Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Pronto 7 - 9 DC
Art.: 80200304 fr
A lire attentivement avant demettre la machine en marche!
Edition: 06/2013
Le manuel d'utilisation est à conserver!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour horsch Pronto 7 DC

  • Page 1 Manuel d’utilisation Pronto 7 - 9 DC Art.: 80200304 fr A lire attentivement avant demettre la machine en marche! Edition: 06/2013 Le manuel d’utilisation est à conserver!
  • Page 2: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Equipement interchangeable (Directive 2006/42/CE) Par la présente, le constructeur HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf déclare que le produit, HORSCH Pronto 7 DC 23771271 à partir du n° de série 8 DC 23781437 9 DC 23791443 faisant l'objet de cette déclaration est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de...
  • Page 3 N° du client: ............ N° du client: ............ Je sais que le droit à la garantie est seulement valable, si cette feuille est retournée à HORSCH France SARL ou remise au technicien dûment remplie et signée, immédiatement après les pre- mières instructions.
  • Page 5: Identification De La Machine

    N° Client du revendeur :..............Adresse HORSCH : HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tél : +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax : +49 (0) 9431 / 41364 E-mail : info@horsch.com Client N°: HORSCH : ..............
  • Page 6: Table Des Matières

    Entretien et maintenance......13 Réglage de la lèvre d'étanchéité ....34 Rotor pour petites graines ......34 Caractéristiques techniques .....14 Brosses à colza ..........36 Pronto 7 DC ..........14 Grosses graines ...........36 Pronto 8 DC ..........14 Doseur avec tubes de descente Pronto 9 DC ..........15 avec injecteur ..........37...
  • Page 7 Réglage ............41 Profondeur de semis ........41 Outils montés à l’avant .........43 Consignes de travail ........44 Contrôles ............45 Equipements optionnels ......47 Traceur de pré-levée ........47 Efface-traces ..........48 Dents efface-traces ........48 Disques efface-traces .......48 Packer avant ..........49 Réglage hydraulique de la pression sur les socs ..........49 Vis de remplissage ........50 Répartiteur à...
  • Page 8: Introduction

    Nettoyer et vider les pièces défectueuses pour de réparation et les temps d’immobilisation, les retourner à HORSCH dans un délai de 4 se- d’augmenter la fiabilité et la durée de service maines avec une demande relative aux vices et de votre machine.
  • Page 9: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    à la sécurité des personnes et de Vous devez donc vérifier, avant chaque utili- la machine. La responsabilité de la société HORSCH ne sau- sation et également pendant le travail de votre machine, si elle fonctionne correctement et si la rait être engagée pour des dommages consé-...
  • Page 10: Montages Ultérieurs

    Opérateurs autorisés Dans ce manuel d’utilisation Seules des personnes chargées par l’exploitant, Ce manuel d’utilisation distingue trois indications et qui ont été formées, sont autorisées à travail- de danger et de sécurité différentes. Les sym- ler sur et avec la machine. Tous les opérateurs boles suivants sont utilisés : doivent avoir au moins 16 ans.
  • Page 11: Sécurité Et Prévention Des Accidents

    Sécurité et prévention des accidents Les indications de danger et de sécurité sui- vantes concernent tous les chapitres du présent manuel. Symboles de sécurité Lire le manuel d’utilisation avant la L’accumulateur hydraulique est mise en service de la machine et sous pression de gaz et d’huile.
  • Page 12 00110681 00110682 Pour éviter des blessures aux yeux, Marquage des tuyaux hydrauliques ne pas regarder directement dans Le symbole est toujours sur le tuyau qui doit la zone du rayon du capteur radar être sous pression pour amener la machine en en service ! position de transport, par ex.
  • Page 13: Remarque Sur Le Régime De Soufflerie

    Régler la pression sur les socs - lire les instruc- 08.08.2013 Hausner Bearb. Aufkleber Manometer Pronot 8/9 DC Gepr. Norm tions d'utilisation G&F (Zeichnungsnummer) Blatt © Horsch Maschinen GmbH © Horsch Maschinen GmbH Änderungen sind untersagt Änderungen sind untersagt 00385595 AUfk. geändert 12.08.2013 AHAR Index Änderung Datum Name Bemaßungen in mm...
  • Page 14 Le réglage hydraulique de la pression sur les Serrer au couple socs augmente la pression sur les socs. Celle-ci est indiquée au manomètre. 00385488 Au bout de 50 km ou 10 heures, resserrer les écrous de fixation des roues / les boulons des roues. Resserrer chaque jour - cf.
  • Page 15: Sécurité D'exploitation

