Oase ProfiClear Guard Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ProfiClear Guard:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

ProfiClear
Guard

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oase ProfiClear Guard

  • Page 1 ProfiClear Guard...
  • Page 2 -  - ProfiClear0231...
  • Page 3 -  - ProfiClear0230...
  • Page 4 -  - ProfiClear0233 ProfiClear0232...
  • Page 5 -  - ProfiClear0235...
  • Page 6 -  - ProfiClear0236...
  • Page 7 -  - ProfiClear0234...
  • Page 8 -  - ProfiClear0237...
  • Page 9 - DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung WARNUNG W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un- terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-...
  • Page 10: Table Des Matières

    Niveauregler montieren ....................14 Magnetventil an den Niveauregler anschließen .............. 14 Beginn der Trinkwassernachspeisung bestimmen und Niveausonde montieren ..... 14 Inbetriebnahme .......................... 15 Das ProfiClear Guard Bedienfeld ..................15 Störungsbeseitigung ........................16 Reinigung und Wartung ......................16 Schmutzfänger reinigen ....................16 Lagern/Überwintern ........................
  • Page 11: Hinweise Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    - DE - Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Mit dem Kauf des Produkts ProfiClear Guard haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anlei- tung durchgeführt werden.
  • Page 12: Sicherer Betrieb

    - DE - Sicherer Betrieb • Gerät nicht an der elektrischen Leitung tragen oder ziehen. • Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen und darauf achten, dass niemand darüber fallen kann. • Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur öffnen, wenn in dieser Anleitung ausdrücklich dazu aufgefordert wird.
  • Page 13: So Funktioniert Der Niveauregler Im Verbund Mit Der Niveausonde

    • Rohr mit Außengewinde G½ an den Ausgang (OUT) des Magnetventils montieren. • Montage mit einem freien Auslauf abschließen.  C • OASE empfiehlt: Leiten Sie das aus dem freien Auslauf (9) fließende Wasser durch ein DN 50 Rohr (11) oder größer, oder einen Bachlauf in den Teich.
  • Page 14: Niveauregler Montieren

    1. Niveausonde mittels Befestigungsflansch und zwei Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten) an einem geeigneten Träger (Pfahl, Stein) montieren. – OASE empfiehlt: Niveausonde vor Wind und Wellen geschützt montieren, zum Beispiel im In- nern eines Steigrohrs. 2. Niveausonde ausrichten. Dazu die Überwurfmutter am Befestigungsflansch lösen (gegen den Uhrzeigersinn drehen) und die Niveausonde entsprechend dem gewünschten Beginn der Trink-...
  • Page 15: Inbetriebnahme

    • Magnetspule nicht berühren. • Vor Arbeitsbeginn Gerät ausschalten und Magnetspule abkühlen lassen. So gehen Sie vor: • Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit. Das ProfiClear Guard Bedienfeld Anzeige / Funktion leuchtet Trinkwassernachspeisung ist beendet leuchtet...
  • Page 16: Störungsbeseitigung

    Das Gerät ist nicht frostsicher. Bei Frost müssen Niveausonde und Magnetventil entfernt werden. Vor dem Einlagern alle Bestandteile reinigen und auf Beschädigung prüfen. Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unserer Internetseite.
  • Page 17: Entsorgung

    - DE - Entsorgung H I N W E I S Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden. • Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen. Technische Daten Magnetventil Anschluss DIN ISO 228 – G 1/2" Druckbereich 0,15 bar –...
  • Page 18 - EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions WARNING W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8  and above and by persons with reduced physical, sensory or mental ca- pabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
  • Page 19 Connecting the solenoid valve to the level control unit ............ 23 Determining the start of the top-up process and fitting the level sensor ......23 Commissioning/start-up ......................23 The ProfiClear Guard control panel ................24 Remedy of faults ........................25 Maintenance and cleaning ......................25 Cleaning the strainer .......................
  • Page 20: Information About These Operating Instructions

    - EN - Information about these operating instructions You made a good choice with the purchase of this product ProfiClear Guard. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit. Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
  • Page 21: Drinking Water System

    - EN - Drinking water system • Drinking water systems must meet the national regulations, and installations may only be carried out by a trained plumber. • Trained plumbers are persons who, on the basis of their vocational education, training, knowledge and experience, are capable of and authorised to judge and carry out the work with which they have been commissioned.
  • Page 22: The Solenoid Valve Functions As Follows

    • Connect the solenoid valve to the drinking water supply pipe. Ensure that the arrow on the bottom of the valve points in the flow direction of the drinking water. – OASE recommends: Fit the strainer in front of the solenoid valve in order to prevent the ingress of dirt, and thus malfunctions of the solenoid valve.
  • Page 23: Connecting The Solenoid Valve To The Level Control Unit

    1. Fasten the level sensor to a suitable support (post, rock) using a connection flange and two screws (not included in the scope of delivery). – OASE recommends: Fit the level sensor so that it is protected from the wind and waves, for ex- ample inside a riser pipe.
  • Page 24: The Proficlear Guard Control Panel

    - EN - The ProfiClear Guard control panel Display / Function Drinking water top-up process has been completed Drinking water top-up process is active Power supply connected Sensitivity regulator for setting the sensitivity of the level sensor Checking the function of the drinking water top-up process Prerequisite: The power plug is connected, the LED "Power"...
  • Page 25: Remedy Of Faults

    Clean all parts and check for damage before putting into storage. Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts.
  • Page 26: Technical Data

    - EN - Technical data Solenoid valve Connection DIN ISO 228 – G 1/2" Pressure range 0.15 bar – 10 bar Flow rate (KV) 2.1 m Voltage and frequency of the solenoid 230 V / 50 – 60 Hz Power consumption 12 / 8 VA Ambient temperature max.
  • Page 27 - FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale AVERTISSEMENT A V E R T I S S E M E N T • Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des per- sonnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne...
  • Page 28 Déterminer le commencement de la réalimentation en eau potable et monter la sonde de niveau ..........................32 Mise en service .......................... 33 Le tableau de commande du ProfiClear Guard ............... 33 Dépannage ..........................34 Nettoyage et entretien ........................ 34 Nettoyage du collecteur d’impuretés ................34 Stockage / entreposage pour l'hiver ...................
  • Page 29: Remarques Relatives À Cette Notice D'emploi

    - FR - Remarques relatives à cette notice d'emploi Avec l'acquisition du produit, ProfiClear Guard vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformé- ment aux directives ci-jointes.
  • Page 30: Exploitation Sécurisée

    - FR - Exploitation sécurisée • Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles électriques. • Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que personne ne puisse trébucher. • N'ouvrir le boîtier de l'appareil ou des éléments s'y rapportant que si cela est expressément sollicité dans la notice d'emploi.
  • Page 31: Voilà Comment Le Régulateur De Niveau Assemblé À La Sonde De Niveau Fonctionne

    • Raccorder l'électrovanne à la conduite d'eau potable. La flèche en dessous de l'électrovanne doit être tournée dans le sens d'écoulement de l'eau potable. – OASE préconise : Monter le filtre en amont de l’électrovanne afin d’éviter les impuretés et donc les perturbations de l’électrovanne –...
  • Page 32: Montage Du Régulateur De Niveau

    - FR - • OASE préconise : Diriger l'eau venant de l'écoulement libre (9) dans un tube DN 50 (11) ou plus gros, ou un petit cours d'eau dans l'étang. Montage du régulateur de niveau Tous les câbles font corps avec le régulateur de niveau et ne sont pas débranchables.
  • Page 33: Mise En Service

    • Avant d’entreprendre des travaux, couper l’alimentation de l’appareil et laisser refroidir la bobine d’électroaimant. Voici comment procéder : • Brancher la fiche secteur dans la prise. L’appareil est désormais opérationnel. Le tableau de commande du ProfiClear Guard Affichage / Fonction allumée La réalimentation en eau potable est terminée allumée La réalimentation en eau potable est active...
  • Page 34: Dépannage

    • Monter le collecteur d'impuretés dans l’alimentation en eau potable en amont de l’électrovanne Electrovanne défectueuse Pour sa réparation, retourner l'électro- vanne à votre concessionnaire OASE L'électrovanne s'ouvre L'étang perd de l'eau à cause d'une fuite Contrôler l'étanchéité de l'étang souvent Nettoyage et entretien •...
  • Page 35: Pièces De Rechange

    - FR - Pièces de rechange L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sécurisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase-livingwater.com/piecesdetachees Recyclage R E M A R Q U E Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ména-...
  • Page 36: Symboles Sur L'appareil

    - FR - Symboles sur l'appareil Étanche à la poussière, protection contre l’immersion prolongée A l'épreuve de la poussière. Protection contre les jets d'eau. Protéger contre les rayons directs du soleil Désinstaller l’appareil en cas de gel. Pour une utilisation en intérieur À...
  • Page 37 - NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysie- ke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïn- strueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat...
  • Page 38 Niveauregelaar monteren ....................42 Magneetklep op de niveauregelaar aansluiten ..............42 Begin van de drinkwatercompensatie bepalen en niveausonde monteren ...... 42 Ingebruikname ........................... 43 Het ProfiClear Guard-bedieningsveld ................43 Storing verhelpen ........................44 Reiniging en onderhoud ......................44 Vuilafscheider reinigen ....................44 Opslag/overwinteren ........................
  • Page 39: Instructies Betreft Deze Gebruiksaanwijzing

    - NL - Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Met de aanschaf van het product ProfiClear Guard heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn.
  • Page 40: Veilig Gebruik

