horsch Pronto 8 DC Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Pronto 8 DC:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Vous avez la terre
Plus que jamais, nous avons la technique
01/2007
HORSCH Pronto
HORSCH Pronto
8 - 9 DC
8 - 9 DC
Manuel d'utilisation
A lire attentivement avant de mettre la machine en marche!
Le manuel d'utilisation est à conserver!
Art.: 80200301 fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour horsch Pronto 8 DC

  • Page 1 Vous avez la terre Plus que jamais, nous avons la technique 01/2007 HORSCH Pronto HORSCH Pronto 8 - 9 DC 8 - 9 DC Manuel d’utilisation A lire attentivement avant de mettre la machine en marche! Le manuel d’utilisation est à conserver!
  • Page 2: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE suivant la directive de la CE 98/37/CEE HORSCH Maschinen GmbH Nous, Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf déclarons sous notre unique responsabilité que le produit Pronto 8 DC à partir de série Nr. 23781250 Semoir HORSCH 9 DC 23791250 auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux exigences essentielles en matière de sécurité...
  • Page 3 N° du client: ............ N° du client: ............ Je sais que le droit à la garantie est seulement valable, si cette feuille est retournée à HORSCH France SARL ou remise au technicien dûment remplie et signée, immédiatement après les pre- mières instructions.
  • Page 5: Identification De La Machine

    ..............Localité : ..............Tél : ..............N° Client du revendeur :..............Adresse HORSCH : HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tél : 09431/7143-0 Fax : 09431/41364 E-mail : info@horsch.com Client N°: HORSCH : ..............
  • Page 6: Table Des Matières

    Jalonneur de pré-levée ......49 Réglage de la flèche d'attelage ....17 Vis de remplissage ........50 Caractéristiques techniques ....18 Effaceur de traces ........51 Pronto 8 DC ..........18 Entretien et maintenance ......52 Pronto 9 DC ..........18 Nettoyage ...........52 Attelage de la machine .......19 Intervalles d’entretien .........52...
  • Page 8: Introduction

    Veuillez adresser toutes vos demandes au titre de la garantie par l'intermédiaire de votre Veuillez lire et respecter le manuel d'utilisation revendeur au service client de HORSCH à avant la mise en service de la machine. De cette Schwandorf. manière, vous éviterez les risques, réduirez les Seules les demandes ayant été...
  • Page 9: Utilisation Conforme

    Dommages indirects de la machine ou d'autres valeurs réelles. HORSCH a fabriqué la machine avec soin. Ce- pendant, même lors de l'utilisation conforme des Ne mettez la machine en service que dans un écarts dans la densité...
  • Page 10: Opérateur Autorisé

    Opérateur autorisé Le présent manuel d'utilisation Sont uniquement autorisées à travailler sur la Le présent manuel d'utilisation fait la distinction machine, les personnes nommées et formées entre trois différentes consignes de danger et de à cet effet par l'utilisateur ! L'âge minimum des sécurité.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Ne pas monter sur des pièces rotatives. Utiliser uniquement Les consignes suivantes de danger et de sécu- les aides à la montée prévues rité s'appliquent à tous les chapitres du manuel à cet effet. d'utilisation. Symboles de sécurité Sur la machine Lire et respecter le manuel Interdiction de prendre un pas-...
  • Page 12 L'accumulateur hydraulique est Personne ne doit se tenir entre sous pression de gaz et d'huile. les machines quand elles sont Effectuez le démontage et les attelées et lors de l'actionne- réparations seulement selon ment de l'hydraulique. les instructions du manuel technique.
  • Page 13 La pression de retour Raccordez toujours toues les conduites hydrau- sur l'entraînement de liques. Sinon des composants peuvent être la soufflerie ne doit endommagés à cause de fonctions hydrauliques pas dépasser 5 bar, connexes. le moteur hydrau- lique pourrait être sinon endommagé.
  • Page 14 Réglez la pression des socs - lisez les consignes d'utilisation Accrochez le peson ici lors du calibrage. O FF ZERO 00380879 Crochet de transbordement; lors de travaux de transbordement attelez ici le moyen de réception de charge (chaînes , cordes etc). 00380880 Maschine Zeichnung...
  • Page 16: Sécurité D'exploitation