    Observer les largeurs et hauteurs de travail de la société HORSCH. L’accusé de réception autorisées. rempli doit être retourné à la société HORSCH. Monter l'éclairage, les dispositifs de signalisation et de protection et contrôler le fonctionnement. Outre le manuel d’utilisation, respecter les prescriptions de prévention des accidents des...
  • Page 16: Prévention Des Accidents

    Prévention des accidents Pour éviter des accidents causés par des mouvements hydrauliques Outre le manuel d’utilisation, respecter les intempestifs ou par des personnes prescriptions de prévention des accidents des étrangères (enfants, passager) les caisses mutuelles d’assurance agricole ! distributeurs sur le tracteur doivent être bloqués ou verrouillés quand on ne les Attelage et dételage utilise pas ou en position de transport.
  • Page 17: Pendant L'utilisation

    Entretien et maintenance Pendant l'utilisation ¾ Avant le démarrage et la mise en service, ¾ Respecter les délais prescrits ou précisés contrôler que personne ne se trouve à proxi- dans ce manuel d’utilisation pour procéder mité de la machine (enfants !). Veiller à ce aux contrôles et inspections périodiques.
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pronto 8 DC Pronto 7 DC Dimensions et poids Dimensions et poids Largeur de transport : ......3,00 m Largeur de transport : ......3,00 m Hauteur de transport :......3,70 m Hauteur de transport :......3,60 m Longueur : ..........8,25 m Longueur : ..........8,30 m...
  • Page 19: Pronto 9 Dc

    : ....35 - 45 l 8748 Lfd. Nr. 8220 Stück Benennung Rohmaß Werkstoff 8748 Maßstab: HORSCH Maschinen GmbH Allgemein- Werkstück- Sitzenhof 1 toleranz kanten Urheberschutz: Für diese technische Unterlage 92421 Schwandorf DIN 6784 Maschinen behalten wir uns alle Rechte vor.
  • Page 20: Transport/Installation

    Transport/Installation Installation La formation de l’opérateur et la première mise Une première mise en service présente de en service de la machine sont effectuées par le nombreux risques d’accidents. Respecter les personnel de notre service après-vente ou de indications fournies dans les différents chapitres. notre concessionnaire.
  • Page 21: Réglage Des Traceurs

    Entw. Datum uranreißer Spuranreißer märz 04 Les traceurs doivent être réglés sur le Pronto 7 DC à 3,57 m Pronto 8 DC à 4,07 m Pronto 9 DC à 4,57 m à partir du milieu du soc se trouvant à l’extrémité.
  • Page 22: Fonctionnement Hydraulique

    Fonctionnement hydraulique Fonction hydraulique E-Manager Sur les machines, les fonctions hydrauliques Les distributeurs sur le tracteur doivent sont sélectionnées dans le menu du E-Manager. être bloqués ou verrouillés quand on Le E-Manager doit de ce fait être toujours rac- ne les utilise pas ou quand ils sont en cordé...
  • Page 23: Système Hydraulique Pronto 7/8/9 Dc

    Système hydraulique Pronto 7/8/9 DC Zeichnung Zeichnungsnummer 23796000 Hydr. mit Frontpacker...
  • Page 24: Système De Freinage

    Système de freinage En cas de perte de pression, l'effet de freinage de la machine rangée diminue. La machine est munie d'un frein de service et La machine doit par conséquent toujours être d'un frein de stationnement. Le frein de service bloquée avec le frein de stationnement.
  • Page 25: Entretien

    Frein hydraulique Entretien Pour assurer la sécurité de fonctionnement des La conduite hydraulique transmet la force de vannes, il serait utile d'ajouter un antigel à l'air freinage au cylindre de frein principal. Le cy- comprimé suivant les instructions du manuel lindre de frein principal transmet à...
  • Page 26: Fonction Du Frein Automatique De Désaccouplement

    Attelage Fonction du frein automatique de désac- Lors de l'attelage, relier la conduite hydraulique couplement pour le frein à la conduite de frein sur le tracteur La soupape a deux positions : et desserrer le frein de stationnement sur la A - Position de service machine.
  • Page 27: Attelage De La Machine

    Attelage de la machine Raccordement hydraulique Ne procéder au raccordement du système hy- Personne ne doit se tenir entre le trac- draulique que si le système hydraulique côté teur et la machine pendant l’attelage. machine et côté tracteur est sans pression. Le système hydraulique est sous haute pres- sion.
  • Page 28: Repliage/Dépliage De La Machine

    Repliage/dépliage de la Dépliage Inverser le double robinet d'arrêt en « position ¾ machine de travail ». Allumer le E-Manager, sélectionner « Rele- ¾ Repliage vage » sur l'écran et relever les socs semeurs. Raccorder le E-Manager et sélectionner la fonc- Activer le «...
  • Page 29: Remiser La Machine