    - NL - Veilig gebruik • Apparaat niet aan het elektrische snoer dragen of trekken. • Snoeren beschermd tegen beschadigingen aanleggen en erop letten dat niemand erover kan struikelen. • De behuizing van het apparaat of bijbehorende delen alleen openen als dit in de handleiding uit- drukkelijk is vereist.
  • Page 41: Zo Functioneert De Niveauregelaar Samen Met De Niveausonde

    • Buis met uitwendig schroefdraad G½ op de uitgang (OUT) van de magneetklep monteren. • Montage met een vrije uitloop afsluiten.  C • OASE adviseert: Leid het uit de vrije uitloop (9) stromende water door een DN 50-buis (11) of groter, of een beekje in de vijver.
  • Page 42: Niveauregelaar Monteren

    1. Monteer de niveausonde op een geschikte steun (paal, steen) met behulp van de montageflens en twee schroeven (niet meegeleverd). – OASE adviseert: Niveausonde tegen wind en golven beschermd monteren, bijvoorbeeld in een stijgbuis. 2. Niveausonde uitlijnen. Draai hiervoor de wartelmoer van de montageflens los (tegen de wijzers van de klok in draaien) en beweeg de niveausonde overeenkomstig de gewenste start voor het bijvullen van het drinkwater.
  • Page 43: Ingebruikname

    • Voor aanvang van de werkzaamheden het apparaat uitschakelen en de magneetspoel la- ten afkoelen. Zo gaat u te werk: • Netstekker in het stopcontact steken. Het apparaat is nu bedrijfsklaar. Het ProfiClear Guard-bedieningsveld Weergave / functie brandt Drinkwatercompensatie is beëindigd brandt...
  • Page 44: Storing Verhelpen

    Magneetklep verontreinigd • Magneetklep reinigen • Vuilafscheider in de drinkwatertoevoer voor de magneetklep inbouwen Magneetventiel defect Magneetklep ter reparatie aan OASE- dealer zenden Magneetklep gaat vaak Vijver verliest water door ondichte plekken Vijver op dichtheid controleren open Reiniging en onderhoud •...
  • Page 45: Reserveonderdelen

    - NL - Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat veilig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase-livingwater.com/onderdelen Afvoer van het afgedankte apparaat O P M E R K I N G Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! •...
  • Page 46: Symbolen Op Het Apparaat

    - NL - Symbolen op het apparaat Stofdicht, bescherming tegen permanent onderdompelen Stofdicht. Beschermd tegen waterstralen. Tegen rechtstreeks zonlicht beschermen Bij vorst het apparaat deïnstalleren. In het interieur gebruiken Niet verwijderen samen met het normale huishoudelijke afval Gebruikshandleiding lezen en naleven...
  • Page 47 - ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales ADVERTENCIA A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores así como por personas con capacida- des físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conocimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el...
  • Page 48 Determinación del inicio de la realimentación de agua potable y montaje del sensor de nivel ..........................52 Puesta en marcha ........................53 El panel de control de ProfiClear Guard ................. 53 Eliminación de fallos ........................54 Limpieza y mantenimiento ......................54 Limpieza del colector de suciedad ..................
  • Page 49: Indicaciones Sobre Estas Instrucciones De Uso

    - ES - Indicaciones sobre estas instrucciones de uso La compra del producto ProfiClear Guard es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas ins- trucciones.
  • Page 50: Funcionamiento Seguro

    - ES - Funcionamiento seguro • No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica. • Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas. • Abra la caja del equipo o las partes pertenecientes sólo si esto se requiere expresamente en estas instrucciones.
  • Page 51: Funcionamiento Del Regulador De Nivel En Combinación Con El Sensor De Nivel

    • Monte el tubo con rosca exterior G½ en la salida (OUT) de la válvula magnética. • Concluya el montaje con una salida libre.  C • OASE recomienda: Guíe el agua que fluye de la salida libre (9) a través de un tubo DN 50 (11) o mayor o un riachuelo al estanque.
  • Page 52: Montaje Del Regulador De Nivel

    1. Fije el sensor de nivel mediante la brida de fijación y dos tornillos (no incluidos en el suministro) en un soporte apropiado (poste, piedra). – OASE recomienda: Monte el sensor de nivel protegido contra el viento y las ondas, por ejemplo dentro de un tubo ascendente.
  • Page 53: Puesta En Marcha

    Proceda de la forma siguiente: • Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. El equipo está ahora listo para el servicio. El panel de control de ProfiClear Guard Indicación / Función Iluminado La realimentación de agua potable ha terminado Iluminado La realimentación de agua potable está...
  • Page 54: Eliminación De Fallos

    Válvula magnética defectuosa Envíe la válvula magnética al distribuidor autorizado de OASE para su reparación La válvula magnética se El estanque pierde agua por un lugar no estanco Compruebe la estanqueidad del estan-...
  • Page 55: Almacenamiento / Conservación Durante El Invierno

    Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto Desecho I N D I C A C I Ó...
  • Page 56: Símbolos En El Equipo

    - ES - Símbolos en el equipo A prueba del polvo, protección contra inmersión continua A prueba de polvo. Protección contra chorros de agua. Proteger contra la radiación solar directa Desinstalar el equipo en caso de heladas. Empleo en interiores No desechar con la basura doméstica normal.
  • Page 57 - PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais AVISO A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades fí- sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
  • Page 58 Ligar a válvula solenóide ao regulador de nível .............. 62 Determinar o início de realimentação de água potável e montar sonda de nível .... 62 Colocação em operação ......................63 painel de controlo ProfiClear Guard ................63 Eliminação de falhas ........................64 Limpeza e manutenção ......................64 Limpar o coletor de sujidade ...................
  • Page 59: Explicações Necessárias Às Instruções De Uso

    - PT - Explicações necessárias às Instruções de uso Com a aquisição do produto ProfiClear Guard tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação. Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
  • Page 60: Operação Segura

    - PT - Operação segura • Não transportar ou puxar o aparelho pelo cabo eléctrico. • Instalar os cabos e fios de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar. • Não abrir a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem expressamente tal intervenção.
  • Page 61: Funcionamento Do Conjunto De Regulador De Nível E Sonda De Nível

    • Terminar a montagem com um escoamento livre.  C • A OASE recomenda: Reconduzir a água que sai do escoamento livre (9), através de um tubo de 50 mm de diâmetro (11) ou maior, ou através de um pequeno ribeiro artificial, ao tanque.
  • Page 62: Montagem Do Regulador De Nível

    1. Montar a sonda de nível por meio de um flange de fixação e dois parafusos (não incluídos no volume de fornecimento) num suporte adequado (estaca, pedra). – A OASE recomenda: Montar a sonda de nível por forma a ficar protegida contra vento e ondas, por exemplo no interior de um tubo ascendente.
  • Page 63: Colocação Em Operação

    • Antes do início do trabalho, desligar o aparelho e deixar arrefecer a bobina magnética. Proceder conforme descrito abaixo: • Conectar a ficha à tomada. O aparelho é pronto a operar. painel de controlo ProfiClear Guard Indicação / Função aceso Realimentação de água potável está terminada aceso Realimentação de água potável está...
  • Page 64: Eliminação De Falhas

    • Montar o coletor de sujidade na alimentação de água potável antes da válvula solenoide Válvula solenoide defeituosa Enviar a válvula solenoide para o representante OASE para que seja reparada A válvula solenoide abre O tanque perde água por fuga Controlar a estanqueidade do tanque frequentemente Limpeza e manutenção...
  • Page 65: Armazenar/Invernar

    Antes de armazenar os componentes, limpar os mesmos e controlar com relação a even- tuais defeitos. Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera perfeita- mente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website.
  • Page 66: Símbolos Sobre O Aparelho

    - PT - Símbolos sobre o aparelho À prova de pó, proteção contra imersão permanente À prova de pó. Proteção contra jatos de água. Proteger contra radiação solar direta Em caso de geada, desinstalar o aparelho. Utilizar só em espaços interiores. Não deitar ao lixo doméstico Ler e observar as instruções de uso...
  • Page 67 - IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali AVVISO A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i pericoli che ne possono derivare.
  • Page 68 Collegare elettrovalvola al regolatore di livello ..............72 Determinare l'inizio del ripristino di acqua potabile e montare la sonda di livello ..... 72 Messa in funzione ........................73 Pannello di comando ProfiClear Guard ................73 Eliminazione di anomalie ......................74 Pulizia e manutenzione ......................74 Pulire il captatore di impurità...................
  • Page 69: Note Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    - IT - Note sulle presenti istruzioni d'uso Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto ProfiClear Guard. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparec- chio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istru- zioni.
  • Page 70: Funzionamento Sicuro

    - IT - Funzionamento sicuro • Non trasportare né tirare l'apparecchio per il cavo elettrico. • Posare i cavi in modo che siano protetti contro i danni e assicurarsi che nessuno possa cadervi sopra. • Aprire l'alloggiamento dell'apparecchio o dei relativi componenti solo se ciò è espressamente indicato nelle presenti istruzioni.
  • Page 71: Così Funziona Il Regolatore Di Livello Unitamente Alla Sonda

    • Collegare l'elettrovalvola alla conduttura dell'acqua potabile. La freccia sul lato inferiore della valvola deve essere rivolta verso la direzione di flusso dell'acqua potabile. – OASE consiglia: montare il captatore di impurità a monte dell’elettrovalvola per filtrare lo sporco e impedire così anomalie dell’elettrovalvola.
  • Page 72: Montare Regolatore Di Livello