    HORSCH. Remplissez l'ac- du travail doivent être respectées ! cusé de réception et renvoyez-le à l'entreprise HORSCH.
  • Page 17: Le Système Hydraulique

    Le système hydraulique Échange des équipements Ne raccordez les tuyaux hydrauliques au Sécurisez la machine contre le basculement   tracteur que lorsque le système hydraulique fortuit ! est sans pression du côté du tracteur comme Sécurisez les parties relevées du châssis ...
  • Page 18: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Veuillez respecter les délais prescrits ou in-  diqués dans le manuel d'utilisation pour les inspections ou les contrôles répétitifs. N'effectuez les travaux d'entretien et de main-  tenance que lorsque la machine repose sur un sol plat et stable et est sécurisée contre le renversement.
  • Page 19: Transport/Installation

    Transport/Installation Installation L'instruction de l'utilisateur et la première instal- La première installation expose à un risque lation de la machine sont effectuées par nos d'accident accru. Veuillez respecter les consi- collaborateurs du service client ou nos associés gnes des différents chapitres. commerciaux.
  • Page 20: Installation Du Drillmanager

    Installation du DrillManager Montage : Pour toutes les machines avec la commande de semoir DrillManager, l'équipement de base doit être monté dans le tracteur à la première installation. Les câbles de l'équipement de base doivent être raccordés directement à la batterie du tracteur.
  • Page 21: Réglage Du Jalonneur

    = 407,50 cm hnung Dateiname Entw. Datum uranreißer Spuranreißer märz 0 Les jalonneurs doivent être réglés sur le pronto 8 DC à 4,07 m et sur le Pronto 9 DC à 4,57 m à partir du milieu du soc extérieur.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pronto 8 DC Pronto 9 DC Dimensions et poids Dimensions et poids Largeur de transport : ......3,00 m Largeur de transport : ......3,00 m Hauteur de transport :......3,70 m Hauteur de transport :......,10 m Longueur : ..........8,2 m Longueur : ..........8,0 m...
  • Page 23: Attelage De La Machine

    Attelage de la machine Connexion hydraulique Ne procédez à la connexion hydraulique que Personne ne doit se tenir entre le si elle est sans pression du côté de la machine tracteur et la machine lorsque cette comme de l'appareil. dernière est attelée Le système hydraulique reste sous haute pres- sion.
  • Page 24: Eclairage

    Eclairage Dispositif d'éclairage Connecteur à 7 pôles April 02 Boîte de distribution nung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum euchtung Beleucht.skf Feb 0 Feu arrière droit Feu clignotant Feu arrière Feu frein Feu arrière gauche Feu frein Feu arrière Feu clignotant Connecteurs et assignation de câbles : Nº.
  • Page 25: Hydraulique Pronto 8/9 Dc

    Hydraulique Pronto 8/9 DC Hydraulique Pronto 8/ DC Appareil de commande Accouplage hydraulique Valve hydr. Valve hydr. Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Vérin hydr. replier / DC Hydr. Vérin hydr. dispositif de sécurité du repliage Manomètre Accumulateur hydraulique Bloc de commande hydr. Valve d'arrêt hydr.
  • Page 26: Fonction Hydraulique

    Fonction hydraulique Accumulateur hydraulique L'hydraulique de la machine est équipée d'un Les appareils de commande sur le trac- accumulateur hydraulique. teur doivent être assurés ou verrouillés quand ils ne sont pas utilisés ou quand Ne pas ouvrir ni traiter (souder, percer) ils ont en position de transport.
  • Page 27: Replier La Machine

    Stockage de la machine Replier la machine Le semoir doit être rangé dans un hangar ou Replier : sous un abris afin d'éviter l'accumulation d'humi- Raccordez le DrillManager et sélectionnez sur  dité dans la trémie, le doseur et dans les tuyaux l'écran hydraulique "lever".
  • Page 28: Manipulation

