Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente
colocado y alineado.
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached
and aligned.
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d'être sûr que le KIT est correctement monté et ajusté.
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht
vergewissert haben, daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocato
correttamente e allineato.
1.
2.
A
A
Ø 22 mm
Ø 22 mm
Ø 22 mm
A
1 1
Desmontar la tapeta trasera (A) del
agarradero posterior. Realizar los 4 agujeros
según la plantilla a Ø22 mm (Nota:
Recomendamos no realizar el agujero de
Ø22 de una sola vez, sino ir realizando de Ø
inferiores hasta llegar al Ø de 22).
Dismantle the back cover (A) from the
posterior handgrip. Make 4 Ø22 mm holes
according to the template (Note: it is
recommended not to make a Ø22 mm hole at
once but rather starting to make a smaller
hole until reaching a Ø22 mm).
Monter le couvercle arrière (A) de la poignée
arrière. Effectuer 4 trous de Ø22 mm selon
le modèle. (Note: nous vous conseillons de
ne pas faire un trou de Ø22 d'un seul coup
mais plutôt d'y aller progressivement en
commençant par faire un trou très petit
jusqu'à obtenir un trou de Ø22).
Die hintere Blende (A) des hinteren Halter
abbauen. Die Zierkappe(A) der hinteren
Transportbox des Motorrades demontieren,
und 4 Löcher in die Markierungen in Ø22
bohren. (Notiz: Wir empfehlen, das Loch von
Ø22 nicht nur in einem Mal zu bohren,
sondern in Ø Schritten bis man zu Ø22
kommt.
Smontare il coperchio posteriore (A) dai
impgnatura porteriore. Fare 4 buco Ø22 mm
utilizzando il modello. (Note: Si ricomanda
fare un buco Ø22 in una sola volta, ma
puittoso di iniziare a fare un buco più
piccolo fino a raggiungere Ø22.
Colocar la chapa refuerzo (1), centrarla y
sujetarla con un poco de cinta adhesiva.
Montar la tapeta trasera (A).
Place the security beam (1), center it and
hold it with adhesive tape. Assemble the
back cover (A).
Placer la poutre métallique de sécurité (1),
la centrer et la coller à l'aide de bande
adhésive. Monter le couvercle arrière (A).
Das Verstärkerungs-Blech (1) aufstellen, es
zentrieren und es mit etwas Klebeband
festkleben. Das hintere Blech aufbauen (A).
Posizionare il fascio di securezza (1), ed
centrar ed tenere con nastro adesivo.
Montare coperchio posteriore (A).

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Shad D0S310ST

  • Page 1 Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y alineado. Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned.
  • Page 2 Montar el soporte KIT TOP (2), mediante los tornillos (3), las arandelas (4), las arandelas especiales (5) y las tuercas (6). Assemble the KIT TOP support (2) using the screws (3), washers (4), special washers (5) and nuts (6). Monter le support KIT TOP (2) à l’aide des vis (3), des rondelles (4), des rondelles spéciales (5) et des écrous (6).