Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

1 FONCTIONNEMENT
G
Le détecteur d'inondation ST251 signale un niveau d'eau supérieur à
2 mm
G
Le détecteur de panne congélateur ST252 signale une température
supérieure à -12 °C
G
Le détecteur de coupure secteur ST253 signale une coupure supé-
rieure à 18 mn ± 20 % (coupure courte) ou supérieure à 5 h ± 20 %
(coupure longue)
G
Le détecteur de mise hors gel ST254 signale une température infé-
rieure à +5 °C
G
Associés à une centrale DAITEM ou LOGISTY, les détecteurs de
dommages domestiques fonctionnent 24 h/24 indépendamment des
mises en Marche ou Arrêt de la protection intrusion.
G
A l'apparition d'un dommage domestique, le détecteur transmet ins-
tantanément l'information par radio à la centrale qui la mémorise et
avertit de la présence du dommage par 4 bips sonores répétés toutes
les 90 s. Le transmetteur téléphonique (si présent) prévient automati-
quement le centre de veille ou les proches. Le détecteur émet 4 bips
sonores toutes les 90 s pour faciliter la localisation du dommage.
Vous pouvez consulter la centrale en appuyant sur la touche arrêt de la
télécommande ou du clavier. Une série de messages sonores ou
vocaux et un voyant clignotant sur la centrale confirment la mémorisa-
tion du dommage domestique.
La mémoire d'alarme sera effacée à la prochaine mise en marche de la
protection intrusion.
2 CARACTERISTIQUES
G
Transmission radio Twin Pass®
G
Code installation programmable (ou code radio personnalisé)
G
Chaque détecteur est constitué d'une sonde reliée à un boitier émet-
teur par un câble de liaison (longueur : 1,20 m)
G
Touche test permettant :
- le contrôle de l'état de la pile
- le contrôle de la liaison radio
- la mise en ou hors service des émissions du détecteur de dom-
mages domestiques
G
Voyant vert confirmant la mise en service du détecteur (clignotement
rapide)
G
Voyant rouge confirmant :
- l'état correct de la pile
- la mise hors service du détecteur (clignotement rapide)
- une programmation correcte (éclairage fixe 5s)
- une erreur de programmation (clignotement rapide)
G
Autoprotection à l'ouverture 24 h/24
G
Alimentation par pile lithium 3,6 V - 1 R6 fournie
G
5 ans d'autonomie.
3 ASSISTANCE TECHNIQUE
G
Notre assistance technique est à votre disposition pour vous
conseiller par téléphone dans la mise en œuvre de ce produit. Son
numéro de téléphone figure dans les documents fournis avec la centra-
le ou avec le transmetteur téléphonique.
4 PRÉCAUTIONS DE POSE
G
Placez le boitier émetteur :
en hauteur (80 cm minimum) pour faciliter la transmission radio,
en prenant soin de tendre le câble plat de liaison avec la sonde.
G
Ne placez pas le boitier émetteur :
directement sur une paroi métallique.
5 MATÉRIEL NÉCESSAIRE
G
une perceuse avec un foret de Ø 6 mm
G
un tournevis plat de 3 mm
G
le sachet accessoires (fourni)
G
la pile 3,6 V (fournie)
6 MISE EN ŒUVRE
6.1 Vue de face
FIG. A
Boitier émetteur.
Fenêtre lumineuse.
Câble de liaison.
Sonde inondation.
Sonde congélateur ou hors gel.
Commutateur horaire.
6.2 Ouverture
FIG. B
G
Retirez le capot du boitier émetteur en poussant les ergots de ver-
rouillage à l'aide du tournevis plat.
6.3 Vue intérieure
FIG. C
Vignette de garantie.
Voyant vert.
Bouton test.
Touche 0 de programmation.
Contact d'autoprotection.
G
Collez la partie supérieure de la vignette de garantie sur la demande
d'extension de garantie fournie avec le guide d'utilisation du système
d'alarme (la partie inférieure de la vignette doit rester sur le produit).
6.4 Alimentation
G
Connectez la pile fournie avec le détecteur en respectant le sens de
branchement. Les voyants rouge et vert s'éclairent un court instant.
G
Appuyez 2 s sur le bouton test, l'éclairage du voyant rouge confirme
le bon état de la pile.
A partir de cette étape, la centrale doit être en position test (contact
d'autoprotection relâché).
!
Si la centrale est fixée au mur, appuyez sur la touche Arrêt de la
télécommande juste avant de la décrocher du mur, puis, posez-la à
proximité du détecteur en prenant soin de ne pas enfoncer le contact
d'autoprotection.
NB : Si le système est équipé d'un transmetteur tétéphonique, débran-
chez-le du réseau téléphonique le temps de la mise en œuvre de la
protection domestique.
6.5 Code installation (ou code radio personnalisé)
FIG. D
G
La programmation du code installation s'effectue à l'aide des 2
touches repérées « 0 » et « 1 » situées à l'intérieur du produit.
En sortie usine, le code installation programmé est identique au code
vierge (tous les micro-interrupteurs sur ON pour la centrale
DAITEM ou aucune connexion coupée pour la centrale LOGISTY).
FIG. E
G
Le code installation du système est reproduit en appuyant successi-
vement sur ces 2 touches sâchant que l'appui sur :
la touche « 1 » correspond à 1 micro-interrupteur sur ON (centrale
DAITEM) ou à une connexion intacte (centrale LOGISTY).
la touche « 0 » correspond à 1 micro-interrupteur sur OFF (centrale
DAITEM) ou à une connexion coupée (centrale LOGISTY).
G
Recopiez sur un papier que vous détruirez à la fin du codage du
détecteur, le tableau suivant :
1
code radio installation
code du détecteur
re
G
Cochez sur la 1
ligne les cases correspondantes à 1 micro-
interrupteur sur OFF ou à un trou percé dans le gabarit de codage
de la centrale.
e
G
Sur la 2
ligne du tableau, écrivez un « 0 » en dessous de chaque
croix.
G
Complétez les cases vides de la 2
1
Bouton test.
Contacts d'inondation.
Sonde coupure secteur.
Connecteur de pile.
Voyant rouge.
Câble de liaison.
Touche 1 de programmation.
2
3
4
5
6
7
8
e
ligne par des « 1 ».
F
9
10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour hager ST251