    Manipulation Contrôlez et nettoyez régulièrement l'hélice de la soufflerie et la grille de protection. Pneumatique Pronto DC Les encrassements sur la grille de protection L'installation pneumatique se compose de la provoquent l'engorgement des tuyaux à cause soufflerie, d'un système venturi (tôle perforée) des pertes d'air.
  • Page 29: Moteur De Soufflerie Pronto Dc

    Moteur de soufflerie Pronto DC Le retour d'huile doit être raccordé sans pression au tracteur ! Pression de retour max 5 bar ! Nombre de tours max 4000 t/min Moteur de la soufflerie Pronto 6 AS Entraînement hydraulique de la soufflerie Valve hydr.
  • Page 30: Soufflerie Avec Pompe À Arbre Sur Prise De Force

    Soufflerie avec pompe à arbre sur Fonction La pompe à arbre sur prise de force entraîne le prise de force moteur hydraulique de la soufflerie. La soufflerie hydraulique est entraînée par une pompe à arbre sur prise de force Un manomètre affiche la pression de travail dans La vitesse de rotation de la soufflerie augmente l'installation hydraulique.
  • Page 31 Réglage de la puissance de la soufflerie Contrôles et maintenance La puissance de transport de la soufflerie dé- Veillez à une pression de retour d'huile de  pend de la vitesse de rotation de l'arbre sur max 2 bar prise de force. Contrôlez le niveau d'huile ...
  • Page 32: Cause Possible

    Soufflerie avec pompe à arbre de prise de force Panne Cause possible Élimination Dommage de la suspension de la Usure normale Remplacer les paliers soufflerie Soufflerie a fonctionné avec une Ne jamais faire marcher la soufflerie puissance trop grande sans tuyaux pneumatiques raccordés Deséquilibrage de la roue Nettoyer ou remplacer la roue...
  • Page 33: Resserrer La Bride De La Soufflerie

    Resserrer la bride de la soufflerie Les vis au pouce du type No. 10 - 24 4.6 ne  doivent ici être serrées qu’avec 6,8 Nm au Le cône de serrage sur le moteur hydraulique maximum. de l’entraînement de la soufflerie peut, à cause Après avoir resserré...
  • Page 34: Trémie

    Trémie Chambre d'injection La trémie contient 4000 litres et peut être équi- Le doseur met la semence en circulation dans pée d'une aide au remplissage dépliable. la chambre d'injection. La semence peut être répartie avec la raclette La chambre est conçue comme distributeur afin et la trémie être entièrement remplie.
  • Page 35: Distributeurs

    Distributeurs Si des clapets magnétiques ou des coulisseaux pour la commande de jalonnage sont montés Les deux distributeurs de semence sont montés dans les sorties fermées, ils doivent être montés à l'arrière du semoir. Ils répartissent et mènent éventuellement dans d'autres conduites. la semence vers les socs.
  • Page 36: Disposition Des Tuyaux

    Disposition des tuyaux Pronto 8 DC 8 DC 8 DC FGS 2,10 m FGS 1,80 m FGS 1,0 m 10 12 1 1 1 20 22 2 2 12 1 1 18 20 22 2 2 11 13 1 17 21 18 23 2...
  • Page 37: Doseur

    Doseur Des rotors à cellules différents sont disponibles pour le semis des graines de différents calibres Le doseur HORSCH est constitué seulement et différents débits de semis. Le choix des rotors de quelques pièces et peut être démonté sans est indiqué dans le tableau du chapitre “Essai outil.
  • Page 38: Echange Du Rotor

    Le doseur est fermé en dessous par le canal d’alimentation. C’est dans celui-ci que les grai- nes sont entraînées par le flux d’air. Pendant l’essai de débit les graines sont pré- levées du doseur par l’ouverture dans le canal d’alimentation. La fermeture doit ensuite être refermée hermé- tiquement.
  • Page 39: Contrôle De La Lèvre D'étanchéité

    Contrôle de la lèvre d’étanchéité Rotor pour petites graines Une lèvre d’étanchéité défectueuse ou Les rotors pour les petites graines sont compo- une tôle d’appui mal montée entraîne sés de disques à alvéoles, de pièces d’écarte- des erreurs de dosage du semis. ment et de l’arbre d’entraînement.
  • Page 40 Lorsqu’on monte ou démonte les rotors, les Faire coulisser ensuite la rondelle de blocage. protections antitorsion doivent être tournées Si le rotor est monté correctement, les disques vers la découpe dans le boîtier. à alvéoles peuvent juste tourner librement entre les pièces d’écartement.
  • Page 41: Brosses Pour Le Colza

