Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

M WATERPROOF BATTERY and CLIP
CI-5068, CI-7323
instructions for use
English, Français, Español, Deutsch, Nederlands, Italiano
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Advanced Bionics M Waterproof Battery

  • Page 31 Sommaire OBJECTIF ET PORTÉE DE CE MODE D’EMPLOI LIMITES ET CONTRE-INDICATIONS PRÉCAUTION, AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE EFFETS SECONDAIRES INDÉSIRABLES DESCRIPTION DU PRODUIT INDICATIONS D’UTILISATION UTILISATION PRÉVUE Utilisateurs prévus Environnement d’utilisation prévu COMPATIBILITÉ INSTRUCTIONS D’UTILISATION Informations générales sur l’utilisation de la batterie étanche M Insertion du processeur de son dans la batterie étanche M Retrait du processeur de son de la batterie étanche M 49...
  • Page 32 Signification de l’alarme sonore de la batterie étanche M 54 Diffusion audio avec la batterie étanche M ENTRETIEN ET MAINTENANCE Stockage de la batterie étanche M Plages de température et d’humidité recommandées pour le fonctionnement et le stockage Nettoyage et entretien Durée de vie attendue Indices de protection (IP) MISE AU REBUT ET MATÉRIAUX DANGEREUX OPTIONS DE PRODUIT DISPONIBLES...
  • Page 33 TABLEAU DES SYMBOLES Symboles d’étiquetage et leur signification Marquage de conformité de la Communauté européenne Date de fabrication XXXX-XX-XX Fabricant Numéro de modèle Numéro de série Numéro de LOT Représentant autorisé en Europe Identifiant unique de l’appareil Dispositif médical Type de protection : BF Plage de températures adaptée au transport et au stockage...
  • Page 34 Consultez les instructions d’utilisation Fragile Gamme d’humidité relative adaptée au transport et au stockage Attention (pour plus d’informations, consultez la section « Avertissements et mises en garde ») Mettre au rebut selon les règlements nationaux et locaux en vigueur Incompatible avec la résonance magnétique IPxx Indice de protection...
  • Page 35: Objectif Et Portée De Ce Mode D'emploi

    étanche M avant la première utilisation, car la batterie étanche M expédiée par Advanced Bionics n’est pas complètement chargée. La batterie étanche M est fournie avec une alimentation • conçue selon les caractéristiques de la batterie étanche M. N’utilisez pas d’autres source d'alimentation que celles fournies par Advanced Bionics. Si besoin,...
  • Page 36 Advanced Bionics pour faire remplacer l’alimentation électrique. Faites fonctionner la batterie étanche M et l’alimentation • électrique dans un espace ouvert pour garantir une circulation de l’air suffisante. Les composants du système peuvent chauffer lors d’une utilisation normale ou en cas de dysfonctionnement sans pour autant entraîner de blessures.
  • Page 37 Ne jetez pas les batteries étanches M au feu, car elles • pourraient exploser. Pour éviter tout accident ou brûlure, ne laissez pas • des objets métalliques, tels que des clés ou des pièces de monnaie, entrer en contact ou court-circuiter les bornes de la batterie.
  • Page 38 Des niveaux élevés d’électricité statique peuvent • endommager les composants électroniques de votre processeur de son ou de votre implant. Il convient donc de prendre soin d’éviter d’exposer le système à l’électricité statique. • Le joint torique de la batterie étanche M doit être inspecté avant chaque utilisation et doit être régulièrement changé.
  • Page 39 de la batterie avec un chiffon doux et non pelucheux et laissez sécher à l’air libre pendant toute une nuit. Après une exposition aux particules, comme le sable • ou la poussière, nettoyez l’extérieur du boîtier à l’eau et séchez-le à l’aide d’un chiffon avant ouverture. •...
  • Page 40 Naída CI M, le Sky CI M, ou ses accessoires. Cela pourrait compromettre les performances du système et rendrait la garantie du fabricant caduque. Les produits doivent uniquement être réparés par Advanced Bionics et les produits endommagés doivent être renvoyés à Advanced Bionics.
  • Page 41: Effets Secondaires Indésirables

    Effets secondaires indésirables Les effets secondaires indésirables de votre système Naída CI M ou Sky CI M peuvent comprendre une irritation cutanée et une gêne, à la surchauffe de l’appareil ou à des sons trop intenses. Description du produit La batterie étanche M est une batterie rechargeable au lithium-ion.
  • Page 42 Joint torique Bouton de verrouillage et de déverrouillage Port de chargement USB roduit aPacité de la Batterie Batterie étanche M La batterie étanche M peut être portée à différents endroits à l’aide de la pince pour batterie étanche M. Poignée de la pince Charnière de la pince...
  • Page 43: Indications D'utilisation

    INDICATIONS D’UTILISATION La batterie étanche M est un composant externe du système HiResolution Bionic Ear, qui est conçu pour restaurer un niveau de sensation auditive chez les personnes atteintes d’une perte auditive neuro-sensorielle sévère à profonde par le biais d’une stimulation électrique du nerf auditif. Adultes 18 ans ou plus.
  • Page 44: Utilisation Prévue

    • Peu ou aucun apport des aides auditives correctement réglées. Chez les jeunes enfants (< 4 ans), l’absence d’apport correspond au fait de ne pas atteindre les grandes étapes auditives appropriées au développement (comme une réponse spontanée à l’appel de son nom dans le calme ou aux sons de l’environnement) mesuré...
  • Page 45: Utilisateurs Prévus