  • Page 1 1 FONCTIONNEMENT 6 MISE EN ŒUVRE Le détecteur d’inondation ST251 signale un niveau d’eau supérieur à 6.1 Vue de face 2 mm FIG. A Le détecteur de panne congélateur ST252 signale une température ➀ ➁ ➂ supérieure à -12 °C Boitier émetteur.
  • Page 2: Fixation Et Test De La Liaison Radio

    Exemple (à ne pas reproduire) : soit les micro-interrupteurs 2, 7 et 8 FIG. I Pose de la sonde inondation de la centrale sont en position OFF, soit vous avez coupé les ➀ ➁ ➂ Sonde. Plaque métallique. Aimant. connexions 2, 7 e 8 de la centrale avec le gabarit et le foret. Positionnez la sonde aimantée sur la plaque métallique.
  • Page 3: Tests Des Détecteurs

    6.9 Tests des détecteurs 8 CHANGEMENT DE PILE Prenez soin de positionner la centrale en mode normal (fixée au mur). Contrôle automatique de l’état de la pile : Simulez un dommage domestique : ❍ la centrale mémorise le défaut de piles des détecteurs de dommages ❍...
  • Page 4: Installation Precautions

    1 OPERATION 5 IMPLEMENTATION The ST251 flooding detector indicates water levels in excess of 5.1 Front view 2 mm. FIG. A The ST252 deep freezer failure detector indicates temperatures in ➀ ➁ ➂ excess of -12°C. Transmission box. Luminous window.
  • Page 5 Example (not to be used): either you have the micro-switch 2, 7 and 8 FIG. I Fitting the flooding probe placed on OFF, or you have broken the connections 2, 7 and 8 on the ➀ ➁ ➂ Probe. Metal plate. Magnet.
  • Page 6: Changing The Battery

    5.9 Testing detectors mains supply 7 CHANGING THE BATTERY Ensure that you position the control panel in the normal mode (wall- Automatic check of battery state: mounted). ❍ the control panel memorises the state of the domestic damage Simulate a domestic problem. detector batteries and indicates any possible problem when the break- ❍...
  • Page 7: Vista De Frente

    1 FUNCIONAMIENTO 5 MATERIAL NECESARIO El detector de inundación ST251 señala un nivel de agua superior a Una taladradora con una broca de 6 mm. 2 mm. Un destornillador plano de 3 mm. El detector de averia de congelador ST252 señala una temperatura El contenido de accesorios (incluido) superior a -12 ºC.
  • Page 8 Ejemplo (a no reproducir): con la plantilla y su broca Vd. ha perfora- FIG. I Colocación de la sonda de inundación do las conexiones 2, 7 y 8 de la central. ➀ ➁ ➂ Sonda. Placa metálica. Imán. Coloque la sonda imantada sobre la placa metálica. código radio personalizado NOTA: Para facilitar el mantenimiento, la sonda es movible, es aconse- código del detector...
  • Page 9: Cambio De Pila