    Brosses pour le colza Grosses graines Les brosses pour le colza nettoient les disques Pour les grosses graines (maïs, haricots, pois à alvéoles dans les rotors pour les petites grai- etc.) un déflecteur est monté à la place des nes. brosses pour le colza.
  • Page 42: Doseur Avec Écluse D'injection

    Doseur avec écluse d’injection En cas extrême, la surpression peut bloquer le flux des semences dans la trémie et entraîner Sur les machines munies d’une trémie normale l’arrêt du semis. et d’un canal d’alimentation avec injecteur, les doseurs sont équipés d’un couvercle V2A avec C’est pourquoi il faut toujours contrôler fraisures.
  • Page 43: Entretien Du Doseur

    Entretien du doseur Affectation des plots de connexion sur le module du moteur avec câble gris blindé Le doseur ne nécessite aucun entretien spé- cifique. Broche n° câble Pour éviter des temps d’immobilisation dus à des orange et bleu réparations, il est recommandé après la saison blanc et blanc/noir ou de nettoyer et de contrôler le fonctionnement du blanc et marron...
  • Page 44: Élément Semeur

    Élément semeur Sur les sols mouillés ou souples, la précontrainte des disques de coutre ne doit pas être trop L'élément semeur se compose du bras, des grande afin qu'ils ne se bloquent pas et s'usent disques et de la roue plombeuse. que d'un côté.
  • Page 45 Veillez aussi à la fonction du décrotteur. S'il Languette de nivellement est déjà usé et qu'une arête d'usure s'est déjà Elle fixe la semence dans le lit et la presse formée, elle ne doit pas se trouver à l'extérieur légèrement. sur le bord tranchant car alors le réajustement Lors de conditions humides et de sols collants, automatique n'est plus possible.
  • Page 46: Herse

    Herse La herse est conduite à l'arrière par les roues plombeuses, les supports sont amortis et fixés séparément au support des disques. Les dents peuvent être réglées en hauteur et doivent être adaptées aux conditions du sol et aux résidus de récolte. Herses Les dents des herse aplanissent le lit de semen- ce derrière les socs et recouvrent les graines.
  • Page 47: Calibrage

    Réglage Calibrage Le processus de calibrage doit être effectué Profondeur de semis uniquement quand la machine est abaissée et immobile. La profondeur de semis est déterminée par le réglage en hauteur de la machine sur les vérins N'utilisez pas d'agents désinfectants hydrauliques et l'ajustage de la pression sur les collants avec la semence.
  • Page 48: Réglage De La Profondeur

    Avec l'ajustage, la pression des socs peut être Réglage de la profondeur augmentée en retirant la broche de réglage. Nous conseillons de vous approcher petit à petit Si la pression est trop grande, on atteint le du réglage idéal. contraire et le châssis est soulevé par la roue plombeuse ou elle s'enfonce dans le sol et ne Abaissement de la pression.
  • Page 49: Outils De Travail Préparatoire

    Outils de travail préparatoire Pour un réglage plus profond, retirez les clips  jusqu'à ce que la profondeur de travail désirée Réglage de la profondeur : soit atteinte. L'ajustage des réglages doit se faire selon les conditions du sol c'est pourquoi la profondeur Placez ou retirez toujours le même nombre de est déterminée dans le champ en position de clips et la même combinaison de couleur sur...
  • Page 50: Consignes De Travail

    Consignes de travail Remisage de la machine Afin d'éviter les dégâts dus à l'humidité, la Vitesse de travail machine doit être rangée si possible dans une Avec la machine Pronto DC vous pouvez avan- hangar ou sous abris. cez à grande vitesse. Déposez la machine sur un sol plat et sta- ...
  • Page 51: Contrôles

