Télécharger Imprimer la page
Kasco T8 Mode D'emploi

Kasco T8 Mode D'emploi

Composition du système de ventilation
Masquer les pouces Voir aussi pour T8:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

ISTRUZIONI D'USO – USE INSTRUCTIONS – GEBRAUCHSANLEITUNG –
MODE D'EMPLOI - INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης
Composizione sistema di ventilazione / Ventilation system composition / Zusammensetzung des Lüftungssystems /
Composition du système de ventilation / Composición del sistema de ventilación / Σύνθεση του συστήματος
εξαερισμού / Composição do sistema de ventilação
Centralina
Blower
Gebläse
Codice
Filtro
Turbine
Kode
Filter
Unidad de
Code
Filtre
control
Filtrar
Código
Μονάδα
Φίλτρο
Κώδικας
ελέγχου
Unidade de
controle
T9
ZA2P3
0324029
0303006
0601019
T9R
ZA2P3
0324030
0303076
0601019
T8
2 X ZA2P3
0324031
0303075LI
0601046
T8
2 X ZP3
0324040
0303075-LI
0601023
T8X
2 X ZP3
0324041
0303069LI
0601023
Οι συσκευές που καλύπτονται από αυτήν την οδηγία συμμορφώνονται με το πρότυπο EN 12941: 1998 + A1/03 + A2/08
Os dispositivos abrangidos por esta instrução estão em conformidade com EN 12941: 1998 + A1/03 + A2/08
Legenda / Legend / Legende / Légende / Leyenda / Θρύλος / lenda:
(1)
inclusa nella centralina – built into blower- in Gebläse inbegriffen – inclus dans le distributeur - incluido en la unidad de control - που περιλαμβάνεται στη
μονάδα ελέγχου - embutido no soprador
(2)
presa accendisigari-dashboard socket - Armaturenbrett-Buchse - prise du tableau de bord - salpicadero tomado - υποδοχή στο ταμπλό – Isqueiro
(3)
Combinando Air System con il casco K80S
KASCO SRL - Via Romania, 12 - 42124 Reggio Emilia - Italia - tel: +39 0522-308232
ISTRUZIONI D'USO – USE INSTRUCTIONS –
GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D'EMPLOI -
INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης-Instruções
INSTRUÇÕES PARA O USO
AIR SYSTEM
T8, T8X1,T9, T9R
per elettrorespiratori con casco
for powered air filtering devices with helmet
für elektrisches Atemschutzgerät mit Helm
pour respirateurs à ventilation assistée avec casque
para electro-respiradores con casco
για ηλεκτρο-αναπνευστήρες με κράνος
para eletro-respiradores com capacete
Batteria
Cavo
Tubo
Battery
Cord
Breathing
Akku
Kabel
tube
Batterie
Cable
Schlauch
Batería
Καλώδιο
Tuyau
Μπαταρία
Cabo
Σωλήνας
SP 9
N.A.
0309109
0309153
MH300/8
SP 9
0309109
(1)
0309153
LI-870
0309081
0309109
0309168
LI-870
0309081
0309095
0309168
LI-870
0309081
0309095
0309168
I dispositivi oggetto della presente istruzione sono conformi alla norma EN 12941:1998+A1/03+A2/08
The respirators described in this Use Instructions conform to the EN 12941:1998+A1/03+A2/08 standard
Die in dieser Anweisung behandelten Vorrichtungen stimmen mit EN 12941:1998+A1/03+A2/08 überein
Les dispositifs du présent Mode d'Emploi sont conformes à la norme EN 12941:98+A1/03+A2/08
Los dispositivos cubiertos por esta instrucción cumplen con EN 12941: 1998 + A1/03 + A2/08
fax: +39 0522-939803 - e-mail:
para o uso
Cintura
Caricabatteria
Accessori
Belt
Battery Charger
Accessories
Gurt
Ladegerät
Zubehör
Ceinture
Chargeur
Accessoires
Cinturón
Cargador
Accessorios
Ζώνη
Φορτιστής
Αξεσουάρ
Cinto
Carregador
Acessórios
N.A
0307021
1301011
Z15/220
0307021
1301011
0105083
LI-02
0307020
N.A.
0105079
LI-02
0307021
N.A.
0105079
LI-02
0307020
N.A.
0105079
kasco@kasco.eu
IST-USO-0906005
Rev. N. 0 del 31/01/2020
Pag.1 di 16
Prestazioni tecniche del DPI secondo norma EN 12941
PPE technical performance according to EN 12941
Technische Leistungsfähigkeit der PSA nach EN 12941
Performance technique des EPI selon la norme EN 12941
Rendimiento técnico del EPI según EN 12941
Τεχνική απόδοση του ΜΑΠ σύμφωνα με το EN 12941
Desempenho técnico do EPI de acordo com EN 12941
Perdita totale verso l'interno
Classificazione
Inward leakage
Classification
Verlust nach innen
Klassifikation
Perte totale vers l'intérieur
Clasificación
Pérdida total hacia adentro
Ταξινόμηση
Συνολική απώλεια προς τα μέσα
Classificação
Perda total para dentro
(2)
TH2 A1P R SL
(2)
TH2 A1P R SL
TH2 A1P R SL
TH3 P R SL
TH3 P R SL
 
