Beninca BULL 424 ESA Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BULL 424 ESA:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

L8543223
04/2016 rev 0
424 ESA - 424 ESA.S
624 ESA - 624 ESA.S
BULL
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beninca BULL 424 ESA

  • Page 1 L8543223 04/2016 rev 0 BULL 424 ESA - 424 ESA.S 624 ESA - 624 ESA.S UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
  • Page 4 102 mm 135 mm ≈1 mm...
  • Page 5 K Max 35 mm 3 mm 74 mm 35 mm 63 mm BULL 424 ESA.S BULL 624 ESA.S...
  • Page 8: Avvertenze

    AVVERTENZE E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
  • Page 9: Verifiche Preliminari

    DATI TECNICI Fissare il motoriduttore alla piastra mediante le 4 viti V (M10x70), con le relative rondelle piane R e zigrinate Z, come BULL 424 ESA BULL 624 ESA indicato in figura. 230Vac 50Hz Alimentazione Fissaggio a cementare...
  • Page 10 In particolare, la taratura della sensibilità del dispositivo Quindi regolare i 4 grani alzando il motoriduttore della misura antischiacciamento (encoder) deve essere effettuata nel desiderata e solo successivamente bloccarlo, fissando con rispetto delle normative vigenti. decisione le 4 viti V4 (M10x70), e le relative rondelle piane R Ricordiamo inoltre che è...
  • Page 11 WARNING The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as described in this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages. The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any deformation, which might occur during use.
  • Page 12 Fix the geared motor to the plate by means of the 4 screws V (M10x70), with the relevant plain washers R and knurled SPECIFICATIONS washers, as indicated in the figure. BULL 424 ESA BULL 624 ESA Installation with cement In this case, after providing for an adequate foundation hole,...
  • Page 13: Important

    POSITIONING OF THE LIMIT SWITCH BRACKETS A clearance between 40 and 60 cm is advisable. FIG.7 Key of components: Manually open the gate and leave a clearance from 1 to Gear motor with incorporated BULL control unit 3cm according to the weight of the gate between the main M4 rack, Nylon/Fe door and the mechanical stopper A.
  • Page 14: Entsorgung

    HINWEISE Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf andere Weise verwendet werden, als in der vorliegenden Anleitung be- schrieben. Ein ungeeigneter Gebrauch kann das Produkt beschädigen und eine Gefahr für Personen und Sachen darstellen. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus fol- genden Verformungen ergeben können.
  • Page 15: Allgemeine Informationen

    Fundamentplatte als Schablone für die Löcher benutzen. TECHNISCHE DATEN Die Platte ist zur Befestigung mit 4 Löchern versehen (Ref. BULL 424 ESA BULL 624 ESA Den Antrieb an die Platte mit den 4 V-Schrauben (M10x70) Speisung 230Vac 50Hz und den flachen und gerändelten Unterlegscheiben R bzw.
  • Page 16 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE BEVOR der Antrieb an die Platte befestigt wird, müssen die 4 ABB.10 Stellstifte G angebracht und mit den 4 Muttern D am Boden an den entsprechenden Sitzen befestigt werden. Um die Automatik elektrisch anzuschließen und den Be- Danach den Antrieb auf die gewünschte Höhe durch die 4 triebsmodus einzustellen, siehe Gebrauchsanweisungen der Stifte regeln und ihn mit den 4 Schrauben V4 (M10x70) und Steuerungszentrale.
  • Page 17: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 18: Verifications Preliminaires

    CARACTERISTIQUES TECNIQUES Fixer le motoréducteur sur la plaque à l’aide des 4 vis V (M10x70), avec leurs rondelles plates R et moletées Z, comme BULL 424 ESA BULL 624 ESA indiqué dans la figure. Fixation à cimenter 230Vac 50Hz Alimentation Dans ce cas, après avoir préparé...
  • Page 19: Mise En Place Des Etriers De Fin De Course Fig

    BRANCHEMENTS ELECTRIQUES correspondants. FIG.10 A’ ce point on peut régler les 4 vis sans tête en soulevant le motoréducteur jusqu’à la mesure désirée et seulement par Pour le branchement électrique de l’automation et pour le la suite on peut les bloquer, en fixant carrément les 4 vis V4 réglage des modes de fonctionnement, consultez les notices (M10x70), avec leur rondelles plates R et moletées Z, comme de la centrale de commande.
  • Page 20 ADVERTENCIAS Está prohibido utilizar el producto para finalidades o con modalidades no previstas en el presente manual. Usos incorrectos pueden causar daños al producto y poner en peligro personas y cosas. Se rehúsa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de la buena técnica en la construcción de las cancelas, así como en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso.
  • Page 21: Noticias Generales

    Fijar el motorreductor a la placa utilizando los 4 tornillos V (M10x70), con sus correspondientes arandelas planas R y DATOS TÉCNICOS ranuradas Z, como indicado en la figura. BULL 424 ESA BULL 624 ESA Fijación a cementar En este caso, después de haber preparado una excavación Alimentación eléctrica...
  • Page 22 CONEXIONES ELÉCTRICAS ciendo en el fondo del motorreductor las 4 tuercas D en los alojamientos previstos. FIG.10 Seguidamente cabe ajustar los 4 pasadores subiendo el Para el conexionado eléctrico de la automatización y para la motorreductor en la medida deseada y sólo después se pro- regulación de las modalidades de funcionamiento, consultar cederá...
  • Page 23 OSTRZEŻENIA Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidłowe używanie może spowodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, a także w przypadku odkształceń, które mogłyby powstać...
  • Page 24: Informacje Ogólne

    DANE TECHNICZNE Na płycie są obecne 4 otwory (odn. F) ułatwiające umoco- wanie wkrętów. BULL 424 ESA BULL 624 ESA Przymocować motoreduktor do płyty za pomocą 4 śrub V (M10x70), wraz ze stosownymi płaskimi podkładkami R oraz Napięcie zasilania...
  • Page 25 MANERWR RĘCZNY płyty, należy umieścić 4 kołki regulacyjne G, wkładając do RYS. 9 stosownych gniazd na spodzie motoreduktora 4 nakrętki D. Następnie, wyregulować wysokość motoreduktora wg indywi- W przypadku braku energii elektrycznej lub usterki, w celu dualnych potrzeb za pomocą 4 kołków i tylko po wykonaniu wykonania manewru ręcznego należy postępować...
  • Page 26: Istruzioni Per L'utilizzatore

    BULL ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE NORME DI SICUREZZA • Non sostare nella zona di movimento dell'anta. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità dell'anta. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico specializzato. MANOVRA MANUALE E D’EMERGENZA In caso di mancanza dell’energia elettrica o di guasto, per azionare manualmente l'anta procedere come segue: - Inserita la chiave personalizzata C, farla ruotare in senso antiorario e tirare la leva L.
  • Page 27 BULL USER’S HANDBOOK SAFETY MEASURES • Do not stand within the gate movement area. • Children must not play with controls and near the gate. • In the event of malfunctions, do not attempt to repair the failure but contact the specialised personnel. MANUAL AND EMERGENCY MANOEUVRE In the event of power failure or malfunction, to manually operate the gate proceed as follows: •...
  • Page 28 Geräts zurückerstattet werden. Eine nicht ordnungsgemäße Entsorgung ist laut Gesetz strafbar. ACHTUNG Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein versehen, der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kennzeich-...
  • Page 29: Normes De Sécurité

    BULL MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR NORMES DE SÉCURITÉ • Ne pas stationner dans la zone de mouvement du vantail. • Ne pas laisser les enfants jouer avec les commandes ou en proximité du vantail. • En cas d’anomalies du fonctionnement ne pas essayer de réparer la panne, mais appelez un technicien compétent. MANŒUVRE MANUELLE ET D’URGENCE En cas de panne électrique ou de mal fonctionnement, pour actionner manuellement le vantail procédez comme suit: •...
  • Page 30 BULL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO NORMAS DE SEGURIDAD • No pararse en la zona de movimiento de la hoja. • No dejar que los niños jueguen con los comandos ni cerca de la cancela. • En caso de anomalía de funcionamiento no intentar reparar el avería sino avisar a un técnico especializado. MANIOBRA MANUAL Y DE EMERGENCIA En caso de falta de energía eléctrica o de avería, para accionar manualmente la hoja proceder como sigue: •...
  • Page 31 BULL KSIĄŻECZKA Z INSTRUKCJAMI DLA UŻYTKOWNIKA NORMY BEZPIECZEŃSTWA • Nie przestawać w obszarze przesuwu skrzydła bramy. • Nie pozwolić, żeby dzieci bawiły się sterowaniem bramy lub ogólnie w pobliżu skrzydła. • W przypadku nieprawidłowego działania nie próbować samodzielnie naprawiać uszkodzenie, należy zwrócić się do wyspecjalizowanego technika.
  • Page 32 BULL 424 ESA BULL 624 ESA Ref. Note Ref. Note Code Code 9686416 9686477 9686688 9686328 9686689 9686420 9686421 9686421 9686422 9686423 9686690 9686424 9686414 9686414 9686693 9686693 9686691 9686691 9686329 9686329 9686427 9686427 9686692 9686692 9688102 BULL____S 9688102 BULL____S...
  • Page 33: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Dichiarazione CE di Conformità Dichiarazione in accordo alle Direttive 2004/108/CE(EMC); 2006/95/CE(LVD) Fabbricante: Automatismi Benincà SpA Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Dichiara che il prodotto: Attuatore elettromeccanico 24Vdc per cancelli scorrevoli modello: BULL424 ESA - BULL624 ESA è...
  • Page 34: Eg-Konformitätserklärung

    Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italien Erklärt, dass das Produkt: Automation für Schiebetore BULL 424 ESA - 624 ESA folgenden EG-Richtlinien entspricht: • RICHTLINIE 2004/108/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 15. Dezember 2004 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit und zur Aufhebung der Richtlinie 89/336/EWG, gemäß...
  • Page 35: Declaración Ce De Conformidad

    Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Declara que el producto: automatización para cancelas correderas modelo BULL 424 ESA - 624 ESA es conforme a las condiciones de las siguientes Directivas CE: • DIRECTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 15 de diciembre de 2004 sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros con relación a la compatibilidad electromagnética y que abroga la Directiva 89/336(CEE, según las siguientes normas armonizadas: EN...
  • Page 36 AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...

Ce manuel est également adapté pour:

Bull 424 esa.sBull 624 esaBull 624 esa.sBull424Bull624

Table des Matières