    1. Montare la sonda di livello con la flangia di fissaggio e due viti (non comprese tra gli elementi forniti) su un supporto adatto (palo, pietra). – OASE consiglia: montare la sonda di livello in modo che sia protetta da vento e onde, ad es. all'interno di una tubazione verticale.
  • Page 73: Messa In Funzione

    • Prima di iniziare a lavorare spegnere l'apparecchio e far raffreddare il solenoide. Procedere nel modo seguente: • Innestare la spina elettrica nella presa. Ora l'apparecchio è pronto per l'esercizio. Pannello di comando ProfiClear Guard Indicazione / Funzione illuminato Ripristino di acqua potabile terminato...
  • Page 74: Eliminazione Di Anomalie

    Prima della messa in magazzino pulire tutti i componenti e poi controllare se presentano dei danni. Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet.
  • Page 75: Smaltimento

    - IT - Smaltimento N O T A Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici! • Rendere inutilizzabile l'apparecchio tagliando i cavi e poi smaltirlo attraverso l'apposito si- stema di ritiro. Dati tecnici Elettrovalvola Attacco DIN ISO 228 – G 1/2" Intervallo di pressione 0,15 bar –...
  • Page 76 - DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning ADVARSEL A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og for- står de dermed forbundne risici.
  • Page 77 Magnetventilen sluttes til niveauregulatoren ..............81 Sådan bestemmes begyndelsen af drikkevandseftertilførslen, og sådan monteres niveausonden ......................... 81 Ibrugtagning ..........................82 ProfiClear Guard kontrolpanelet..................82 Fejlafhjælpning ........................... 83 Rengøring og vedligeholdelse ....................83 Rengøring af smudsfilter ....................83 Opbevaring/overvintring ......................83 Reservedele ..........................
  • Page 78: Henvisninger Vedrørende Denne Brugsanvisning

    - DA - Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Med dit køb af ProfiClear Guard har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. forelig- gende vejledning.
  • Page 79: Sikker Drift

    - DA - Sikker drift • Apparatet må ikke bæres eller trækkes i den elektriske ledning. • Læg kablerne, så de er beskyttet mod skader, og sørg for, at ingen kan snuble over dem. • Apparatets kabinet eller tilhørende dele må kun åbnes, hvis du udtrykkeligt bliver opfordret til det i vejledningen.
  • Page 80: Sådan Fungerer Niveauregulatoren Ved Sammenslutning Med Niveausonden

    • Monter rør med udvendigt gevind G½ på magnetventilens udgang (OUT). • Montagen afsluttet med et frit udløb.  C • OASE anbefaler: Led rindende vand fra et frit udløb (9) gennem et DN 50 rør (11) eller mere, eller fra et vandløb ind i bassinet.
  • Page 81: Montering Af Niveauregulator

    1. Monter niveausonden med fastgørelsesflangen og to skruer (medfølger ikke) på et egnet underlag (stolpe eller sten). – OASE anbefaler: Monter niveausonden, så den er beskyttet mod vind og bølger, for eksempel inde i et stigrør. 2. Ret niveausonden ud. Dette gøres ved at løsne omløbermøtrikken (drejes mod urets retning) og flytte niveausonden til det ønskede startsted for drikkevandseftertilførslen.
  • Page 82: Ibrugtagning

    • Lad være med at røre ved magnetspolen. • Inden påbegyndelse af arbejde skal apparatet slukkes og magnetspolen køle af. Sådan gør du: • Stikket sættes i stikdåsen. Nu er apparat klar til brug. ProfiClear Guard kontrolpanelet Display/funktion lyser Drikkevandseftertilførsel er afsluttet lyser Drikkevandseftertilførsel er aktiv...
  • Page 83: Fejlafhjælpning

    Apparatet er ikke frostsikkert. Ved frostvejr skal niveausonden og magnetventilen fjernes. Før opbeva- ring skal alle dele rengøres og kontrolleres for skader. Reservedele Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sikkert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på...
  • Page 84: Bortskaffelse

    - DA - Bortskaffelse O B S ! Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. • Apparatet gøres ubrugeligt ved at skære kablet af og bortskaffes via det dertil beregnede genbrugssystem. Tekniske data Magnetventil Tilslutning DIN ISO 228 – G 1/2" Trykområde 0,15 bar –...
  • Page 85 - NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen ADVARSEL A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eld- re, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrensninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opp- læring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbun-...
  • Page 86 Montere nivåregulator ..................... 89 Koble magnetventilen til nivåregulatoren ................ 90 Start med å bestemme etterfylling av drikkevann og montere nivåsonde......90 Igangsetting ..........................90 ProfiClear Guard Betjeningspanel .................. 91 Utbedrefeil..........................92 Rengjøring og vedlikehold ......................92 Rengjøring av smussfanger .................... 92 Lagring/overvintring ........................
  • Page 87: Merknader Til Denne Bruksanvisningen

    - NO - Merknader til denne bruksanvisningen Med kjøpet av produktet ProfiClear Guard har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
  • Page 88: Drikkevanninstallasjon

    - NO - Drikkevanninstallasjon • Drikkevannsinstallasjoner må være i overensstemmelse med de nasjonale monteringsbestemmel- sene, og skal kun utføres av kvalifisert VVS-fagmann. • En kvalifisert VVS-fagmann er en person som, på bakgrunn av sin faglige utdanning har kjennskap, erfaring og kompetanse og er autorisert til å vurdere og utføre arbeidet som beskrevet ovenfor. En fagpersons arbeid omfatter også...
  • Page 89: Tilsiktet Bruk

    • Avslutt monteringen med et fritt utløp.  C • OASE anbefaler: La vannet som strømmer fra det frie utløpet (9) gå gjennom et rør på DIN 50 (11) eller større, eller via et bakre løp i dammen. Montere nivåregulator Alle kablene skal festes til nivåregulatoren og skal ikke kunne løsnes.
  • Page 90: Koble Magnetventilen Til Nivåregulatoren

    1. Monter nivåsonden med hjelp av en festeflens og to skruer (ikke del av leveringsomfanget) på et egnet underlag (stolpe, stein). – OASE anbefaler: Monter nivåsonden slik at den er beskyttet mot vind og bølger, for eksempel innerst i et stigerør.
  • Page 91: Proficlear Guard Betjeningspanel

    - NO - ProfiClear Guard Betjeningspanel Display / Funksjon lyser Drikkevannsetterfylling er avsluttet lyser Drikkevannsetterfylling er aktiv lyser Nettilkobling er foretatt Sensitivitetsregulator for innstilling av nivåsondeintensitet Kontrollere funksjonen for etterfylling av drikkevann Forutsetning: Nettkontakten er koblet til, LED "Power" lyser og nivåsonden er i vannet.
  • Page 92: Utbedrefeil

    Still inn til finere sensitivitet på nivåson- Magnetventil tilsmusset • Rengjør magnetventilen • Monter smussfangeren i drikkevanns- forsyningen foran magnetventilen Magnetventil defekt Send inn magnetventilen til en OASE- forhandler Magnetventilen åpnes for Dammen mister vann fra utettheter Sjekk om dammen er tett ofte Rengjøring og vedlikehold...
  • Page 93: Kassering

    - NO - Kassering M E R K Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. • Gjør apparatet ubrukelig ved å kutte av kablene og kasser det i retursystemet. Tekniske data Magnetventil Tilkobling DIN ISO 228 – G 1/2" Trykkområde 0,15 bar –...
  • Page 94 - SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen VARNING V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap för- utsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker som kan upp- stå.
  • Page 95 Montera nivåregulator ..................... 98 Anslut magnetventilen till nivåregulatorn ................. 99 Fastställ dricksvattenmatningens början och montera nivåsonden ......... 99 Driftstart ............................. 99 ProfiClear Guard-kontrollpanelen .................. 100 Felavhjälpning .......................... 101 Rengöring och underhåll ......................101 Rengöra smutsfilter ....................... 101 Förvaring / Lagring under vintern ..................... 101 Reservdelar ..........................
  • Page 96: Information Om Denna Bruksanvisning

    - SV - Information om denna bruksanvisning Med din nya produkt ProfiClear Guard har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
  • Page 97: Dricksvatteninstallation

    - SV - Dricksvatteninstallation • Dricksvatteninstallationer måste följa de nationella bestämmelserna och får endast installeras av en fackman som utbildats för dricksvatteninstallationer. • En behörig fackman för dricksvatteninstallationer är en person som till följd av sin yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet både kan och är berättigad att bedöma och genomföra tilldelade arbets- uppgifter.
  • Page 98: Så Fungerar Magnetventilen

    • Montera magnetventilens yttergänga G ½ till utgången (OUT). • Avsluta monteringen med ett fritt utlopp.  C • OASE rekommenderar: Led vattnet som flödar ur det fria utloppet (9) genom ett DN 50-rör (11) eller större eller genom en bäckränna i dammen. Montera nivåregulator Alla kablar är fast förbundna med nivåregulatorn och kan inte lossas.
  • Page 99: Anslut Magnetventilen Till Nivåregulatorn

    1. Montera nivåsonden med fläns och två skruvar (ingår inte i leveransen) på lämpligt stöd (stolpe, sten). – OASE rekommenderar: Montera nivåsonden så att den skyddas mot vind och vågor, t.ex. inuti ett stigrör. 2. Justera in nivåsonden. Lossa överfallsmuttern på flänsen (vrid motsols) och flytta nivåsonden enligt önskad start för dricksvattenmatningen.
  • Page 100: Proficlear Guard-Kontrollpanelen

    - SV - ProfiClear Guard-kontrollpanelen Display/funktion lyser Dricksvattenmatningen är avslutad lyser Dricksvattenmatningen är aktiv lyser Nätanslutning har upprättats Känslighetsregulator för inställning av nivåsondskänslighet Kontrollera dricksvattenmatningens funktionsduglighet. Förutsättning: När stickkontakten ansluts lyser LED-lampan "Power" och nivåsonden befinner sig i vattnet. Gör så här: •...
  • Page 101: Felavhjälpning

    • Rengör magnetventilen • Installera smutsfilter i dricksvattenmat- ningen Magnetventilen är defekt Skicka magnetventilen på lagning hos en OASE-återförsäljare Magnetventilen öppnas ofta Dammen förlorar vatten p.g.a. en läcka Kontrollera dammen för vattentäthet Rengöring och underhåll • Kontrollera dammens vattenstånd och det fria utloppets och överflödesutloppets funktionsduglighet regelbundet och flera gånger per år.
  • Page 102: Avfallshantering

    - SV - Avfallshantering A N V I S N I N G Den här apparaten får inte kastas i hushållssoporna! • Gör apparaten obrukbar genom att klippa av kablarna och lämna därefter in den till en åter- vinningscentral. Tekniska data Magnetventil Anslutning DIN ISO 228 –...
  • Page 103 - FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös VAROITUS V A R O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Page 104 Asenna tasonkorkeuden säädin ..................107 Liitä magneettiventtiili tasonkorkeudensäätimeen............108 Määritä juomavesisyötön alku ja asenna tasonkorkeusanturi ........108 Käyttöönotto ..........................108 ProfiClear Guard -ohjauskenttä ..................109 Häiriöiden korjaaminen ......................110 Puhdistus ja huolto ........................110 Puhdista lianerotin ......................110 Varastointi/säilytys talven yli ..................... 110 Varaosat ..........................
  • Page 105: Ohjeita Tähän Käyttöohjeeseen

    - FI - Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tällä ostoksella ProfiClear Guard olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laittee- seen. Kaikki tätä laitetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
  • Page 106: Juomavesiasennus

    - FI - Juomavesiasennus • Juomavesiasennusten on vastattava kansallisia asennusmääräyksiä ja ne saa tehdä vain juomave- siasennusten ammattilainen. • Henkilö on juomavesiasennusten ammattilainen, kun hän ammatillisen koulutuksensa, tietojensa ja kokemuksensa perusteella on kykenevä ja oikeutettu arvioimaan ja tekemään hänelle annettuja töitä.
  • Page 107: Näin Toimii Magneettiventtiili

    • Asenna G½ ulkokierteellä magneettiventtiilin lähtöön (OUT). • Liitä asennus vapaalla virtauksella.  C • OASE suosittelee: Johda vapaasta lähtöaukosta (9) virtaava vesi DN 50 putken (11) tai suurem- man, tai purovirtauksen avulla takaisin lampeen. Asenna tasonkorkeuden säädin Kaikki kaapelit on kytketty tasonkorkeudensäätimen kanssa tiukasti ja ne eivät voi irrota.
  • Page 108: Liitä Magneettiventtiili Tasonkorkeudensäätimeen

    Toimit näin: 1. Asenna tasonkorkeusanturi kiinnityslaipan ja kahden ruuvin (eivät sisälly toimitukseen) avulla sopivaan alustaan (sauva, kivi). – OASE suosittelee: Asenna tasonkorkeusanturi suojaan tuulelta ja aalloilta, esimerkiksi nousuput- ken sisälle. 2. Käännä tasonkorkeusanturi sopivaan asentoon. Löysää tätä varten kiinnityslaipan liitosmutteria (kierrä...
  • Page 109: Proficlear Guard -Ohjauskenttä

    - FI - ProfiClear Guard -ohjauskenttä Näyttö/Toiminto palaa Juomavesisyöttö on lopetettu palaa Juomavesisyöttö on päällä palaa Verkkoliitäntä on yhdistetty Herkkyyssäädin pinnankorkeusanturin herkkyydelle Tarkista juomavedensyötön toiminto Edellytys: Verkkopistoke on kiinnitetetty seinään, Power-LED palaa ja tasonkorkeusanturi on vedessä. Toimit näin: • Vedä tasonkorkeusanturi pois vedestä. Seuraus: Noin 10 s jälkeen (päällekytkemisviive) avautuu magneettiventtiili.
  • Page 110: Häiriöiden Korjaaminen

    Magneettiventtiili on likaantunut • Puhdista magneettiventtiili. • Aseta juomavesisyötön lianerotin paikoilleen ennen magneettiventtiiliä. Magneettiventtiili viallinen Lähetä magneettiventtiili korjattavaksi OASE-sopimuskauppiaalle Magneettiventtiili avautuu Lampi menettää vettä vuotavan kohdan johdosta Tarkista lammen tiiviys usein Puhdistus ja huolto • Tarkasta säännöllisesti ja useita kertoja vuodessa lammikon vedentaso ja vapaan uloslähdön ja ylivuotoputken toimintakyky.
  • Page 111: Hävittäminen

    - FI - Hävittäminen O H J E Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. • Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaamalla laitteen johto poikki ja toimita se kierrätyskes- kukseen. Tekniset tiedot Magneettiventtiili Liitäntä DIN ISO 228 – G 1/2" Painealue 0,15 baaria – 10 baaria Läpivirtaus (KV) 2,1 m Magneettikelan jännite ja taajuus...
  • Page 112 - HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása FIGYELMEZTETÉS F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, vala- mint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képes- ségű, ill.
  • Page 113 A mágnesszelep csatlakoztatása a szintszabályzóhoz ..........117 Az ivóvíz-utánpótlás kezdetének meghatározása és a szintérzékelő szonda felszerelése ............................. 117 Üzembe helyezés ........................118 A ProfiClear Guard kezelőmezője ................. 118 Hibaelhárítás ..........................119 Tisztítás és karbantartás ......................119 A szennyfogó tisztítása ....................119 Tárolás/Telelés .........................
  • Page 114: Információk Ehhez A Használati Útmutatóhoz

    - HU - Információk ehhez a használati útmutatóhoz Ön ezen termék ProfiClear Guard megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az készülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
  • Page 115: Biztonságos Üzemeltetés

    - HU - Biztonságos üzemeltetés • A készüléket nem szabad az elektromos vezetéknél fogva hordozni vagy húzni. • A vezetékeket sérülésektől védetten fektesse le és ügyeljen arra, hogy senki ne eshessen el bennük. • Csak akkor nyissa fel a készülék vagy a hozzá tartozó részek házát, ha erre a jelen útmutató kifejezetten felszólítja.
  • Page 116: Így Működik Együtt A Szintszabályzó A Szintérzékelő Szondával

    • Szerelje fel a G½ külső menetes csövet a mágnesszelep kimenetére (OUT). • Fejezze be a szerelést szabad kivezetéssel.  C • Az OASE javaslata: A szabad kivezetésből (9) kifolyó vizet egy DN 50-es (11) vagy nagyobb csövön, illetve patakcsatornán keresztül vezesse a tóba.
  • Page 117: A Szintszabályzó Felszerelése

    1. Szerelje a szintérzékelő szondát rögzítőkarimával és két csavarral (nincs a csomagban) megfelelő tartóra (oszlop, kő). – Az OASE javaslata: A szintérzékelő szondát széltől és hullámoktól védetten szerelje fel, például egy függőlegesen elhelyezett cső belsejébe. 2. Állítsa be a szintérzékelő szondát. Ehhez oldja ki a rögzítőkarimán lévő hollandi anyát (az óramutató...
  • Page 118: Üzembe Helyezés

    • A munkák megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és hagyja lehűlni a mágneste- kercset. Ez az alábbiak szerint végezhető el: • Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzathoz. A készülék ekkor üzemkész. A ProfiClear Guard kezelőmezője Kijelzés / Funkció világít Az ivóvíz-utánpótlás befejeződött. világít Az ivóvíz-utánpótlás aktív.
  • Page 119: Hibaelhárítás

    • Tisztítsa meg a mágnesszelepet. • Építse be a szennyfogót az ivóvíz- betáplálásba a mágnesszelep elé. A mágnesszelep hibás. Küldje el a mágnesszelepet javításra egy szerződéses OASE kereskedőnek. A mágnesszelep gyakran A tó vizet veszít a tömítetlen helyen. Ellenőrizze a tó tömítettségét. nyit ki.
  • Page 120: Tárolás/Telelés

    A készülék nem fagyálló. Fagy esetén a szintérzékelő szondát és a mágnesszelepet el kell távolítani. Elrakás előtt minden alkatrészt meg kell tisztítani, és ellenőrizni kell az épségüket. Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék bi- ztonságos marad és továbbra is megbízhatóan működik.
  • Page 121: Készüléken Található Jelölések

    - HU - A készüléken található jelölések Portömített, tartós vízbemerülés ellen védett Portömített. Vízsugár elleni védelem. Közvetlen napsugárzástól óvni kell Fagy esetén a készüléket szerelje le. Beltéri használatra Ne ártalmatlanítsa a normál háztartási hulladékkal együtt Olvassa el és vegye figyelembe a használati útmutatót...
  • Page 122 - PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania OSTRZEŻENIE O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i po- nadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysło- wych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
  • Page 123 Podłączenie zaworu elektromagnetycznego do regulatora poziomu ......127 Ustalenie czasu dolewania wody pitnej i zamontowanie sondy poziomu ...... 127 Uruchomienie ........................... 128 Panel obsługowy ProfiClear Guard ................128 Usuwanie usterek ........................129 Czyszczenie i konserwacja ...................... 129 Czyszczenie osadnika zanieczyszczeń................. 129 Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym ............
  • Page 124: Przedmowa Do Instrukcji Użytkowania

    - PL - Przedmowa do instrukcji użytkowania Kupując ProfiClear Guard, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zaleceniami dostarczonej instrukcji.
  • Page 125: Bezpieczna Eksploatacja

    - PL - Bezpieczna eksploatacja • Nie przenosić ani ciągnąć urządzenia chwytając za przewód elektryczny. • Przewody należy układać w sposób chroniony przed uszkodzeniami i tak, żeby nie stanowiły niebezpieczeństwa potknięcia się. • Obudowę urządzenia oraz należących do niego elementów wolno otworzyć tylko wtedy, gdy jest to wyraźnie zalecane w instrukcji.
  • Page 126: Sposób Działania Regulatora Poziomu W Połączeniu Z Sondą Poziomu

    • Rurę z gwintem zewnętrznym G½ zamontować na wyjściu (OUT) zaworu elektromagnetycznego. • Montaż zakończyć na wolnym wypływie.  C • Firma OASE zaleca: Wodę wypływającą z wolnego wylotu (9) skierować do rury DN 50 (11) lub większej, albo do strumyka spływającego do stawu.
  • Page 127: Zamontowanie Regulatora Poziomu

    1. Sondę poziomu przymocować kołnierzem i dwiema śrubami (nie są objęte zakresem dostawy) do odpowiedniego nośnika (słupek, kamień). – Firma OASE zaleca: Sondę poziomu zamontować w miejscu chronionym przed wiatrem i falami, przykładowo wewnątrz pionowej rury. 2. Wyrównać ustawienie sondy poziomu. W tym celu odkręcić nakrętkę łączącą przy kołnierzu mocu- jącym (obrócić...
  • Page 128: Uruchomienie

    • Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu wyłączyć urządzenie i poczekać, aż cewka elektromagnetyczna ulegnie ochłodzeniu. Należy postępować w sposób następujący: • Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Urządzenie jest teraz gotowe do działania. Panel obsługowy ProfiClear Guard Dioda LED Wskaźnik / funkcja świeci Dolewanie wody pitnej jest zakończone świeci...
  • Page 129: Usuwanie Usterek

    Urządzenie nie jest odporne na działanie mrozu. Przed wystąpieniem mrozu należy usunąć sondę poziomu i zawór elektromagnetyczny. Przed odłożeniem na okres przechowywania oczyścić wszystkie części i skontrolować pod względem uszkodzeń. Części zamienne Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządzenie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie działać. Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się...
  • Page 130: Usuwanie Odpadów

    - PL - Usuwanie odpadów W S K A Z Ó W K A Urządzenia nie wolno wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne. • Urządzenie uczynić nienadającym się do użytku poprzez odcięcie kabla zasilającego i od- dać do utylizacji tylko poprzez przewidziany do tego system zwrotów. Dane techniczne Zawór elektromagnetyczny Przyłącze...
  • Page 131 - CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. VAROVÁNÍ V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kro- mě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuše- ností...
  • Page 132 Připojení elektromagnetického ventilu k regulátoru hladiny ........... 136 Určete začátek napájení pitnou vodou a namontujte sondu hladiny ......136 Uvedení do provozu ......................... 137 Ovládací panel ProfiClear Guard .................. 137 Odstraňování poruch ........................ 138 Čištění a údržba ........................138 Vyčištění lapače nečistot ....................138 Uložení/zazimování...
  • Page 133: Pokyny K Tomuto Návodu K Použití

    - CS - Pokyny k tomuto návodu k použití Koupě tohoto výrobku ProfiClear Guard byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte. Veškeré práce na tomto a s tímto přístrojem mohou být prováděny jen podle přiloženého návodu.
  • Page 134: Bezpečný Provoz

    - CS - Bezpečný provoz • Nepřenášejte přístroj za elektrické vodiče ani jej za ně netahejte. • Vodiče instalujte tak, aby byly chráněné před poškozením a pamatujte, že o ně nesmí nikdo zakop- nout. • Otevírejte kryt přístroje nebo příslušné díly pouze za předpokladu, že jste k tomu vysloveně vyzvání v návodu.
  • Page 135: Tak Funguje Regulátor Hladiny Ve Spojení Se Sondou Hladiny

    • Namontujte trubku s vnějším závitem G1/2 na výstup (OUT) magnetického ventilu. • Montáž zakončete volným odtokem.  C • OASE doporučuje: Veďte vodu tekoucí z volného výtoku (9) skrz trubku DN 50 (11) nebo větší nebo přes tok potoku do jezírka.
  • Page 136: Montáž Regulátoru Hladiny

    1. Přimontujte hladinovou sondu upevňovací přírubou a dvěma šrouby (nejsou součástí dodávky) ke vhodnému držáku (nosník, kámen). – OASE doporučuje: Namontujte sondu hladiny chráněnou proti větru a vlnám, například dovnitř výtlačné trubky. 2. Nastavte polohu sondy hladiny. K tomu povolte převlečnou matici na upevňovací přírubě (otočením proti směru hodinových ručiček) a přestavte polohu hladinové...
  • Page 137: Uvedení Do Provozu

    • Nedotýkejte se magnetické cívky. • Před zahájením práce vypněte přístroj a nechejte magnetickou cívku vychladnout. Postupujte následovně: • Zasuňte zástrčku do zásuvky. Přístroj je nyní připraven k provozu. Ovládací panel ProfiClear Guard Indikace / funkce svítí Napájení pitnou vodou je dokončeno svítí...
  • Page 138: Odstraňování Poruch

    Přístroj není mrazuvzdorný. Při mrazu musí být sonda hladiny a elektromagnetický ventil odstraněny. Před uskladněním všechny součásti očistěte a zkontrolujte, zda nejsou poškozené. Náhradní díly S originálními díly OASE zůstane zařízení be- zpečné a bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly nalezne- te na naší...
  • Page 139: Likvidace

    - CS - Likvidace U P O Z O R N Ě N Í Toto zařízení nesmí být likvidováno společně s domovním odpadem. • Přístroj znehodnotit odříznutím kabelu a zabránit dalšímu použití. Zlikvidovat vhodným sys- témem zpětného odběru. Technické údaje Elektromagnetický...
  • Page 140 - SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie VÝSTRAHA V Ý S T R A H A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo men- tálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúse- nosťami a znalosťami, keď...
  • Page 141 Montáž regulátora hladiny ..................... 145 Pripojenie magnetického ventilu na regulátor hladiny ........... 145 Určite začiatok dopĺňania pitnej vody a namontujte hladinovú sondu ......145 Ovládací panel ProfiClear Guard .................. 146 Odstráňte poruchu ........................147 Čistenie a údržba ........................147 Čistenie zachytávača nečistôt ..................147 Uloženie/prezimovanie ......................
  • Page 142: Pokyny K Tomuto Návodu Na Použitie

    - SK - Pokyny k tomuto Návodu na použitie S kúpou ProfiClear Guard ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú byt’ vykonávané len podľa priloženého návo- Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné...
  • Page 143: Bezpečná Prevádzka

    - SK - Bezpečná prevádzka • Prístroj neneste a neťahajte za elektrické vedenie. • Vedenia uložte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a dbajte na to, aby o ne nemohol nikto zakopnúť. • Kryt prístroja a príslušných dielov otvárajte len vtedy, ak je to výslovne uvedené v tomto návode. •...
  • Page 144: Regulátor Hladiny V Spojení S Hladinovou Sondou Funguje Takto

    • Na výstup (OUT) magnetického ventilu namontujte rúru s vonkajším závitom G½. • Montáž ukončite voľným odtokom.  C • OASE odporúča: Vodu vytekajúcu z voľného odtoku (9) veďte do jazierka cez rúru (11) DN 50 alebo väčšiu, alebo prostredníctvom potôčika.
  • Page 145: Montáž Regulátora Hladiny

    1. Hladinovú sondu namontujte pomocou upevňovacej príruby a dvoch skrutiek (nie sú súčasťou dodávky) na vhodný nosič (stĺp, kameň). – OASE odporúča: Hladinovú sondu namontujte tak, aby bola chránená pred vetrom a vlnami, napríklad vo vnútri stúpacej rúry. 2. Hladinovú sondu vyrovnajte. Na tento účel uvoľnite prevlečnú maticu na upevňovacej prírube (proti smeru hodinových ručičiek) a hladinovú...
  • Page 146: Uvedenie Do Prevádzky

    • Nedotýkajte sa magnetickej cievky. • Pred začiatkom práce prístroj vypnite a magnetickú cievku nechajte vychladnúť. Postupujte nasledovne: • Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky. Prístroj je teraz pripravený na prevádzku. Ovládací panel ProfiClear Guard Indikácia/funkcia svieti Dopĺňanie pitnej vody je ukončené svieti Dopĺňanie pitnej vody je aktívne...
  • Page 147: Odstráňte Poruchu

    Prístroj nie je mrazuvzdorný. V prípade mrazu sa musí odstrániť hladinová sonda a magnetický ventil. Pred uskladnením vyčistite všetky súčasti a skontrolujte ich poškodenie. Náhradné diely S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj bezpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať.
  • Page 148: Likvidácia

    - SK - Likvidácia U P O Z O R N E N I E Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom. • Prístroj znefunkčnite odrezaním kábla a zlikvidujte ho cez príslušný zberný systém. Technické údaje Magnetický ventil Prípojka DIN ISO 228 –...
  • Page 149 - SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo OPOZORILO O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znan- ja, če so pri tem pod nadzorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične ne-...
  • Page 150 Priključitev magnetnega ventila na regulator vode ............154 Določanje začetka dovajanja pitne vode in montaža nivojske sonde ......154 Zagon ............................155 Upravljalno polje ProfiClear Guard ................155 Odpravljanje motenj ......................... 156 Čiščenje in vzdrževanje ......................156 Čiščenje lovilnika umazanije ..................156 Skladiščenje/Prezimovanje ......................
  • Page 151: Opozorila K Navodilom Za Uporabo

    - SL - Opozorila k navodilom za uporabo Z nakupom tega izdelka ProfiClear Guard ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
  • Page 152: Varna Uporaba

    - SL - Varna uporaba • Naprave med nošenjem ne držite ali vlecite za električni kabel. • Vode polagajte tako, da so zaščiteni pred poškodbami, hkrati pa pazite, da nihče ne more pasti čez njih. • Ohišje naprave ali pripadajočih delov odpirajte samo, če ste v teh navodilih izrecno pozvani k temu. •...
  • Page 153: Tako Deluje Regulator Nivoja V Povezavi Z Nivojsko Sondo

    • Na izhod (OUT) magnetnega ventila montirajte cev z zunanjim navojem G½. • Montažo zaključite s prostim iztokom.  C • OASE priporoča: Vodo, ki teče iz prostega iztoka (9) speljite skozi cev DN 50 (11) ali večjo, ali potoček v ribnik.
  • Page 154: Montaža Regulatorja Nivoja

    1. Nivojsko sondo pritrdite s pritrdilno prirobnico in dvema vijakoma (niso priloženi dobavi) na primerno nosilno podlago (drog, kamen). – OASE priporoča: Nivojsko sondo montirajte zaščiteno pred vetrom in valovi, na primer v notran- josti dvižne cevi. 2. Poravnajte nivojsko sondo. V ta namen odvijte pokrivno matico na pritrdilni prirobnici (obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca) in nastavite nivojsko sondo v skladu z želenim začetkom oskrbe s...
  • Page 155: Zagon

    • Ne dotikajte se magnetnih ventilov. • Pred začetkom del izklopite napravo in pustite, da se magnetna tuljava ohladi. Postopek je naslednji: • Vtič vtaknite v vtičnico. Naprava je pripravljena za uporabo. Upravljalno polje ProfiClear Guard Prikaz/funkcija sveti Dovajanje pitne vode je končano sveti...
  • Page 156: Odpravljanje Motenj

    Naprava ni zaščitena proti zmrzovanju. Pri zmrzali je treba odstraniti nivojsko sondo in magnetni ventil. Preden uskladiščenjem morate očistiti vse sestavne dele in preveriti, ali so poškodovani. Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani.
  • Page 157: Odlaganje Odpadkov

    - SL - Odlaganje odpadkov O P O M B A Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke. • Onemogočite uporabo naprave tako, da prerežete kable in ga predajte službi za odstran- jevanje odpadkov. Tehnični podatki Magnetni ventil Priključek DIN ISO 228 –...
  • Page 158 - HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu UPOZORENJE U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
  • Page 159 Priključivanje magnetskog ventila na regulator razine ........... 163 Određivanje početka opskrbe pitkom vodom i montaža osjetnika razine ...... 163 Puštanje u rad .......................... 163 Upravljačko polje uređaja ProfiClear Guard ..............164 Otklanjanje neispravnosti ......................165 Čišćenje i održavanje ....................... 165 Čišćenje hvatača prljavštine ..................
  • Page 160: Savjeti Uz Ove Upute Za Upotrebu

    - HR - Savjeti uz ove upute za upotrebu Kupnjom ProfiClear Guard učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
  • Page 161: Instalacija Pitke Vode

    - HR - Instalacija pitke vode • Instalacije za piku vodu moraju odgovarati nacionalnim odredbama i smiju ih obaviti samo stručnjaci za instalacija pitke vode. • Osoba važi kao stručnjak za instalacije pitke vode, kada je na temelju stručne izobrazbe, znanja i iskustva osposobljena i opunomoćena izvoditi i procjenjivati povjerene joj radove.
  • Page 162: Ovako Radi Magnetski Ventil

    • Montirajte cijev s vanjskim navojem G½ na izlaz (OUT) magnetskog ventila. • Montažu završite slobodnim ispustom.  C • Tvrtka OASE preporučuje: Vodu koja istječe iz slobodnog ispusta (9) provedite u jezero kroz cijev DN 50 (11) ili širu cijev odnosno u obliku potoka. Montaža regulatora razine Svi kabeli fiksno su povezani s regulatorom razine i ne mogu se odvojiti.
  • Page 163: Priključivanje Magnetskog Ventila Na Regulator Razine

    1. Osjetnik razine montirajte pomoću pričvrsne prirubnice i dva vijka (nisu priloženi) na odgovarajući nosač (stup, kamen). – Tvrtka OASE preporučuje: Montirajte osjetnik razine tako da bude zaštićen od vjetra i valova, primjerice unutar okomite cijevi. 2. Poravnajte osjetnik razine. U tu svrhu otpustite sigurnosnu maticu na pričvrsnoj prirubnici (okrenite je suprotno od smjera kazaljki na satu) i pomaknite osjetnik razine u skladu s željenim početkom...
  • Page 164: Upravljačko Polje Uređaja Proficlear Guard

    - HR - Upravljačko polje uređaja ProfiClear Guard LED žaruljica Prikaz/funkcija svijetli Opskrba pitkom vodom je završena. svijetli Opskrba pitkom vodom je aktivna. svijetli Uspostavljen je kontakt sa strujnom mrežom. Regulator osjetljivosti za postavljanje osjetljivosti osjetnika razine Provjera rada opskrbe pitkom vodom Preduvjet: Strujni utikač...
  • Page 165: Otklanjanje Neispravnosti

    Uređaj nije zaštićen od zamrzavanja. U slučaju mraza, osjetnik razine i magnetski ventil moraju se ukloniti. Prije skladištenja očistite sve dijelove i provjerite jesu li oštećeni. Pričuvni dijelovi Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje siguran i nastavlja raditi pouzdano. Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete pronaći na našoj internetskoj stranici.
  • Page 166: Zbrinjavanje

    - HR - Zbrinjavanje Napomena Uređaj se ne smije bacati u kućni otpad. • Učinite uređaj neuporabljivim tako da prerežete kabel, a zatim ga zbrinite preko odgovara- jućeg sustava za recikliranje otpada. Tehnički podatci Magnetski ventil Priključak DIN ISO 228 – G 1/2" Raspon tlaka 0,15 bar –...
  • Page 167 - RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale AVERTIZARE A V E R T I Z A R E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi peste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abilităţi mentale, ori cu experienţă...
  • Page 168 Stabiliţi momentul de început pentru post-alimentare apei potabile şi montaţi sonda de nivel ..........................172 Punerea în funcţiune ........................ 173 Panoul de operare ProfiClear Guard ................173 Resetarea defecțiunii ....................... 174 Curăţarea şi întreţinerea ......................174 Curățarea captatorului de murdărie ................174 Depozitare/depozitare pe timp de iarnă...
  • Page 169: Indicaţii Privind Aceste Instrucţiuni De Utilizare

    - RO - Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Prin achiziţionarea produsului ProfiClear Guard aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiari- zaţi cu aparatul. Toate lucrările la nivelul şi cu acest echipament pot fi efectuate numai conform pre- zentelor instrucţiuni.
  • Page 170: Funcţionare Sigură

    - RO - Funcţionare sigură • Nu purtaţi sau nu trageţi aparatul prin prindere de cablul electric. • Pozaţi cablurile protejate împotriva deteriorărilor şi aveţi grijă ca nimeni să nu cadă peste acestea. • Deschideţi carcasa aparatului sau a componentelor aferente numai în cazul în care se solicită explicit acest aspect în instrucţiuni.
  • Page 171: Aşa Funcţionează Regulatorul De Nivel Împreună Cu Sonda De Nivel

    • Montați conducta cu filet exterior G½ la ieșirea (OUT) supapei electromagnetice. • Încheiați montajul cu un cap de evacuare liber.  C • OASE recomandă: Transportați apa ce curge din evacuarea liberă (9) printr-o conductă de tip DN 50 (11) sau mai mare, sau amenajați un pârâu spre iaz.
  • Page 172: Montarea Regulatorului De Nivel

    1. Montați sonda de nivel cu o flanșă de fixare și două șuruburi (neincluse în pachetul livrare) pe un suport adecvat (stâlp, piatră). – OASE recomandă: Montați sonda de nivel protejată de vânt și valuri, de exemplu în interiorul unei conducte ridicătoare.
  • Page 173: Punerea În Funcţiune

    • Înainte de începerea lucrărilor, opriți aparatul și lăsați bobina magnetică să se răcească. Procedaţi după cum urmează: • Conectaţi fişa de reţea la priză. Aparatul este acum în stare de funcţionare. Panoul de operare ProfiClear Guard Afișaj/funcție Luminează Alimentarea ulterioară a apei potabile este încheiată...
  • Page 174: Resetarea Defecțiunii

    Înainte de depozitare, curăţaţi toate componentele şi verificaţi, dacă sunt deteriorate. Piese de schimb Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră...
  • Page 175: Îndepărtarea Deşeurilor