    égaux à 90 dB HL. Les composants externes fonctionnent en association avec l’implant pour contourner la partie endommagée de l’oreille interne et convertissent le son capté par le microphone ou diffusé par la communication sans fil en signaux électriques utilisés par l’implant cochléaire pour permettre l’audition.
  • Page 46: Compatibilité

    soins de santé, y compris les environnements aquatiques (eau de bain, eau salée, eau douce). La batterie étanche M est conçue pour être portée toute la journée par l’utilisateur. Compatibilité La batterie étanche M est compatible avec les processeurs de son Naída CI M et Sky CI M, l’antenne Slim HP AquaMic™...
  • Page 47: Insertion Du Processeur De Son Dans La Batterie Étanche M

    diminue avec le temps, même si elle n’est pas utilisée. Il s’agit d’un comportement normal pour toutes les batteries rechargeables et non d’un défaut. • Vérifier que le programme sélectionné prend en charge l’écoute hors-oreille (entrée du microphone de l’antenne). Si le programme ne prend pas en charge l’entrée du microphone de l’antenne, sélectionner le programme approprié...
  • Page 48 le processeur de son. Le verrouillage se situe à l’avant de la batterie étanche M. Tout en maintenant la batterie étanche M dans une main, utilisez l’index de l’autre main pour appuyer sur le bouton de verrouillage et pousser le mécanisme de verrouillage du boîtier avec le pouce. Le coude M, le microphone T-Mic™ M ou le coude acoustique M, la batterie, le cordon et l’antenne doivent être retirés du processeur de son avant toute insertion...
  • Page 49 Faites glisser le processeur de son à sa place jusqu’à ce que la batterie étanche M et le connecteur du cordon de l’antenne soient couplés. Une fois le processeur de son en place, fermez le couvercle de la batterie étanche M. Remettez le loquet en position fermée et vérifiez que le loquet s’est bien enclenché.
  • Page 50 Raccordez le cordon de l’antenne AquaMic à la batterie étanche M. Pour fixer la pince sur la batterie étanche M, insérez le côté de la charnière de la batterie étanche M dans la pince et appuyez jusqu’à ce que la batterie étanche M s’enclenche.
  • Page 51: Retrait Du Processeur De Son De La Batterie Étanche M

    Pour retirer la pince, tirez sur la poignée de la pince vers l’arrière pour l’écarter de la batterie étanche M. Retrait du processeur de son de la batterie étanche M Séchez la batterie étanche M avec une serviette avant de retirer le processeur de son afin d’empêcher l’eau d’entrer accidentellement en contact avec le processeur de son.
  • Page 52: Remplacement Du Joint Torique De La Batterie Étanche M

    Tout en maintenant la batterie étanche M dans une main, utilisez l’index de l’autre main pour appuyer sur le bouton de verrouillage et pousser le mécanisme de verrouillage du boîtier avec le pouce. Pour retirer le processeur de son, faites soigneusement glisser le processeur vers l’avant, en veillant à...
  • Page 53 raisons de le croire, le remplacer avant réutilisation. La batterie étanche M et le joint torique doivent être rincés après immersion dans de l’eau salée ou chlorée. Pour retirer le joint torique existant, décollez une partie de l’ancien joint torique de la batterie étanche M du bout des doigts.
  • Page 54: Chargement De La Batterie Étanche M

    Passez le pouce sur le joint torique pour vérifier qu’il est correctement inséré. Veillez à ce que le joint torique soit à plat et correctement placé dans la rainure de montage. Chargement de la batterie étanche M Pour un chargement avec une prise murale : Placez la batterie étanche M sur une surface plane.
  • Page 55: Signification Des Indicateurs Led (Diode Électroluminescente) De La Batterie Étanche M

    Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur mural USB. Branchez l’adaptateur mural à la prise murale. Pour un chargement avec un port USB : Placez la batterie étanche M sur une surface plane. Connectez l’extrémité micro USB du cordon d’alimentation dans la batterie étanche M. Insérez la prise USB dans un port USB (sur un ordinateur, dans une voiture, etc.).
  • Page 56: Signification De L'alarme Sonore De La Batterie Étanche M

    • Rouge : dysfonctionnement.* *Débranchez la batterie étanche M et réessayez de la recharger. Si le voyant rouge s’allume à nouveau, contactez votre professionnel de l’implantation cochléaire. Signification de l’alarme sonore de la batterie étanche M La batterie étanche M produit une alarme sonore constante lorsque l’antenne est déconnectée de l’implant afin d’avertir les aidants.
  • Page 57: Entretien Et Maintenance

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE Stockage de la batterie étanche M Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez la batterie étanche à l’eau M dans le boîtier fourni. Plages de température et d’humidité recommandées pour le fonctionnement et le stockage ondition inimum aximum Température de fonctionnement 0 °C 45 °C Température de stockage...
  • Page 58: Durée De Vie Attendue

    Durée de vie attendue La durée de vie attendue de la batterie étanche M est d’un an. Indices de protection (IP) La configuration produit suivante a un indice de protection IP68 (protection complète contre la poussière ; protection contre la défaillance causée par une immersion continue dans l’eau jusqu’à...
  • Page 59: Options De Produit Disponibles Et Numéros De Modèle

    OPTIONS DE PRODUIT DISPONIBLES ET NUMÉROS DE MODÈLE Ption de Produit uméro de modèle Batterie étanche M CI-5068 Pince pour batterie étanche M CI-7323 Joint torique pour batterie étanche M CI-7324 APPORTS CLINIQUES L’apport clinique prévu de la batterie étanche M en tant que composant du système HiResolution Bionic Ear est le suivant : fournir une audition utile aux personnes atteintes de •...

Ce manuel est également adapté pour:

Ci-5068Ci-7323

Table des Matières