    6.9 Test de los detectores 8 CAMBIO DE PILA Tome la precaución de colocar la central en modo normal (fijada en la pared). Control automático del estado de la pila: Simule un daño domestico: ❍ la central memoriza la falta de alimentación de las pilas de los detec- tores de avarias domésticas y señala un eventual defecto de pila des- ❍...
  • Page 10: Stromversorgung

    1 BESCHREIBUNG 5 SIE BENÖTIGEN Der Wassermelder ST251 meldet einen Wasserstand von mehr als 2 mm. eine Bohrmaschine mit einem 6 mm-Bohrer Der Kühltruhenausfallmelder ST252 meldet eine Temperatur über -12 °C. einen flachen Schraubendreher (3 mm) Der Netzausfallmelder ST253 meldet einen Stromausfall von mehr die Zubehörteile im Beipack...
  • Page 11 Beispiel (bitte nicht nachahmen!): Sie haben bei der Zentrale oder ABB. I Endmontage der Wassermelder dem Telefonwählgerät die Schalter 2, 7 und 8 auf "OFF" stehen. ➀ ➁ ➂ Sonde Metallplatte Magnet Setzen Sie die magnetische Sonde auf die Metallplatte. Anlagencode Hinweis: Die Sonde ist abnehmbar und sollte in regelmäßigen Code des Melders...
  • Page 12 6.9 Testen der Melder 8 BATTERIEWECHSEL Die Zentrale muß sich im Normalbetrieb befinden (an der Wand Automatische Kontrolle des Batteriezustandes: befestigt). ❍ Die Zentrale speichert eine aufgetretene Batteriestörung der Simulieren Sie einen technischen Schaden: Technikmelder und teilt Ihnen dies beim Einschalten des Systems ❍...
  • Page 13 1 FUNZIONAMENTO 6 INSTALLAZIONE Il rilevatore d’allagamento ST251 segnala un livello d’acqua superiore 6.1 Vista di fronte a 2 mm. FIG. A Il rilevatore di avaria congelatore ST252 segnala una temperatura ➀ ➁ ➂ Trasmettitore radio. Spia luminosa. Pulsante di test.
  • Page 14: Installazione Delle Sonde

    Esempio (da non riprodurre): dip 2, 7 e 8 in posizione OFF o correspon- FIG. I Posizionamento della sonda di allagamento denti connessioni interrotte. ➀ ➁ ➂ Sonda. Placca metallica. Magnete. Posizionate la sonda sulla placca metallica. Codice impianto Nota: per facilitare la manutenzione, la sonda è mobile, si consiglia di Pulsanti da premere pulirla periodicamente per evitare l’accumulo di polvere tra la sonda ed il pavimento.
  • Page 15: Accensione E Spegnimento

    7 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO FIG. G Dopo il collegamento della batteria il rivelatore è automaticamente in servizio. Per necessità di manutenzione è possibile impedire l’emissione del segnale di guasto tecnico tramite lo spegnimento o accensione del rivelatore. ❍ Premete brevemente il pulsante di test: - si la spia verde lampeggia (2 s.), il rivelatore è...
  • Page 16 N o t e s N o t e s N o t a N o t i z e n N o t e...
  • Page 17 N o t e s N o t e s N o t a N o t i z e n N o t e...
  • Page 18 ➄ ➀ ➅ ➆ ➁ ➂ ➇ ➃ ➈ ➁ ➂ ➀ ➃ ➄ ➅ ➆ ➈ ➇ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0 1 1 1 1 0 0 1 1...
  • Page 19 ➀ ➁ ➂ ➃ ➁ ➅ ➂ ➀ ➂ ➁ ➂ ➁ ➀ ➄ ➀ ➃ ➀ ➁ ➂...
  • Page 20 ➄ ➁ ➀ ➂ ➃ ➅ ➆ ➀ ➂ ➁ ➄ ➃ ➃ ➀ ➅ ➆ ➇ ➈ ➁ ➂ ➀ ➃ ➀ ➁ ➃ ➂ ➄ ➂ ➁ ➀ ➂ ➃ ➄ ➁...
  • Page 21 Conformité des produits aux directives européennes : Products Conformity with European directives: Konformität der Produkte mit den europäischen Richtlinien: Conformità dei prodotti alle direttive europee: Confomidad de los productos con las Directivas Europeas: 89/336/EEC ; 73/23/EEC ; 99/5/EC...
  • Page 22 1 ST251 - ST252 - ST254 p. 4 p. 7 ST253 p. 10 p. 13...

Ce manuel est également adapté pour:

St252St253St254

Table des Matières