Ввод В Эксплуатацию - Metabo S 18 LTX 115 Notice D'utilisation Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour S 18 LTX 115:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16
ru
РУССКИЙ
инструмент следует проверить и очистить.
Описание очистки двигателя см. в
главе9.«Техническое обслуживание».
4.8
Особые указания по технике безопа-
сности при работе с аккумуляторным
инструментом:
Извлекайте аккумуляторный блок из электро-
инструмента перед каждой регулировкой/пере-
оснащением/техобслуживанием/очисткой.
Убедитесь в том, что инструмент при установке
аккумуляторного блока выключен.
Примите меры по защите аккумулятор-
ного блока от попадания влаги!
Не подвергайте аккумуляторные блоки
воздействию открытого огня!
Не используйте дефектные или деформиро-
ванные аккумуляторные блоки!
Не вскрывайте аккумуляторные блоки!
Не касайтесь контактов аккумуляторных
блоков/не замыкайте их накоротко!
Из неисправного литий-ионного аккуму-
ляторного блока может вытекать слабо-
кислая горючая жидкость!
Если электролит пролился и попал на
кожу, немедленно промойте этот участок
большим количеством воды. При попа-
дании электролита в глаза промойте их чистой
водой и срочно обратитесь к врачу!
5. Обзор
См. с. 2.
1 Пылевой фильтр (S 18 LTX 115)
2 Электронный сигнальный индикатор
3 Кнопка разблокировки аккумуляторного
блока (RB 18 LTX 115)
4 Кнопка индикации ёмкости (RB 18 LTX 115)
5 Сигнальный индикатор ёмкости
(RB 18 LTX 115)
6 Аккумуляторный блок (RB 18 LTX 115)
7 Переключатель для включения/выключения
8 Кнопка блокировки шпинделя
9 Ручка
10 Зажимной рычаг
11 Дополнительная рукоятка
12 Защитный кожух
13 Шпиндель
14 Колёсико регулировки частоты вращения
(SE 12-115)
15 Крепёжный винт рабочего инструмента
16 Зажимная оправка (с 2 невыпадающими
призматическими шпонками)
17 Гаечный ключ
18 Распорные втулки (для рабочих инстру-
ментов короче зажимной оправки)
90
6. Ввод в эксплуатацию
Защитный кожух
Приверните защитный кожух (12) вместе с
дополнительной рукояткой (11), как показано
на рисунке, через одно из резьбовых отверстий
в ручке (9). Расстояние от рабочего инстру-
мента должно быть минимальным. Плотно затя-
ните дополнительную рукоятку.
Ручка
Ручка (9) должна быть насажена на
фланец редуктора до упора.
После разблокировки зажимного рычага (10)
ручку (9) можно повернуть в любое положение.
Снова до конца затяните зажимной рычаг (10).
Для этого следует изменить положение рычага.
Положение рычага можно изменять, не вывора-
чивая зажимной винт: потяните рычаг вверх,
поверните его и снова прижмите внизу (см.
рисунок, с. 2).
Для работы устанавливайте рычаг всегда
таким образом, чтобы он не касался рабо-
чего инструмента.
Зажимная оправка
Наверните зажимную оправку (10) при нажатой
кнопке (2) стопора шпинделя на шпиндель (4) и
затяните гаечным ключом (12).
6.1
Специально для сетевого инструмента
Подключение к сети э/питания
Перед вводом в эксплуатацию проверьте
соответствие напряжения и частоты сети,
указанных на заводской табличке, параметрам
сети электропитания.
При включении сетевой вилки в розетку
красный электронный сигнальный индикатор
(7) на короткое время загорается, сигнализируя
тем самым о готовности к работе.
Регулировка частоты вращения
С помощью установочного колёсика (14) можно
выбирать и плавно изменять частоту вращения.
Положения 1–6 соответствуют следующим
значениям частоты вращения без нагрузки:
1 ........ 900 об/мин
2 ........ 1250 об/мин
3 ........ 1660 об/мин
Электронный блок VTC обеспечивает опти-
мальную работу в зависимости от обрабатывае-
мого материала и почти постоянную частоту
вращения даже при нагрузке.
Оптимальная регулировка частоты вращения
лучше всего определяется путём пробного
использования.
4........2050 об/мин
5........2410 об/мин
6........2810 об/мин

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Se 12-115

Table des Matières