IDP107
(3)
< 0.2%
< 0.2%
< 0.2%
< 0.2%
< 0.2%

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kasco T8

  • Page 1 - Armaturenbrett-Buchse - prise du tableau de bord - salpicadero tomado - υποδοχή στο ταμπλό – Isqueiro Combinando Air System con il casco K80S KASCO SRL - Via Romania, 12 - 42124 Reggio Emilia - Italia - tel: +39 0522-308232 fax: +39 0522-939803 - e-mail:...
  • Page 2: Table Des Matières

    IST-USO-0906005 ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D’EMPLOI - Rev. N. 0 del 31/01/2020 INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης-Instruções IDP107 para o uso Pag.2 di 16 ITALIANO ................................... 3  ENGLISH .................................... 5  DEUTSCH ................................... 7  FRANÇAIS .................................. 9  ESPAÑOL .................................. 11  ΕΛΛΗΝΙΚΑ.................................. 13  PORTUGUÊS .................................. 15 ...
  • Page 3: Caratteristiche Tecniche

    Gestione rifiuti: movimentazione e smaltimento rifiuti. Casco Airsystem  Lavorazione legno: Incollaggio. K80S (codice 0302037) T8 ZA2P3 (codice. 0324031), T9 ZA2P3 (codice.  Lavorazione con fibre di vetro e minerali: miscelazione e posa; applicazione a 0324029), T9R ZA2P3 (codice 0324030) spruzzo. K80 (codice 0302035) T8 ZP3 (codice 0324040) ...
  • Page 4 INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης-Instruções IDP107 para o uso Pag.4 di 16 Far controllare il respiratore una volta all’anno presso KASCO o presso centro autorizzato KASCO. AVVERTENZE a) Esempio etichetta Air System: Non usare il respiratore nelle condizioni sconsigliate ai punti 4.2.
  • Page 5: English

    Replace both filters simultaneously. • Painting: Powder coating and spraying. The respirator is to be serviced at least once a year by KASCO or Kasco a b)against solid and liquid aerosols, organic gases and vapors (with ZA2P3 filters): authorised service centre.
  • Page 6 Do not use the respirator if your sense of smell is in any way impaired. 7.10 Do not use the respirator if it has not been serviced annually by a Kasco authorized service centre. d) Example of label affixed to filters: 8.
  • Page 7: Deutsch

    5.1.1 LI-870: 1.4.1 LI-870: Sie besteht aus: einem aufladbaren, gekapselten Lithium-Akku; einem Gehäuse aus  Die aufladbaren Lithium-Akkus dürfen nur mit dem Ladegerät Kasco LI-02 aufgeladen ABS mit nicht umkehrbarem Stecker; einer Schutzschaltung gegen Kurzschluss- und Tiefentladung. werden (siehe beiliegende Anweisungen).
  • Page 8 DATEN ENTSPRECHEN. Anhang II zur Verordnung (EU) 2016/425 12.2 Die Firma KASCO erachtet jede Art von Garantie als ungültig und weist jede direkte Die Zahl 0426 neben dem Zeichen CE ist die Kennnummer der oder indirekte Verantwortung zurück, falls die Gebrauchs- und Wartungsanweisungen für gemeldeten Stelle ITALCERT, der die Kontrolle des Endprodukts gemäß...
  • Page 9: Français

    être réutilisé plusieurs fois après avoir été La recharge de la batterie au lithium doit être faite exclusivement avec le chargeur Kasco exposés à des aérosols, alors que les lettres ”NR” indiquent que l’utilisation est limitée à...
  • Page 10 Logo Si 2 ou plusieurs filtres sont montés parallèlement, ceux-ci doivent être tous changés. Modèle et code produit Faire contrôler le respirateur une fois par an par la société KASCO ou bien par un centre agréé KASCO.      Norme de référence AVVERTISSEMENT  Numéro de série...
  • Page 11: Español

    • Trabajos con fibras de vidrio y minerales: extracción de minerales y trabajos con mármol. • Pintura: recubrimiento en polvo y atomización. Hacer controlar el respirador una vez cada año a la sociedad KASCO o bien en un b) contra los aerosoles sólidos y líquidos y en contra gases y vapores orgánicos centro autorizado.
  • Page 12 INSTRUCCION DE USO. La marca CE indica que se cumplen los requisitos esenciales de salud y 12.2 La sociedad KASCO no considerara valida cualquier tipo de garantía y declina toda seguridad indicados en el anexo II del Reglamento (EU) 2016/425. El número responsabilidad directa o indirecta en el caso las instrucciones de uso y manutención no...
  • Page 13: Ελληνικα

    δ) Αν δύο ή περισσότερα φίλτρα είναι συνδεδεμένα παράλληλα, πρέπει να τα  • Επεξεργασία ξύλου: Κόλληση. αντικαταστήσετε ταυτόχρονα.  • Επεξεργασία με ίνες γυαλιού και ορυκτών: ανάμιξη και τοποθέτηση. εφαρμογή Να πηγαίνετε τον αναπνευστήρα για έλεγχο μια φορά το χρόνο στην KASCO ή σε έναν ψεκασμού. εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο KASCO.
  • Page 14 αγοραστή ή στο χρήστη όταν: - στους αναπνευστήρες δεν γίνονται οι προβλεπόμενες συντηρήσεις ή γίνονται ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ελάχιστη συντηρήσεις ή επισκευές όχι από προσωπικό της Kasco ή από μη εξουσιοδοτημένο από ΛΗΞΗ έτος και μήνας και μέγιστη αποθήκευσης την Kasco κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
  • Page 15: Português

    • Gerenciamento de resíduos: manuseio e descarte de resíduos. CAPACETE Airsystem • Carpintaria: Colagem. K80S (código 0302037) T8 ZA2P3 (código 0324031), T9 ZA2P3 (código • Processamento com fibras de vidro e minerais: mistura e assentamento; aplicação por 0324029), T9R ZA2P3 (código 0324030) pulverização. K80 (código 0302035) T8 ZP3 (código 0324040)
  • Page 16 INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης-Instruções IDP107 para o uso Pag.16 di 16 e) Mandar, uma vez por ano, o respirador à KASCO ou um centro autorizado da KASCO. a) Exemplo etiqueta no System: ADVERTÊNCIAS A etiqueta é aplicada na caixa que contém o sistema de ventilação.

Ce manuel est également adapté pour:

T8x1T9T9r032403003240400324029 ... Afficher tout