    Remiser la machine Il est recommandé de garer le semoir dans un hangar ou sous un toit pour qu’il n’y ait pas d’hu- midité qui s’accumule dans la trémie, le doseur et dans les tuyaux d’alimentation des socs. Elle peut être remisée en étant dépliée ou repliée. Sans outils à...
  • Page 30: Utilisation

    Utilisation Des dépôts sur la grille de protection provoquent des pertes d’air qui causent des bourrages dans les tubes d’alimentation des socs. Système pneumatique Pronto DC Des dépôts sur la roue de la soufflerie causent Le système pneumatique comprend, en fonction des déséquilibres.
  • Page 31: Tableau Des Régimes

    La pompe hydraulique doit faire circuler suffi- Contrôles et entretien samment d'huile pour que le régime de la souff- Respecter une pression de retour d’au maxi- ¾ lerie ne diminue pas, même en cas de baisse du mum 5 bar. régime du tracteur ou quand d’autres fonctions Nettoyer régulièrement la grille de l'air d'aspi- ¾...
  • Page 32: Resserrer La Bride De La Soufflerie

    Resserrer la bride de la soufflerie Les vis au pouce du type No. 10 - 24 4.6 ne ¾ doivent ici être serrées qu’avec 6,8 Nm au Le cône de serrage sur le moteur hydraulique maximum. de l’entraînement de la soufflerie peut, à cause Après avoir resserré...
  • Page 33: Trémie 7/8/9 Dc

    Trémie 7/8/9 DC La trémie contient 4 000 litres et peut être équi- pée d'élargissements rabattables. Avec le tiroir qui est monté, les semences peuvent être réparties et la trémie complètement remplie. Il est recommandé pour protéger les semences de salissures, de la poussière et de l’humidité, de toujours laisser la bâche de recouvrement fermée.
  • Page 34: Distributeur De Graines Et D'engrais

    Distributeur de graines et Capteurs de flux de semences Les capteurs de flux de semences surveillent le d'engrais flux des semences. Ils signalent une alarme en Les deux distributeurs pour les semences sont cas de changement de débit, lors de la distri- montés à...
  • Page 35: Disposition Des Tuyaux

    Disposition des tuyaux Pronto 7 et 8 DC 8 DC 8 DC FGS 2,10 m FGS 1,80 m FGS 1,50 m 10 12 14 16 19 20 22 24 26 12 14 16 18 20 22 24 26 11 13 15 17 21 18 23 25 13 15 17 19 21 23 25 Pronto 9 DC Maschine...
  • Page 36: Doseur

    Doseur Rotors pour semences, engrais, petites et grosses graines Le doseur HORSCH est constitué seulement de quelques pièces et peut être démonté sans outil. Pour les différents types de graines aux nom- breuses géométries et granulométries, ainsi que d'engrais en poudre ou en granulés, il existe un grand nombre de rotors.
  • Page 37: Echange Du Rotor

    Echange du rotor Après avoir choisi le rotor sur le tableau, il faut le monter dans le doseur. La trémie à semences doit être vide quand on échange le rotor. Dévisser le couvercle latéral. ¾ Sortir le rotor avec l’arbre d’entraînement. ¾...
  • Page 38: Réglage De La Lèvre D'étanchéité

    Réglage de la lèvre Rotor pour petites graines d'étanchéité Les rotors pour petites graines comprennent les disques à alvéoles, les pièces d'écartement et l'arbre d'entraînement. Une lèvre d’étanchéité défectueuse ou une tôle de support mal montée en- Pour éviter les dysfonctionnements lors du se- traînent des erreurs de dosage.
  • Page 39 Quand le rotor est correctement monté, les Entretien disques à alvéoles peuvent encore tout juste être Le fonctionnement et l'aptitude à l'emploi des rotors pour petites graines doivent être contrôlés librement tournés entre les pièces d'écartement. Les pièces ne doivent pas frotter l'une sur l'autre chaque jour.
  • Page 40: Brosses À Colza

    Brosses à colza Grosses graines Les brosses à colza nettoient les disques à Pour la distribution de grosses graines (maïs, alvéoles dans les rotors pour petites graines. haricots, petits pois, etc.), le doseur doit être transformé. Avant le semis de petites graines, les brosses à...
  • Page 41: Doseur Avec Tubes De Descente Avec Injecteur

