Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Upute za rukovanje

UP110
Alat za prešanje opremljen je mikroprocesorskim
upravljanjem, koje npr. naznačuje stanje napunje-
nosti punjive baterije i izvodi dijagnozu pogrešaka,
pri čemu se rukovatelj različitim zvučnim i vizualnim
signalima upozorenja informira o vrsti pogreške.
Funkcija uštede energije isključivanjem motora na-
kon postupka prešanja.
Kompaktno ergonomski oblikovano kućište sastoji
se od 2 komponente. Područje rukohvata posebno
je otporno na klizanje zahvaljujući gumiranju i za-
jedno s kućištem optimiranog težišta omogućava da
alat osobito dobro leži u ruci, što osigurava rad bez
zamaranja.
Svim funkcijama naših alata može se upravljati pre-
ko jednog gumba za rukovanje. Time se postiže
jednostavnije rukovanje i bolji oslonac nego kod ru-
kovanja pomoću dva gumba.
Zahvaljujući litij-ionskim baterijama, kod kojih ne
postoji memorijskih efekt niti samopražnjenje, ru-
kovatelj i nakon dugačkih radnih stanki uvijek ima
alat spreman za primjenu. K tome valja dodati omjer
snage i težine sa 50% više kapaciteta i kratkim vre-
menima punjenja.
Primijenjeno ulje biološki je brzo razgradivo. Radi
se o visokoučinkovitom hidrauličkom ulju koje ne
ugrožava vodu, koje nosi njemački znak zaštite
okoliša
Plavi anđeo
ladno je za vrlo niske temperature i ima odlična pod-
mazujuća svojstva.
USB adapter (pribor) omogućava da se preko
osobnog računala po završetku rada ispiše zapisnik
o propisnom funkcioniranju alata za prešanje.
3.3 Opis namjene alata
Pogledajte tablicu 1.
4.
Napomene u vezi primjene u skladu
s namjenom
4.1 Rukovanje alatom
Kao prvo valja ispitati čeljusti za prešanje koje se nam-
jerava koristiti kako bi se utvrdila eventualna oštećenja
ili zaprljanja u području profi la prešanja. U slučaju koriš-
tenja čeljusti za prešanje drugih proizvođača dodatno je
potrebno ispitati njihovu prikladnost za korištenje s našim
alatom.
Postupak prešanja označava se zatvaranjem čeljusti za
prešanje. Zahvaljujući pogonskim valjcima smještenim na
klipnjači, čeljusti za prešanje zatvaraju se poput škara.
Pozor!
Nužan preduvjet za trajno nepropusno prešanje
je da se postupak prešanja uvijek završi, tj. da
se čeljusti za prešanje spoje i na vrhu i u visini
spojnice.
Pozor!
Molimo Vas da informacije o prikladnosti alata
u pogledu dimenzija i područja primjene (plin/
voda/grijanje) potražite u dokumentaciji Vašeg
proizvođača sustava.
Pozor!
Postupak prešanja može se prekinuti u svakom
trenutku prestankom pritiskanja sklopke za ru-
kovanje.
HE.15875 - UP110 - 01/2015
(Blauer Engel). Ovo ulje prik-
Pozor!
Po završetku postupka prešanja dodatno je pot-
rebno vizualno provjeriti jesu li se čeljusti za
prešanje potpuno zatvorile.
Pozor!
Fitinge kod kojih je postupak prešanja bio pre-
kinut potrebno je demontirati i ponovno prešati.
Pozor!
Alat se ne smije aktivirati bez čeljusti za
prešanje.
Obratite pozornost na to da čeljusti za prešanje budu pot-
puno zatvorene i da se između njih ne nalaze nikakva
strana tijela (npr. ostaci žbuke ili kamenčići).
4.2 Pojašnjenje područja primjene
Radi se o ručno vođenom alatu za prešanje fi tinga, odn.
za spajanje dijelova cijevi od kompozitnih materijala do
110 mm (ovisno o sustavu). Alat se ne smije pritezati u
škrip. On nije namijenjen stacionarnoj uporabi.
Pod određenim uvjetima alat se s našim prezentacijs-
kim stalkom EKST-L može koristiti i stacionarno. Molimo
Vas da dotične uvjete potražite u Uputama za rukovanje
EKST-L-om.
Alat nije prikladan za stalni pogon. Nakon oko 50 uzas-
topnih prešanja potrebno je napraviti stanku od najmanje
15 minuta kako bi se alatu dalo vremena da se ohladi.
Pozor!
U slučaju preintenzivnog korištenja može doći
do oštećenja na alatu uslijed pregrijavanja.
Pozor!
Prilikom rada alata može doći do iskrenja
ugrađenog elektromotora, što može izazvati
požar zapaljivih ili eksplozivnih tvari.
Pozor!
Elektrohidraulički alat za prešanje ne smije se
koristiti pri jakoj kiši ili pod vodom.
4.3 Upute u vezi obrade
Molimo Vas da upute u vezi obrade i pravilnog prešanja
fi tinga i cijevi potražite u uputama proizvođača sustava.
Kako bi se osiguralo propisno prešanje i zajamčio siguran
rad i funkcioniranje, alat se smije koristiti samo s čeljusti-
ma/zapornim lancima koje je odobrio ponuđač sustava i/ili
proizvođač stroja. Smiju se koristiti samo čeljusti/zaporni
lanci s trajnim oznakama na osnovu kojih je moguće iz-
vući zaključke o proizvođaču i tipu. U slučaju dvojbe, pri-
je prešanja se obratite ponuđaču sustava ili proizvođaču
stroja.
Pozor!
Iskrivljene ili neispravne čeljusti za prešanje ne
smiju se više koristiti.
Napomena
Kao ponuditelj sustava/proizvođač strojeva nu-
dimo optimalno usklađene čeljusti za prešanje
i zaporne lance za sve dimenzije cijevi. Na upit
pružamo posebne izvedbe i rješenja problema.
made by
HR
2

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières