Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Vertrieb von JTS-Produkten – Distribution of JTS products
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
R-4TBM / 5
Bestell-Nr. • Order No. 25.9841
Taschensender für Audioübertragungen
Pocket Transmitter for Audio Transmission
506 – 542 MHz
Emetteur de poche pour transmissions audio
Emisor de Petaca para Transmisiones de Audio

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JTS MONACOR INTERNATIONAL R-4TBM/5

  • Page 1 Vertrieb von JTS-Produkten – Distribution of JTS products Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Manual de Instrucciones R-4TBM / 5 Bestell-Nr. • Order No. 25.9841 Taschensender für Audioübertragungen Pocket Transmitter for Audio Transmission 506 – 542 MHz Emetteur de poche pour transmissions audio...
  • Page 3 Deutsch Seite English Page Français Page Español Página 28...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhalt Frequency Group/Chan Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . 5 Sensitivity Attenuate Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . 5 Abb.
  • Page 5: Wichtige Hinweise

    3.1 Batterien einsetzen oder wechseln Der Taschensender R-4TBM / 5 bildet mit dem Für die Stromversorgung werden zwei 1,5-V-Bat- Empfänger R-4 / 5 von JTS ein drahtloses Audio- terien der Größe Mignon (A A) benötigt Leuchtet Übertragungssystem Besonders komfortabel die LED...
  • Page 6: Betrieb Mit Akkus

    3.2 Betrieb mit Akkus Zeichen Bedeutung Anstelle von Batterien können auch zwei Batteriezustand voll NiMH-Akkus (Nickel-Metallhydrid) der Größe AA eingesetzt werden Zum Aufladen der Akkus … eignet sich optimal die Ladestation CH-2 oder entladen CH-8: Die Akkus können im Taschensender verbleiben Den Sender einfach in einen Lade- Abb.
  • Page 7: Übertragungsfrequenz Einstellen

    Wert zwischen 0 und 20 an Die Einstellung 2 Die Übertragungsfrequenz lässt sich zwischen mit der Taste SET speichern Das Hauptmenü 506,000 MHz und 542,000 MHz manuell ein- erscheint wieder stellen (Kap 3 7 2) Zum Ausblenden des Hauptmenüs die 3 Für den Betrieb von mehreren Audio-Übertra- Taste drücken oder zum Ändern einer an-...
  • Page 8: Frequenz Manuell Einstellen

    3.7.2 Frequenz manuell einstellen Taste  einschalten (ON) Bei ausgeschal- teter Funktion kann die REMOSET-Übertra- 1) Über den Menüpunkt Frequency gung von jedem Empfänger R-4 / 5 erfolgen, Hauptmenüs die Frequenzeinstellung aufrufen bei eingeschalteter Funktion nur von einem Frequency Empfänger mit derselben ID-Nr 506.500 4) Die Einstellung mit der Taste SET speichern G:--...
  • Page 9: Eingangsempfindlichkeit Einstellen

    = geringe Leistung (10 mW) für eine 3.10 Low-Cut-Filter längere Betriebsdauer, jedoch Um tiefe Frequenzen zu unterdrücken (z B Tritt- dafür kürzere Reichweite schall, Rumpelgeräusche) lässt sich ein Low-Cut- Filter (80 Hz) einschalten 3) Die Einstellung mit der Taste SET speichern Hinweis: Die Einstellung lässt sich auch 1) Den Menüpunkt...
  • Page 10: Technische Daten

    4 Technische Daten Press Set for 2 Sec. Trägerfrequenzbereich: 506 – 542 MHz to unlock Frequenzstabilität: ±0,005 % keypad. Sendeleistung (EIRP) Hinweise: Low: 10 mW 1 Bei aktivierter Sperre und ausgeblendetem Menü High: 50 mW erscheint im Display das Symbol 2 Die Tastensperre lässt sich auch direkt am Empfänger REMOSET-Frequenz: 2,4 GHz...
  • Page 12 Contents Frequency Group/Chan Important Notes . . . . . . . . . . . . . . 13 Sensitivity Attenuate Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Fig.
  • Page 13: Important Notes

