle (optional) To perform this adjustment, you must stand up. You can reset the seat in two different positions (horizontal and inclined approx.
  • Page 18: Appuie-Lordoses Réglables Lsd2

    Lordosenstütze LSD2 (optional) Im Rückenlehnenpolster befindet sich auf der Rückseite / seitlich ein Drehknopf zur Einstellung der Lordos enstütze. Zum Aktivieren der Stütze drehen Sie den Knopf rechtsherum bis zum Erreichen der gewünschten Wölbung. Zur Reduzierung oder Entfernung der Stütze drehen Sie den Knopf in die entgegengesetzte Richtung.
  • Page 20: Réglage De L'appuie-Tête Hrua

    Kopfstützenverstellung HRUA (optional) Die Kopfstütze können Sie während des Sitzens gegen Rasterdruck nach oben bzw. unten schieben und in die gewünschte Position bringen. Die Kopfstütze HRUA ist höhenverstellbar und zusätzlich neigbar. Headrest adjustment HRUA (optional) The headrest can be pushed up or down against locking pressure while seated, and brought into the desired position.
  • Page 21 6 cm...
  • Page 22 Pflegehinweis Doppelrollen • Jeder Bürodrehstuhl ist serienmäßig mit ESH-Rollen für weiche Böden (z.B. Teppich) ausgestattet. Zum Einsatz auf harten Böden (z.B. PVC, Fliesen) sind spezielle ESHH- Rollen erhältlich. • Falsche Rollen können den Untergrund, sowie die Rollen schädigen. Pflege • Stoffe möglichst trocken reinigen oder mit einem milden Pflegemittel behandeln.
  • Page 23: Care Instructions

    Care instructions Castors • Each office swivel chair is equipped as standard with hard floor castors for soft floors (e.g. carpet). For hard floors (e.g. PVC, tiles) you can order soft castors. • Wrong castors can damage the floor and the castors.
  • Page 24: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Wielen • Elke bureaustoel wordt standaard uitgerust met ESH-wielen voor een zacht vloeroppervlak (bijv. tapijt). Voor een hard oppervlak (bijv. PVC, tegels) zijn speciale wielen leverbaar (ESHH-wielen). • Verkeerde wielen kunnen de vloer en de wielen beschadigen. Reiniging •...
  • Page 25: Instruction De Nettoyage

    Instruction de nettoyage Roulettes • Chaque siège de bureau est équipée avec des roulettes dures pour des sols doux (p.ex. tapis). Des roulettes souples pour des sols durs (p.ex. P.V.C., carreaux) sont aussi disponible. • Des roulettes fausses peuvent être dommageable au sol et aux roulettes.
  • Page 28 Rohde & Grahl is a brand INT_E01_2019 of Nowy Styl Group M0303-1794 Rohde & Grahl ist eine Marke der Nowy Styl Group Xpendo www.NowyStylGroup.com...

Table des Matières