    Doseur avec tubes de Les grosses graines s'écoulent partiel- lement mal et ne remplissent pas inté- descente avec injecteur gralement les alvéoles du rotor. Dans les machines munies d'une trémie nor- Dans ce cas, mélanger du talc ou de la male et de tubes de descente avec injecteur, poudre graphite avec les graines.
  • Page 42: Entretien Du Doseur

    Entretien du doseur En cas extrême, la surpression peut bloquer le flux des semences dans la trémie. Ceci entraîne Le doseur ne nécessite pas d’entretien spéci- une panne de la distribution des semences. fique. Pour éviter des temps d’immobilisation dus à C'est pourquoi il faut toujours contrôler des réparations, il est recommandé...
  • Page 43: Unité Du Soc Semeur

    Unité du soc semeur Sur les sols humides ou meubles la précon- trainte des disques des socs ne doit pas être L’unité du soc semeur est composée du bras de trop forte, pour que les disques ne bloquent pas soc, des socs semeurs et de la roue plombeuse. et ne soient pas usés d’un seul côté.
  • Page 44: Herse À L'arrière

    Il ne doit y avoir d’huile sur les paliers Entretien Contrôler l'état de la suspension du bras du en caoutchouc. Les huiles et les ¾ soc (caoutchouc). Si elle est trop vieille ou si graisses peuvent endommager le sa capacité de serrage a diminué, il faut la caoutchouc et compromettre le fonc- remplacer.
  • Page 45: Profondeur De Semis

    Réglage Essai de débit Ne procéder à un essai de débit que si la ma- Profondeur de semis chine est abaissée et immobilisée. La profondeur de semis est déterminée par le Ne pas utiliser de produits désinfec- réglage de profondeur de la rampe de semis tants collants pour les semences.
  • Page 46: Réglage De Profondeur

    La pression sur les socs peut être augmentée Réglage de profondeur en dévissant la tige de réglage. Il est recommandé de rechercher pas à pas le L'effet contraire est obtenu quand une trop bon réglage. grande pression est appliquée sur les socs. Le châssis est légèrement relevé...
  • Page 47: Outils Montés À L'avant

    Outils montés à l’avant Entretien Les paliers sont remplis d'huile et ne requièrent Réglage de profondeur donc aucun entretien. Le réglage de profondeur doit être adapté à la nature du sol et ne peut donc être trouvé que Contrôler régulièrement le jeu, l'étanchéité et la dans le champ en position de travail.
  • Page 48: Consignes De Travail

    Consignes de travail Remiser la machine Il est recommandé pour éviter les dommages Vitesse de travail causés par l’humidité de remiser la machine Il est possible de rouler à des vitesses de travail dans un hangar ou sous un auvent. élevées avec le semoir Pronto DC.
  • Page 49: Contrôles

    Contrôles Outils de travail Les socs, herses (pièces d'usure) et autres ¾ La qualité du travail dépend essentiellement des outils de travail et équipements complémen- réglages et contrôles avant et après le semis taires sont encore en état de fonctionnement ? et des travaux d’entretien et de maintenance Les socs ont-ils encore suffisamment de pré- ¾...
  • Page 50 Doseur Les lèvres d’étanchéité du doseur et les ¾ garnitures des brosses sont-elles encore utilisables ? Pour le semis des petites graines, la brosse ¾ de nettoyage est-elle montée et en bon état ? Le déflecteur est-il monté pour le semis de ¾...
  • Page 51: Equipements Optionnels

    Equipements optionnels Réglage de profondeur La profondeur de traçage peut être réglée au Traceur de pré-levée support au moyen du boulon et des trous de réglage. Les traceurs de pré-levée marquent les traces Le bras est bloqué dans le trou du haut et le de jalonnage avant la levée du semis.
  • Page 52: Efface-Traces

    Efface-traces Disques efface-traces Avec les disques efface-traces, les supports de socs sont remplacés par des supports réglables. Pour effacer les traces du tracteur, des dents efface-traces ou des disques réglables peuvent être montés sur les outils montés à l'avant. Dents efface-traces Les dents sont suspendues sur ressorts et il est possible de régler leur hauteur et leur écartement.
  • Page 53: Packer Avant

    Packer avant Réglage hydraulique de la pression sur les socs Les packers compactent et nivellent le sol de- vant les disques de socs. Le réglage par hydraulique de la pression sur les socs est commandée à partir du tracteur par un distributeur séparé.
  • Page 54: Vis De Remplissage

    Vis de remplissage Utilisation Ne jamais mettre les mains dans la zone de rotation de la vis en mouve- Le dispositif de remplissage comprend une de- ment ! mi-vis fixe et une demi-vis relevable/rabattable. Toujours verrouiller la fermeture ex- centrique ! Il permet de remplir facilement et rapidement la Pour les déplacements sur routes, la trémie à...
  • Page 55: Répartiteur À Maïs