    - RO - Îndepărtarea deşeurilor I N D I C A Ţ I E Nu este permisă eliminarea ca deşeu menajer a acestui aparat. • Faceți aparatul inutilizabil prin tăierea cablului de alimentare și eliminați-l prin sistemul de preluare prevăzut pentru aceasta. Date tehnice Supapa electromagnetică...
  • Page 176 - BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физиче- ски, сензорни...
  • Page 177 Определяне на началото на допълване с питейна вода и монтаж на сонда за ниво ............................. 182 Пускане в експлоатация ......................182 Панелът за управление на ProfiClear Guard .............. 182 Отстраняване на неизправности ................... 183 Почистване и поддръжка ....................... 184 Почистване на филтърната вложка ................184 Съхранение/Зазимяване...
  • Page 178: Инструкции Към Настоящото Упътване За Употреба

    - BG - Инструкции към настоящото упътване за употреба С покупката на продуктаProfiClear Guard Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички работи по и с този уред трябва да се изпълняват в съответствие с настоящето...
  • Page 179: Безопасна Работа

    - BG - Безопасна работа • Не използвайте електрическия проводник за пренасяне на уреда и не го дърпайте. • Полагайте проводниците по начин, който ги предпазва от увреждания и не позволява спъване в тях. • Отваряйте корпуса на уреда или на принадлежащите му части само ако това се изисква изрично...
  • Page 180: Начин На Функциониране На Регулатора На Ниво, Свързан Със Сондата За Ниво

    - BG - Начин на функциониране на регулатора на ниво, свързан със сондата за ниво Регулаторът на ниво е твърдо свързан към сондата за ниво, която със своите електроди се потапя в контролирания воден басейн. Съществува и втора връзка към електромагнитния вентил.
  • Page 181: Инсталиране

    • Свържете електромагнитния вентил към захранващия тръбопровод за питейна вода. Стрел- ката от долната страна на вентила трябва да сочи в посоката на протичане на водата. – OASE препоръчва: Поставете филтърна вложка пред електромагнитния клапан, за да из- бегнете замърсяване и по този начин неизправност на електромагнитния клапан.
  • Page 182: Определяне На Началото На Допълване С Питейна Вода И Монтаж На Сонда За Ниво

    1. Монтирайте сондата за ниво с помощта на монтажен фланец и два винта (не са включени в доставката) върху подходяща опора (стълб, камък). – OASE препоръчва: Инсталирайте сензора за ниво, защитен от вятър и вълни, например вътре в щранг. 2. Изравнете сондата за ниво. За целта разхлабете съединителната гайка на монтажния фла- нец...
  • Page 183: Отстраняване На Неизправности

    • Поставете филтърната вложка в захранването с питейна вода пред електромагнитния клапан Дефектен електромагнитен вентил Изпратете електромагнитния вентил на оторизиран дистрибутор на OASE за ремонт Електромагнитният вентил Водният басейн губи вода от неуплътнено място Проверете уплътняването на водния отваря често...
  • Page 184: Почистване И Поддръжка

    Уредът не е студоустойчив. При ниски температури сондата за ниво и електромагнитният вентил трябва да бъдат демонтирани. Преди съхранение почистете и проврете за повреди всички съставни части. Резервни части С оригинални части от OASE уредът ще продължи да функционира безопасно и надеждно. Резервни части и схеми към тях ще откриете...
  • Page 185: Технически Данни

    - BG - Технически данни Електромагнитен вентил Свързване DIN ISO 228 – G 1/2" Диапазон на налягане 0,15 бара – 10 бара Дебит (KV) 2,1 м /час Напрежение и честота на електромагнитната бобина 230 V / 50 – 60 Hz Консумирана...
  • Page 186 - UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації ПОПЕРЕДЖЕННЯ П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізичними, сенсорними чи психічними можливостями або...
  • Page 187 Підключення магнітного клапана до регулятора рівня ..........191 Визначення початку додаткової подачі питної води і монтаж рівневого зонда ..191 Введення в експлуатацію ....................... 192 Панель керування ProfiClear Guard................192 Усунення несправності ......................193 Чистка і догляд ........................193 Очищення уловлювача бруду ..................193 Збереження...
  • Page 188: Вказівки До Цієї Інструкції З Експлуатації

    - UK - Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Придбавши дану продукцію ProfiClear Guard, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з пристроєм. Всі роботи з даним приладом та на ньому дозволяється проводити...
  • Page 189: Безпечна Робота

    - UK - Безпечна робота • Забороняється тягнути або нести пристрій за електричні кабелі. • Кабелі слід прокладати так, щоб захистити їх від ушкоджень і не створювати небезпеку падін- ня для людей. • Відкривайте корпус пристрою або його компонентів лише за наявності чітких вказівок щодо цього...
  • Page 190: Так Регулятор Рівня Функціонує У Сполученні З Рівневим Зондом

    • Встановіть трубу з зовнішньою різьбою G½ до виходу магнітного клапана (OUT). • Закінчіть монтаж вільним випуском.  C • OASE рекомендує: Зробіть так, щоб вода, яка виходить з вільного випуску (9), стікала в ставок через трубу DN 50 (11) або більшу чи через струмковий стік.
  • Page 191: Монтаж Регулятора Рівня

    1. Встановіть зонд рівня за допомогою кріпильного фланця та двох гвинтів (не входять у ком- плект поставки) на відповідну опору (стовп, камінь). – OASE рекомендує: Встановіть зонд рівня так, щоб він був захищений від вітру і хвиль, наприклад, всередині вертикальної труби.
  • Page 192: Введення В Експлуатацію

    • Не торкайтеся магнітної котушки. • Перед початком роботи вимкніть прилад і дайте магнітній котушці охолонути. Необхідно виконати наступні дії: • Вставте вилку у розетку. Тепер пристрій готовий до використання. Панель керування ProfiClear Guard Світлодіодний Індикатор/Функція індикатор світиться Додаткова подача питної води припинена...
  • Page 193: Усунення Несправності

    • Почистити магнітний клапан • Встановити уловлювач бруду в лінії подачі питної води перед магнітним клапаном Магнітний клапан несправний Передати магнітний клапан дилерові компанії OASE для ремонту Магнітний клапан часто Втрата води у ставку через відсутність герметич- Перевірити герметичність ставка відкривається ності...
  • Page 194: Запасні Частини

    - UK - Запасні частини Завдяки оригінальним частинам OASE при- стрій знаходиться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі запасні частини можна знайти на нашому інтернет- сайті. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Утилізація В К А З І В К А...
  • Page 195: Символи На Пристрої

    - UK - Символи на пристрої Пилонепроникний, захищений для постійного занурення Пилонепроникний. Захист від струменів води. Захищайте від дії прямого сонячного проміння Перед морозами пристрій необхідно демонтувати. Використовувати в приміщенні Утилізація зі звичайним побутовим сміттям заборонена! Прочитайте інструкцію з експлуатації та дотримуйтеся її вказівок.
  • Page 196 - RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченны- ми физическими, органолептическими или менталь- ными...
  • Page 197 Подсоединение электромагнитного клапана к регулятору уровня ......202 Определение уровная начала подпитки питьевой водой и монтаж зонда уровня . 202 Пуск в эксплуатацию ......................202 Пульт управления ProfiClear Guard ................203 Исправление неисправности ....................204 Очистка и уход ........................204 Почистить...
  • Page 198: Указания К Настоящему Руководству По Эксплуатации

    - RU - Указания к настоящему руководству по эксплуатации Приобретя данную продукцию ProfiClear Guard, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с прибором. Все работы с данным прибором и на нем разрешается проводить...
  • Page 199: Безопасная Эксплуатация

    - RU - Безопасная эксплуатация • Запрещается носить или тянуть устройство за кабель • Прокладку кабеля выполняйте с защитой от повреждений и так, чтобы через него нельзя было споткнуться. • Открывайте корпус устройства или принадлежащие к нему части только тогда, когда в насто- ящем...
  • Page 200: Так Работает Регулятор Уровня Вместе С Зондом Уровня

    - RU - Так работает регулятор уровня вместе с зондом уровня Регулятор уровня постоянно связан с зондом уровня, который своими электродами погружён в контролируемый водоём. Второе подсоединение предназначено для электромагнитного клапа- на. Регулятор уровня вырабатывает измерительный сигнал, который позволяет контролировать напряжение, имеющееся...
  • Page 201: Подключение

    • Установите трубу с внешней резьбой G½ на выходе (OUT) электромагнитного клапана. • Завершите монтаж установкой свободного слива.  C • Компания OASE рекомендует: Направьте воду, текущую из свободного слива (9), через трубу с диаметром Ду 50 (11) или больше или через небольшой водоток в водоем. Установить регулятор уровня...
  • Page 202: Подсоединение Электромагнитного Клапана К Регулятору Уровня

    1. Закрепите зонд уровня с помощью крепежного фланца и двух винтов (в комплект поставки не входят) на подходящем основании (свая, камень). – Компания OASE рекомендует: Зонд уровня нужно монтировать в защищенном от ветра и волн положении, напр. внутри стояковой трубы.
  • Page 203: Пульт Управления Proficlear Guard

    - RU - Пульт управления ProfiClear Guard Светодиодный Индикация / функция индикатор Светится Подпитка питьевой водой закончена Светится Подпитка питьевой водой включена Светится Выполнено подключение к электросети Регулятор чувствительности для настройки чувствительности зонда уровня Проверка действия подпитки питьевой водой Исходное условие: Сетевой...
  • Page 204: Исправление Неисправности

