Advanced Bionics CI-5068 Mode D'emploi

Advanced Bionics CI-5068 Mode D'emploi

M waterproof battery and clip
Masquer les pouces Voir aussi pour CI-5068:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

M WATERPROOF BATTERY and CLIP
CI-5068, CI-7323
instructions for use
English, Français, Español
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Advanced Bionics CI-5068

  • Page 26 TABLEAU DES SYMBOLES Les symboles utilisés sur l’étiquetage et leurs significations Date de fabrication XXXX-XX-XX Fabricant Numéro de modèle Numéro de série Numéro de LOT Identifiant unique de l’appareil Type de protection : BF Plage de température adaptée au transport et au stockage Consulter les instructions d’utilisation Fragile Plage d’humidité...
  • Page 27: Limitations Et Contre-Indications

    à l’eau M. N’utilisez pas un autre bloc d’alimentation, à moins qu’il soit fourni par Advanced Bionics. Si vous devez remplacer le bloc d’alimentation, veuillez appeler Advanced Bionics. • La batterie résistante à l’eau M et le bloc d’alimentation...
  • Page 28 une circulation d’air adéquate. Bien qu’aucune blessure n’ait été signalée, les composants peuvent devenir chauds pendant une utilisation normale ou lorsqu’ils sont endommagés. Si la température de l’appareil provoque un inconfort ou de la douleur au toucher, débranchez la source d’alimentation et contactez votre professionnel de l’implantation cochléaire.
  • Page 29 les bornes de la batterie. La batterie résistante à l’eau M peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique si elle est manipulée de manière inappropriée. Ne la démontez pas. Ne chauffez pas les batteries au-dessus de 100 ºC (212 ºF) et ne les incinérez pas. Retirez votre processeur de son de la batterie résistante •...
  • Page 30 remplacé régulièrement. Si des dommages au joint torique sont observés ou soupçonnés, remplacez-le avant de recommencer à utiliser la batterie. Ne continuez pas à utiliser la batterie résistante à l’eau M si elle est endommagée. Cela peut rendre la garantie caduque et compromettre les performances du système.
  • Page 31 La batterie résistante à l’eau et le joint torique doivent • être rincés et séchés après une immersion dans de l’eau traitée avec du sel ou du chlore. • Ne stockez PAS la batterie résistante à l’eau M sous la lumière directe du soleil ou dans un véhicule par un temps extrêmement chaud ou froid.
  • Page 32 Naída CI M, le Sky CI ou leurs accessoires. Cela pourrait compromettre les performances du système et rendra la garantie du fabricant caduque. Les produits doivent être réparés uniquement par Advanced Bionics et les produits endommagés doivent être retournés à Advanced Bionics.
  • Page 33: Effets Indésirables

    Effets indésirables Les effets indésirables de votre système Naída CI M ou Sky CI M peuvent comprendre une irritation et un inconfort de la peau, une surchauffe de l’appareil ou des sons trop intenses. Description du produit La batterie résistante à l’eau M est une batterie rechargeable aux ions de lithium.
  • Page 34 Joint torique Bouton de verrouillage et déverrouillage Port de chargement USB roduit aPacité de la Batterie Batterie résistante à l’eau La batterie résistante à l’eau M peut être portée à différents endroits à l’aide de la pince de la batterie résistante à l’eau M. Manche de la pince Charnière de la pince...
  • Page 35: Utilisation Prévue