    Répartiteur à maïs Trémie double / système pneumatique Les Pronto DC peuvent être utilisés pour le La trémie double contient 5 000 litres et est semis de maïs. divisée dans un rapport de 40 : 60. Pour ce faire, des répartiteurs à maïs pour dif- férents interrangs peuvent être installés sur la La trémie double est une trémie sous pression tour de distribution.
  • Page 56: Trémie Et Système Pneumatique Avec La Version G+F

    Trémie et système pneumatique avec la Coupure demi-semoir avec la version version G+F G+F. Dans la version G+F (Grain et Fertilizer = se- La coupure demi-semoir peut être activée ma- mences et engrais), les deux débits de dosage nuellement ou électriquement. sont regroupés devant la tour de distribution et déposés ensemble dans le soc semeur.
  • Page 57 Voie de jalonnage avec coupure demi-semoir Coupure demi-semoir - électrique Si une voie de jalonnage doit être créée quand Avec la coupure demi-semoir électrique, deux un demi-semoir est coupé, la position de mon- servomoteurs et capteurs commandent les cla- tage des clapets doit être prise en compte. pets dans les tubes de descente.
  • Page 58: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Intervalles d’entretien Les intervalles d’entretien sont déterminés par de nombreux facteurs différents. Respectez les consignes de sécurité af- Ainsi par ex. les différentes conditions d’utilisa- férentes à l’entretien et à la maintenance. tion, les influences atmosphériques, les vitesses de conduite et de travail, le dégagement de Votre machine est conçue et construite pour poussière et la nature du sol, les semences uti-...
  • Page 59: Graissage De La Machine

    Les collaborateurs du service après-vente de nelle et réduit les coûts de réparation et les nos concessionnaires et les collaborateurs du temps d’immobilisation. service après-vente de la société HORSCH sont à votre entière disposition. Hygiène Une utilisation des lubrifiants et produits mi- Pour résoudre les problèmes techniques aussi...
  • Page 60: Tableau D'entretien

    Tableau d'entretien Tableau d'entretien Pronto 7 - 9 DC Resserrer toutes les vis et fiches de Suite à des tassements du matériel ou par ex. des raccordement, ainsi que les raccords résidus de peinture entre les raccords, des raccords à vis hydrauliques.
  • Page 61 Paliers en caoutchouc des outils à Vérifier l'état, le serrage et l'amortissement l'avant, socs semeurs et à engrais Herse Vérifier le réglage et l'usure Tige de réglage Vérifier le réglage et la souplesse de marche Traceurs latéraux et traceurs de pré- Vérifier l'état, la fixation, le fonctionnement et la souplesse levée de marche.
  • Page 62: Points De Graissage

    Points de graissage Tableau de lubrification Pronto 7 - 9 DC Points de graissage Nombre Intervalle Timon de traction sur l'articulation tournante deux points 1 x jour Timon de traction - version crochet d'attelage 50 h Attelage Scharmüller 50 h Paliers du packer à...
  • Page 63 Vis de remplissage Attelage Scharmüller...
  • Page 64: Eclairage

    Eclairage Dispositif d’éclairage Fiche à 7 pôles April 02 Boîtier de distribution nung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum euchtung Beleucht.skf Feb 04 Feu arrière droit Voyant de clignotant Voyant de feu arrière Voyant de feu stop Feu arrière gauche Voyant de feu stop Voyant de feu arrière Voyant de clignotant Fiches et affectation des câbles...
  • Page 65: Couples De Serrage

    Couples de serrage Les couples de serrage ne sont fournis qu'à titre indicatif et sont valables en général. Les indications concrètes aux endroits correspondants du manuel d'utilisation ont priorité. Les vis et les écrous ne doivent ce faisant pas être traités avec des lubrifiants, car ceux-ci modifient le coefficient de frottement.
  • Page 66: Vis En Pouces

    Vis en pouces Couples de serrage - vis en pouces en Nm Diamètre de Résistance 2 Résistance 5 Résistance 8 Pas de marquage sur la tête 3 marquages sur la tête 6 marquages sur la tête Pouce Filet gros Filet fin Filet gros Filet fin Filet gros...
  • Page 68 HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 - DE-92421 Schwandorf Tel.: +49 9431 7143-0 - Fax: +49 9431 41364 Toutes les indications et illustrations sont approximatives et sans E-Mail: info@horsch.com - Internet: www.horsch.com engagement. Toutes modifications de construction technique réservées.

Ce manuel est également adapté pour:

Pronto 9 dcPronto 8 dc

Table des Matières