    Устройство не защищено от мороза. Зонд уровня и электромагнитный клапан следует извлечь при возможности мороза. Все компоненты следует перед помещением на хранение вычистить и проверить на повреждения. Запчасти Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE устройство безопасно и надежно в работе. Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей интернет-странице. www.oase-livingwater.com/zapasnyechasti...
  • Page 205: Утилизация

    - RU - Утилизация У К А З А Н И Е Не утилизировать данный прибор вместе с домашним мусором! • Выведите устройство из работы, обрезав его кабель, и утилизируйте через преду- смотренную для этого систему возврата. Технические данные Электромагнитный клапан Место...
  • Page 206 - CN - - CN - 原版使用说明书的翻译 警告 警 告 • 如果有监督人或经指导已获得有关安全使用设备的知识, 了解由此可能产生的风险,本机可以由 8 岁以上的儿童,以及肢体、感官或心智能力较低或缺乏 经验和知识的成人操作。 • 切勿让儿童玩耍本产品。 • 在无人监督的情况下不得让儿童进行清洁和用户维护工作 。 30mA • 该设备必须由最大设计故障电流为 的漏电断路器提供保护。 • 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许 连接设备。设备数据位于设备的铭牌、包装上或在该说明 书中。 • 电击可导致死亡或重伤。放入水中之前,将水中的所有电 子设备与电网分开。 • 当电线或外壳损坏时,不得使用设备。 • 只有在水里无人时才能运行设备。 • 在设备上作业前,请拔出电源插头。...
  • Page 207 安装 ............................210 安装电磁阀 ........................210 安装液位控制器 ......................210 把电磁阀接在水位调节器上 ................... 211 确定补充饮用水时的开始补充水位并安装水位探头 ............211 投入使用 ........................... 211 ProfiClear Guard 的操作面板 ..................212 故障排除 ........................... 213 清洁和保养 ..........................213 清洁集尘器 ........................213 存放/过冬 ..........................213 备件 ............................213 丢弃处理 ........................... 214 技术数据...
  • Page 208: 本使用说明书的注意事项

    - CN - 本使用说明书的注意事项 购买本产品,ProfiClear Guard是您的正确选择。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。 所有在本设备上的工作以及用本设备从事的工作都必须按照本说明书进行。 请务必遵守安全注意事项,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。 转让设备时请连同本使用说明书一起转交。 本说明书中的警告信息 使用表明危险程度的信号词,将本手册中的警告说明进行分类。 警 告 识别出一个可能发生的危险情况,若不避免该情况,则可能导致死亡或严重受伤。 小 心 识别出一个可能发生的危险情况,若不避免该情况,则可能导致中度或轻微受伤。 提 示 识别出一个可能发生的危险情况,若不避免该情况,则可能导致财产损失或环境破坏。 本说明书中的注意事项  A 参考插图,比如图 A。 → 引用另一章。 安全说明 电气连接 • 电气安装必须符合国家安装规定,并且只能由专业电工施行。 • 专业电工基于其专业训练、知识和经验有能力和权限评估并完成委托给他的工作。专业人员的工作也 包括识别可能的危险以及遵守相关的地区性和国家性标准、细则和规章制度。 • 如有疑问或问题,请您咨询专业电工。 • 延长电缆和电源分配器(如接线板)必须适合露天使用(防溅)。...
  • Page 209: 安装饮用水

    - CN - 安装饮用水 • 饮用水设施的安装必须符合国家安装规定,并且只允许由饮用水设施专业人员实施。 • 饮用水设施专业人员指,接受过专业培训、具备专业知识和经验、有能力和权力评估和实施其所承担 的工作。作为专业人员的工作还包括识别可能的危险和遵守当地和国家的相关标准、规范和规定。 • 如果有疑问和问题,请联系饮用水设施专业人员。 • 只有在采取了所有饮用水保护措施的情况下,才允许连接设备。 • 把饮用水进一步导入非饮用水系统只允许通过开放式出口进行。 产品介绍 包装配件  A 说明 液位控制器 防护盖 电磁阀 集尘器 电磁阀插座 - 电磁阀插头 密封件 含固定材料的袋子 液位探头 电磁阀插座 设备概述  B 说明 用于处理液位探头的液位控制器 - 电磁阀的测量值和控制 饮用水补偿罐的电磁阀 用于控制池塘水位的液位探头 不包括在交付范围内,但对于预期用途是必不可少的:...
  • Page 210: 按规定使用

    • 将电磁阀连接到饮用水供应管线。阀底部的箭头必须指向饮用水的流动方向。 – OASE 建议:在电磁阀前面安装集尘器,以避免污染,从而干扰电磁阀。 – OASE 建议:安装电磁阀,使磁线圈指向朝上。这可延长使用寿命,同时减少石灰和污垢沉积。 • 使用外螺纹 G½ 将管道安装到电磁阀出口 (OUT)。 • 自由流出口的完整装配。  C • OASE 建议:将从自由流出口 (9)流出的水通过 DN 50 管 (11) 或更大的管道,或者流入池塘。 安装液位控制器 所有电缆都已经固定连接在水位调节器上,不能拆下来。 步骤如下:  E 1. 将透明盖的 4 个螺钉依次向左旋转 90°松开,然后拆下透明盖(螺钉仍留在盖中)。 2. 将交付范围内的四个螺钉(3.5  30 mm)穿过一个通孔,然后将液位控制器拧到合适的墙上。...
  • Page 211: 把电磁阀接在水位调节器上

     F 1. 必要时,拧紧电磁阀插头。为此,需要松开滚花螺钉并转动电磁阀插头。然后将滚花螺钉用力拧紧。 2. 将带有密封件的设备插座插入电磁阀插头,并用附带的螺钉固定。 3. 将保护盖滑到电磁阀插头和设备插座上,然后按压以使保护盖卡入到位。 确定补充饮用水时的开始补充水位并安装水位探头  G 当液位探头的长电极不再浸入水中时,将激活饮用水补偿供给(“打开”)。 当液位探头的长电极浸入水中时,将停止饮用水补偿供给(“关闭”)。 两个水位之间的水位差由电极的长度差 ∆ l 确定。补偿的饮用水量与储水器的特殊形状有关。 步骤如下: 1. 通过安装法兰和两个螺钉(不包括在交付范围内)将液位探头安装在合适的支架(柱子,滑块)上。 – OASE 建议:将液位探头安装在不受风吹浪打的地方,例如:立管内部。 2. 对齐液位探头。为此,松开安装法兰上的锁紧螺母(逆时针旋转),然后根据饮用水供应所需移动液 位探头。 – 液位探头必须垂直悬挂在水中。 – 对齐后,拧紧锁紧螺母。 3. 布线液位探头的电缆。为避免因干扰信号导致电路故障,请勿将本电缆与其他带电电缆一起布线。 投入使用 小 心 长时间运行时,磁线圈会变得很热。接触时可能会烫伤。 • 请勿触摸磁线圈。 • 在开始工作之前,请关闭设备并让磁线圈冷却。...
  • Page 212: Proficlear Guard 的操作面板

    - CN - ProfiClear Guard 的操作面板 显示/功能 亮起 饮用水补偿供给结束 亮起 饮用水补偿供给激活 亮起 建立电源连接 用于调整液位探头灵敏度的灵敏度控制器 检查饮用水补充装置的功能 前提条件: 电源插头已插入,“Power”(电源)指示灯亮起并且水位探头位于水中。 操作步骤如下: • 从水中抽出水位探头。结果:大约 (接通延迟) 秒后 电磁阀打开。补充饮用水,并且“Open”(打开)指示灯亮起。 • 水位探头的所有电极都浸入水中。结果:大约 (关闭延迟) 秒后 电磁阀关闭。 饮用水补充结束,“Close”(关闭)指示灯亮起。 调节水位探头的灵敏度 如果水的导电率改变(例如因化学添加剂),则可能需要调整水位探头的灵敏度。 前提条件: • 电源插头已插入。 • 水位探头或者已浸入池塘,或者已浸入盛有池塘水的水箱中。 步骤如下: 1. 取下液位控制器的透明盖。(→ 安装液位控制器) 2. 将灵敏度控制器“Sens”转到左止点。...
  • Page 213: 故障排除

    连接液位控制器 - 检查电磁阀 电磁阀供电中断 连接液位探头 - 中断液位控制器 连接液位控制器 - 检查液位探头 液位探头传输不正确的值 检查液位探头的定位 清洁液位探头电极 液位探头的灵敏度不够 调整液位探头灵敏度,使其更精细 • 清洁电磁阀 电磁阀脏污 • 将集尘器安装在电磁阀前面的饮用水供应中 将电磁阀返还给 OASE 授权经销商进行维修 电磁阀损坏 电磁阀经常打开 池塘因漏水而失水 检查池塘是否漏水 清洁和保养 • 每年定期检查几次池塘水位以及开放式出口和溢流口的功能。 • 每年定期检查几次水位探头上是否有沉积物,必要时用刷子刷干净。 清洁集尘器 步骤如下:  H 1. 锁定饮用水供应。 2. 松开集尘器上的堵头。...
  • Page 214: 丢弃处理

    - CN - 丢弃处理 提 示 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。 • 剪断电线使本设备无法再使用,并通过专门的回收系统进行废弃处理。 技术数据 电磁阀 DIN ISO 228 – G 1/2" 接口 0.15 bar – 10 bar 压力范围 2.1 m 流量 (KV) 230 V / 50 – 60 Hz 磁线圈的电压和频率 12 / 8 VA 功率消耗...

Ce manuel est également adapté pour:

50951

Table des Matières