    Contrôles Outils de travail : Est-ce que les socs, herses (pièces d'usure)  La qualité du travail de semence dépend prin- et autres outils de travail et accessoires sont cipalement des réglages et des contrôles avant en bon état ? et pendant le semis et de l'entretien et de la Est-ce que les socs ont encore suffisamment ...
  • Page 52 Doseur : Est-ce que les lèvres d'étanchéité dans le  doseur et la densité des brosses sont encore utilisables ? Est-ce que pour les petites graines, la brosse  de nettoyage est montée et en ordre ? Est-ce que pour la raclette pour les grosses ...
  • Page 53: Équipement Supplémentaire

    Équipement supplémentaire Réglage de la profondeur La profondeur peut être réglée sur le support au moyen d'un boulon et de trous de réglage. Jalonneur de pré-levée Dans le trou du haut, le bras est bloqué et le Les jalonneurs de pré-levée marquent les sillons marquage est déclenché.
  • Page 54: Vis De Remplissage

    Vis de remplissage Manipulation Ne mettez jamais les mains dans la vis Le dispositif de remplissage se compose d'une quand elle tourne ! moitié de vis fixe et d'une moitié pliable. Verrouillez toujours la fermeture de l'excentrique ! Elle permet le remplissage simple et rapide de Lors de transport sur route, la vis doit la trémie.
  • Page 55: Effaceur De Traces

    Effaceur de traces Les dents de l'effaceur de traces effacent les traces du tracteur et nivelle le sol lors de traces profondes dans le lit de semence. Les dents sont amorties et la hauteur et l'écart peuvent être réglés. Dents de l'effaceur de traces Si nécessaire, plusieurs dents peuvent être montées.
  • Page 56: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Intervalles d’entretien Les intervalles d’entretien sont déterminés par de nombreux facteurs. Respectez les consignes de sécurité Ainsi par ex. les différentes conditions d’utilisa- afférant à l’entretien et à la mainte- tion, les influences atmosphériques, les vitesses nance. de conduite et de travail, le dégagement de poussière et la nature du sol, les semences uti- Votre machine est conçue et construite pour...
  • Page 57: Graissage De La Machine

    Une utilisation des lubrifiants et produits mi- concessionnaires et le personnel du service néraux qui est conforme aux prescriptions ne après-vente de la société Horsch sont à votre représente pas de danger pour la santé. disposition pour vous aider. Il faut cependant éviter des contacts prolongés avec la peau ou d’en inhaler les vapeurs.
  • Page 58: Aperçu De La Maintenance

    Aperçu de la maintenance Aperçu de la maintenance du Pronto 8/9 DC après les premières heures Consignes de travail Intervalle d'exploitation Contrôlez la bonne tenue de toutes les et resserrez les assemblages par vis vis et fiches de raccordement pendant l'utilisation Soufflerie Étanchéité, fonction, réglage vitesse de rotation pendant...
  • Page 59 Aperçu de la maintenance du Pronto 8/9 DC Packer Pneus Contrôler l'état, la fixation et la pression (1, 5 - 2,5) avant l'utilisation bar dans la zone du châssis min. 2,0 bar Arbre du packer Vérifiez l'état, la fixation et la douceur de avant l'utilisation fonctionnement Machine...
  • Page 60: Points De Graissage

    Points de graissage Palier arbre du packer Paliers de pivotement et de bascule de la flèche Suspension jalonneur Boulons du châssis de fermeture Disque du jalonneur Vis de remplissage(ill semblable)
  • Page 61: Couples De Serrage Des Vis - Vis Métriques

    Couples de serrage des vis - vis métriques Couples de serrage des vis - vis métriques en Nm Dimens. Type des vis - vis métriques en Nm Ecrous ø mm de roue/ 10.9 12.9 Boulons de roues 0,50 0,70 0,80 10,4 1,00 10,4...
  • Page 62: Couples De Serrage Des Vis - Vis Au Pouce

    Couples de serrage des vis - vis au pouce Couples de serrage des vis - vis au pouce en Nm Diamètre des vis Résistance 2 Résistance 5 Résistance 8 Pas de marquage de la tête 3 marques sur la tête 6 marques sur la tête Pouce Filet à...

Ce manuel est également adapté pour:

Pronto 9 dc

Table des Matières