    2 Applications • If the transmitter is not in use for a longer Combined with the JTS receiver R-4 / 5, the period of time, always remove the batteries pocket transmitter R-4TBM / 5 creates a wireless as a precaution to prevent damage due to...
  • Page 14: Connecting The Microphone And Attaching The Transmitter

    3.5 Settings via the menu pocket transmitter and insert the transmitter into a charging slot Power is supplied via the All settings are made via a menu: lateral contacts (4) 1) To call up the main menu (Fig 1), keep the Never put batteries in the household button SET (11) pressed for two seconds until waste Always dispose of the batteries...
  • Page 15: Setting The Transmission Frequency

    3.7.1 REMOSET function Light Time For the REMOSET function always make sure 15 Sec. that Fig. 5 1 no menu is called up on the pocket transmit- = no backlight ter or on the receiver Always OFF – = time in seconds 30 Sec.
  • Page 16: Setting The Frequency Manually

    3.7.3 Selecting a frequency from a group If the LED REMOSET does not light up, the automatic synchronization of the transmitter 1) Call up the group and channel selections via has failed In this case, the button REMOSET on the menu item of the main Group/Chan the receiver keeps flashing slowly For trouble-...
  • Page 17: Adjusting The Input Sensitivity

    3.9 Adjusting the input sensitivity 3.10 Low-cut filter The sensitivity adjustment is used to match the To suppress low frequencies (e g impact sound, input of the transmitter [mini XLR jack (9)] to rumble), a low-cut filter (80 Hz) can be activated the level of the microphone signal 1) Call up the menu item Low Cut...
  • Page 18: Keylock

    4 Specifications 3.12 Key lock The transmitter is provided with a key lock to Carrier frequency range: 506 – 542 MHz prevent inadvertent switch-off or operation Frequency stability: ±0 005 % – Activating the lock – Transmission power (EIRP) 1) Call up the lock function via the menu item Low: 10 mW KeyLock...
  • Page 20 Table des matières Frequency Group/Chan Conseils importants . . . . . . . . . . . . . 21 Sensitivity Attenuate Possibilités d’utilisation . . . . . . . . . . . 21 Schéma 1 Low Cut Menu...
  • Page 21: Emetteur De Poche Pour Transmission Audio

    2 Possibilités d’utilisation transmission audio L’émetteur de poche R-4TBM / 5 constitue, avec le récepteur R-4R / 5 de JTS, un système de trans- Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans mission audio sans fil L’utilisation du système est connaissances techniques particulières Veuil- très agréable grâce à...
  • Page 22: Fonctionnement

    3 Fonctionnement 3.4 Allumer et éteindre l’émetteur 1) Allumez l’émetteur avec la touche (5) Le 3.1 Insérer ou remplacer les batteries rétroéclairage de l’affichage (12) brille pen- Deux batteries 1,5 V de type R6 sont néces- dant quelques secondes Lorsque vous acti- saires pour l’alimentation Si la LED (2) brille vez une touche ( , , , SET), l’éclairage...
  • Page 23: Réglages De Base Et Reset

    du canal), passez avec la touche SET d’une tissant que toutes les données mémorisées fonction à une autre vont être écrasées, s’affiche : All stored 5) Pour mémoriser un réglage, appuyez sur la data will be touche SET L’affichage indique brièvement erased.
  • Page 24: Réglage Manuel De La Fréquence

    3 L’émetteur doit être réglé sur le même Si la LED REMOSET ne brille pas, le réglage numéro d’identification (ID N°) que le récep- automatique de l’émetteur a échoué Dans ce teur ou la fonction ID No doit être désactivée cas, la touche REMOSET sur le récepteur clignote (voir point «Numéro d’identification») lentement En cas de problème, voir les points...
  • Page 25: Sélection D'une Fréquence Dans Un Groupe

    3.7.3 Sélection d’une fréquence dans 2) Réglez la sensibilité selon l’affichage AF du un groupe récepteur pour atteindre un niveau de si- gnal optimal Si la sensibilité est trop élevée, 1) Via le point de menu Group/Chan il y a des distorsions sur le signal du micro, menu principal, appelez la sélection de réglez alors une valeur inférieure (minimum groupe et de canal...
  • Page 26: Coupure Du Son Du Micro

    3.11 Coupure du son du micro 3.12 Verrouillage des touches Pour couper brièvement le son du micro relié, Pour éviter que l’émetteur ne soit éteint ou par exemple dans des pauses de discours ou déréglé par inadvertance, on peut activer le de chant, mettez l’interrupteur à...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    4 Caractéristiques techniques Plage fréquence porteuse : 506 – 542 MHz Stabilité fréquence : ±0,005 % Puissance émission (EIRP) Low : 10 mW High : 50 mW Fréquence REMOSET : 2,4 GHz Plage fréquence audio : 50 – 18 000 Hz Filtre Low Cut : 80 Hz Température fonc :...
  • Page 28 Contenidos Frequency Group/Chan Notas Importantes . . . . . . . . . . . . . 29 Sensitivity Attenuate Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Fig.
  • Page 29: Notas Importantes

    2 Aplicaciones • Inserte sólo dos baterías del mismo tipo y sus- En combinación con el receptor de JTS R-4 / 5, titúyalas siempre ambas a la vez el emisor de petaca R-4TBM / 5 crea un sistema •...
  • Page 30: Funcionamiento Con Baterías Recargables

    3.2 Funcionamiento con Símbolo Significado baterías recargables Estado de la batería En vez de baterías no recargables, se pueden in- Llena sertar dos baterías recargables NiMH (níquel-me- … tal hidruro) tipo AA Para cambiar estas bate- rías, la estación de carga CH-2 o CH-8 encaja Descargada perfectamente: Deje las baterías en el emisor Fig.
  • Page 31: Ajuste De La Frecuencia De Transmisión

    tado entre 0 y 20 Pulse el botón SET para 2 La frecuencia de transmisión se puede ajus- guardar el ajuste Reaparecerá el menú prin- tar manualmente entre 506,000 MHz y cipal 542,000 MHz (apartado 3 7 2) Para desactivar el menú principal, pulse el 3 Para utilizar varios sistemas de transmisión de botón o para cambiar otro ajuste, pulse el...
  • Page 32: Ajuste Manual De La Frecuencia

    se podrá realizar desde cualquier receptor 3) Pulse el botón SET para que se iluminen los R-4 / 5; si se ha activado, la transmisión REMO- dígitos después del punto decimal Para hacer SET sólo será posible desde un receptor con un ajuste fino en niveles de 0,025 MHz, pulse el mismo ID No el botón ...
  • Page 33: Ajuste De La Sensibilidad De Entrada

    3.9 Ajuste de la sensibilidad de entrada 3.10 Filtro low cut El ajuste de sensibilidad se utiliza para igualar Para suprimir frecuencias graves (p ej golpes, temblores), se puede activar un filtro low cut la entrada del emisor [toma XLR mini (9)] con el nivel de la señal del micrófono (80 Hz ) 1) Active el objeto de menú...
  • Page 34: Especificaciones

    4 Especificaciones Cuando se pulse un botón, aparecerá el si- guiente mensaje: Rango de frecuencias portadoras: 506 – 542 MHz Press Set for 2 Sec. Estabilidad to unlock de frecuencia: ±0,005 % keypad. Potencia de transmisión (EIRP) Notas: Low (baja): 10 mW 1 Cuando se active el bloqueo y se desactive el menú, High (alta):...
  • Page 35: Übersicht Der Gruppen Und Kanäle

    Übersicht der Gruppen und Kanäle Overview of groups and channels Vue d’ensemble des groupes et canaux Resumen de grupos y canales Group 1 Group 2 Group 3 Group 4 Group 5 Group 6 Channel Channel Channel Channel Channel Channel CH 1 507,500 CH 1 507,625...
  • Page 36 MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Zum Falsch 36, 28307 Bremen, Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1962.99.02.11.2020 ©...

Ce manuel est également adapté pour:

25.9841

Table des Matières