Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

L8542212
11/2010 rev11
VN.S20 VN.S40
VN.ST20 VN.ST40
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beninca VN.S20

  • Page 1 L8542212 11/2010 rev11 VN.S20 VN.S40 VN.ST20 VN.ST40 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
  • Page 3 190.5 190.5 Ø 25.4 Ø 25.4 352.5 Soffitto. Ceiling. Decke. Plafond. Techo. Sufit. 150 max.
  • Page 4 Parete. Wall. Wand. Cloison. Pared. 150 max. Ściana. 82 min. Ø 11...
  • Page 5 VN.MT VN.M Com. COM AUX COM AUX F.C.1 3x1.5 min. F.C.2 Com. F.C.3 F.C.4 COM SW COM SW L1 / M L2 / COM 4x1.5 min. L3 / M COM AUX COM SW Non utilizzato / Not used / Nicht verwendet / Non utilisé / No utilizado / Nie używany , , :...
  • Page 6 VN.M VN.MT Rosso+Nero. Marrone Nero Red+Black. Brown Black Rot+Schwarz. Braun Schwarz Rouge+Noir. Marron Noir Rojo+Negro. Marrón Negro Czerwony+Czarny. Brązowy Czarny Blu. Blue. Nero Blau. Bleu. Azul. Rosso+Nero (13) Giallo. Nero Niebieski. Yellow. Blu (16) Gelb. Rosso+Nero (13) Jaune. Non utilizzato Amarillo.
  • Page 8 COM AUX. Brown Orange Black White Blue Yellow Violet COM SW COM AUX. Brown Orange Black White Blue Yellow Violet COM SW...
  • Page 9: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Dichiara che: l’automazione per cancelli battenti modelli VN.S20, VN.S40, VN.ST20, VN.ST40 è conforme alle condizioni delle seguenti altre Direttive CE: - DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità...
  • Page 10 ATTENZiONE VN.S20/VN.S40: Il condensatore da 25µF deve essere collegato ai morsetti 7 e 8 della centrale THINK. • Prima di procedere all’installazione leggere le istruzioni qui ripor- tate. Per utilizzare il microinterruttore a disposizione come finecorsa di • È fatto divieto assoluto di utilizzare il prodotto VN.S per applica- sicurezza in chiusura, modificare i cablaggi come da fig. 7.
  • Page 11: Ec Declaration Of Conformity

    Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Herewith declares that: the operator for hinged gates model VN.S20, VN.S40, VN.ST20, VN.ST40 is complying with provisions set forth by the following other EC Directive: - DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL...
  • Page 12 VN.S20/VN.S40: The 25µF capacitor must be connected to the WARNiNg motor terminals 7 and 8 of THINK control unit. • Before installing the automatic system read the instructions hereunder carefully. To use the micro-switch supplied as a safety limit switch in the • It is strictly forbidden to use the product VN.S for applications closing phase, modify the cable positions as per fig. 7.
  • Page 13: Eg-Konformitätserklärung

    Hersteller: Automatismi Benincà SpA. Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Wir erklären, dass: Antriebe für Drehflügeltore VN.S20, VN.S40, VN.ST20, VN.ST40 sie entspricht folgenden EG-Richtlinien: - RICHTLINIE 2006/95/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 12. Dezember 2006 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit und zur Aufhebung der Richtlinie 89/336/EWG, gemäß...
  • Page 14 VN.S20/VN.S40: Der Kondensator von 25µF muß an die Klemmen ACHTuNg 7 und 8 der Steuerung THINK verbinden werden. • Vor Beginn der Montage diese Anleitungen lesen. • Es ist stengstens untersagt, das Produkt VN.S für andere Zwe- Um den Mikroschalter als Sicherheitsendschalter beim Schließen cke zu verwenden, als die von den vorliegenden Anweisungen zu verwenden, die Verkabelung laut Abb. 7 ändern.
  • Page 15: Déclaration Ce De Conformité

    Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclaire ci-apres que: l’automation pour portails ouvrants VN.S20, VN.S40, VN.ST20, VN.ST40 elle satisfait les conditions des autres Directives CE ci-dessous: - DIRECTIVE 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 dècembre 2004 concernant le rapprochement des legislations des États membres relatives à...
  • Page 16 ATTENTiON VN.S20/VN.S40: Le condensateur de 25µF doit être branché aux bornes 7 et 8 de la centrale THINK. • Avant de procéder à l’installation, lire les instructions contenues dans ce manuel. Pour utiliser le microcontact disponible comme fin de course de • Il est impérativement interdit d’utiliser le produit VN.S pour des sécurité en fermeture, modifier les câblages conformément à la applications différentes de celles énoncées dans les présentes...
  • Page 17: Declaración Ce De Conformidad

    Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Declara que: la automatización para cancelas de batiente VN.S20, VN.S40, VN.ST20, VN.ST40 cumple las condiciones de las siguientes otras Directivas CE: - DIRECTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 15 de diciembre de 2004 sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros con...
  • Page 18 ATENCióN VN.S20/VN.S40: Conectar el condensador de 25µF a los bornes 7 y 8 de la centralita THINK. • Antes de proceder a la instalación leer las instrucciones aquí aportadas. Para utilizar el microinterruptor a disposición como final de carrera • Está absolutamente prohibido utilizar el producto VN.S para...
  • Page 19 Adres: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Oświadcza że: Automatyzm do bram uchylnych model VN.S20, VN.S40, VN.ST20, VN.ST40 zgodne jest z wymogami innych, niżej podanych Dyrektyw CE: - DYREKTYWY 2004/108/WE RADY PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO z dnia 15 grudnia 2004 w sprawie zbliżania ustawodawstwa państw członkowskich w zakresie kompatybilności...
  • Page 20 VN.S20/VN.S40: Kondensator 25µF musi być zmostkowany z zaciskami 7 i 8 centralki THINK. • Przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy zapoznać się z niżej podanymi instrukcjami. W celu zastosowania mikrowyłącznika do dyspozycji jako krańcówki • Jest absolutnie zabronione używanie produktu VN.S do zasto- mechanicznej bezpieczeństwa przy zamykaniu należy zmienić sowania innego niż podane w niniejszej instrukcji.
  • Page 21 VN.S20 VN.S40 VN.ST20 VN.ST40 Nel caso il motoriduttore abbia passa- to il finecorsa di chiusure, far compiere un paio di giri in apertura prima di sbloccare l’attuatore. If the operator overtravels the closing limit switch, carry out a Infilare il cordino ed annodare.
  • Page 22 Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein versehen, de componentes originales Benincà. der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kennzeichnung EU und es wurden original BENINCA’ Einzelkomponenten verwendet. FRANÇAIS POLSKY Normes de sécurité...
  • Page 23 VN.S20 - VN.S40 - VN.ST20 - VN.ST40 Pos. Cod. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie 9686851 Shaft Arbre moteur Albero motore Welle Eje motor Wał korbowy 9686852 Finecorsa Limit switch Endschalter Fin de course Final de carrera Krańcówka...
  • Page 24 AuTOMATiSMi BENiNCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...

Ce manuel est également adapté pour:

Vn.s40Vn.st20Vn.st40

Table des Matières