    La batterie résistante à l’eau M est compatible avec les processeurs de son Naída CI M et Sky CI M, l’antenne Slim HP AquaMic™, l’AquaMic, l’AquaMic 3D et l’AquaCables Advanced Bionics. Instructions de fonctionnement Informations générales sur l’utilisation de la batterie résistante à...
  • Page 36 • Il n’est pas nécessaire d’attendre que la batterie résistante à l’eau M soit complètement épuisée avant de la recharger. Une batterie résistante à l’eau M partiellement chargée peut être complètement rechargée dans un délai plus court. • Vous pouvez cesser de charger la batterie résistante à...
  • Page 37 • Il ne faut pas ouvrir ou fermer la batterie résistante à l’eau M dans un environnement aquatique. • Avant de placer le Naída CI M ou le Sky CI M dans la batterie résistante à l’eau M, inspectez visuellement le joint torique pour vous assurer qu’il est placé correctement.
  • Page 38 Le coude M, le microphone M T-Mic™ ou le coude acoustique M, la batterie, le câble et l’antenne doivent être retirés du processeur de son avant de l’insérer dans le boîtier, mais l’axe du coude peut demeurer dans le processeur. Alignez soigneusement le connecteur de la batterie sur le processeur de son avec le connecteur de la batterie sur la batterie résistante à...
  • Page 39 Faites glisser le processeur de son en place jusqu’à ce que la batterie résistante à l’eau M et le connecteur du câble de l’antenne soient couplés. Lorsque le processeur de son est en place, fermez le couvercle de la batterie résistante à l’eau M. Replacez le bouton de verrouillage en position fermée, ce qui confirme que le bouton de verrouillage est enclenché.
  • Page 40 Connectez le câble de l’antenne AquaMic à la batterie résistante à l’eau M. Pour attacher la pince à la batterie résistante à l’eau M, insérez le côté charnière de la batterie résistante à l’eau M dans la pince et poussez vers le bas jusqu’à ce que la batterie résistante à...
  • Page 41 Pour retirer la pince, tirez sur le manche de la pince vers l’arrière en vous éloignant de la batterie résistante à l’eau M. Retrait du processeur de son de la batterie résistante à l’eau M Séchez la batterie résistante à l’eau M avec une serviette avant de retirer le processeur de son pour empêcher l’eau d’entrer en contact accidentellement avec le processeur...
  • Page 42 de son. Veillez à ne pas laisser l’eau de vos cheveux ou de votre corps tomber dans la batterie résistante à l’eau M ou sur le processeur de son. Tenez la batterie résistante à l’eau M d’une main, et appuyez sur le bouton de verrouillage avec l’index de l’autre main en utilisant le pouce pour tirer sur le bouton de verrouillage en l’éloignant du boîtier.
  • Page 43 Remplacement du joint torique de la batterie résistante à l’eau M Le joint torique de la batterie résistante à l’eau M doit être inspecté avant chaque utilisation et doit être remplacé régulièrement. Si des dommages au joint torique sont observés ou soupçonnés, remplacez-le avant de recommencer à...
  • Page 44 de la batterie résistante à l’eau M. Tout en maintenant le joint torique dans la rainure avec une main, étirez soigneusement la partie restante du joint torique pour l’insérer dans le reste de la rainure. Passez votre pouce sur le joint torique pour vous assurer qu’il est complètement inséré.
  • Page 45 Chargement de la batterie résistante à l’eau M Chargement avec une prise murale : Placez la batterie résistante à l’eau M sur une surface plane. Connectez l’extrémité micro USB du câble du bloc d’alimentation dans la batterie résistante à l’eau M. Connectez le câble du bloc d’alimentation à...
  • Page 46 Définition des indicateurs à DEL (diode électrolu- minescente) de la batterie résistante à l’eau M L’intérieur de la batterie résistante à l’eau M comprend plusieurs voyant lumineux. La DEL peut afficher 3 couleurs différentes : • Bleu : La batterie résistante à l’eau M est en cours de chargement.
  • Page 47: Soins Et Entretien

    Diffusion audio pendant l’utilisation de la batterie résistante à l’eau M Lorsque le processeur de son est connecté à un appareil compatible Bluetooth, l’émetteur Phonak Roger, le Phonak PartnerMic ou le connecteur de télévision de Phonak, vous pouvez diffuser le signal audio de cet appareil directement dans votre processeur de son lorsqu’il est dans la batterie résistante à...
  • Page 48: Nettoyage Et Entretien

    Gammes recommandées pour la température de fonctionnement, la température de stockage et le taux l’humidité ondition inimum aximum Température de 0 ˚C (32 ˚F) 45 ˚C (115 ˚F) fonctionnement Température de -20 ˚C (-13 ˚F) 55 ˚C (131 ˚F) stockage Humidité relative 0 % 95 % Nettoyage et entretien Retirez le joint torique avant le nettoyage. Nettoyez la batterie résistante à...
  • Page 49: Élimination Et Matières Dangereuses

    Indices de protection contre les infiltrations (IP) La configuration de produits suivante possède un IP de 68 (protection complète contre les infiltrations de poussière; protection contre les défaillances dues à une immersion continue jusqu’à une profondeur de 3 mètres) : • Le processeur de son Naída CI M90 à l’intérieur de la batterie résistante à...
  • Page 50: Options De Produits Disponibles Et Numéros De Modèle

    OPTIONS DE PRODUITS DISPONIBLES ET NUMÉROS DE MODÈLE : Ption de Produit uméro de modèle Batterie résistante à l’eau CI-5068 Pince de la batterie résistante CI-7323 à l’eau M Joint torique de la batterie CI-7324 résistante à l’eau M AVANTAGES CLINIQUES : La batterie résistante à...

Ce manuel est également adapté pour:

Ci-7323

Table des Matières