Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instrucciones de servicio
Notice d'utilisation
Руководство по эксплуатации
操作指南
Absperrarmaturen aus Bronze
Bronze shut-off valves
Válvulas de cierre de bronce
Vannes d'arrêt en bronze
Запорные арматуры из бронзы
青铜切断阀
37000.0006.0100

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HEROSE 03021

  • Page 1 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Betriebsanleitung Operating instructions Instrucciones de servicio Notice d'utilisation Руководство по эксплуатации 操作指南 Absperrarmaturen aus Bronze Bronze shut-off valves Válvulas de cierre de bronce Vannes d’arrêt en bronze Запорные арматуры из бронзы 青铜切断阀 37000.0006.0100...
  • Page 3 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE © 2019 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Elly-Heuss-Knapp-Straße 12 23843 Bad Oldesloe Germany Phone: +49 4531 509 – 0 Fax: +49 4531 509 – 120 E-mail: info@herose.com Web: www.herose.com issue 09/2019 HEROSE Articel-No.: 37000.0006.0100 herose.com...
  • Page 4 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN! AUFBEWAHREN FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN! READ CAREFULLY BEFORE USE! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE! ¡LEER CUIDADOSAMENTE ANTES DEL USO! ¡CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS! LIRE LA NOTICE ATTENTIVEMENT AVANT L'UTILISATION ! CONSERVER LA NOTICE POUR POUVOIR LA CONSULTER ULTÉRIEUREMENT ! ВНИМАТЕЛЬНО...
  • Page 5: Table Des Matières

    HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ......................1 Sicherheit ........................... 1 Transport und Lagerung ...................... 3 Beschreibung der Armaturen ....................4 Montage ..........................8 Betrieb ..........................8 Wartung und Service ......................8 Demontage und Entsorgung ....................10 Table of contents About these instructions ....................
  • Page 6: Zu Dieser Anleitung

    Als Bestandteil der Armaturen muss die Betriebsanleitung in der Nähe verfügbar sein. Wenn die Betriebsanleitung nicht beachtet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden.  Betriebsanleitung vor Anwendung der Armaturen lesen und beachten.  Betriebsanleitung aufbewahren und verfügbar halten.  Betriebsanleitung an nachfolgende Benutzer weitergeben. herose.com...
  • Page 7: Persönliche Schutzausrüstung

    Betriebsanleitung Anforderungen an Personen, die mit den Armaturen arbeiten Wenn die Armaturen unsachgemäß verwendet werden, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Um Unfälle zu vermeiden, muss jede Person, die an den Armaturen arbeitet, folgende Mindestanforderungen erfüllen.  Sie ist körperlich fähig, die Armaturen zu kontrollieren. ...
  • Page 8: Transport Und Lagerung

    Maximal zulässiger Betriebsdruck darf nicht überschritten, sowie minimal und maximal zulässige Betriebstemperatur dürfen weder über- noch unterschritten werden. Transport und Lagerung Lieferzustand kontrollieren  Bei Warenannahme Armaturen auf Beschädigungen untersuchen. Bei Transportschäden den genauen Schaden feststellen, dokumentieren und umgehend an den liefernden Händler / Spediteur und den Versicherer melden. herose.com...
  • Page 9: Beschreibung Der Armaturen

    Betätigungsorgan Nicht steigende Spindel Abschlusskörper Keil, metallisch dichtend Spindeldurchführung Nicht selbstdichtend, Stopfbuchse Gehäuseende Mit Flanschanschluss nach DIN EN 1092-3 Bauart 03021 Nicht selbstständig öffnendes und schließendes Absperrventil in Durchgangsform mit Flanschanschluss. Bauteil Bauform Gehäuse Durchgangsform Oberteil Verschraubt, mit Spindelgewinde Betätigungsorgan Steigende Spindel Abschlusskörper...
  • Page 10 Betriebsanleitung Betriebsdaten Armatur Nennweite Temperatur Max. zul. Betriebsdruck -10°C – +80°C 16bar 03021 DN20 – 50 -10°C – +120°C 10bar -10°C – +160°C 6bar -10°C – +120°C 16bar 09061 DN20 – 80 -10°C – +150°C 10bar -10°C – +200°C 6bar 16bar DN100 –...
  • Page 11 Betriebsanleitung 09320 PN 10 – 16 DN 100 - 250 Teile- Benennung Werkstoff Gehäuse CC491K / CC480K Abschlusskörper CC491k / CC480K Spindel CW614N / CC483K Dichtung Klingersil C-4400 Oberteil CC491K / CC480K Oberteilschrauben 1.4571 O-Ringe FPM (Viton)/Fluor-Silikon Handrad Stahl / CC491K 09420 PN 16 DN 25 –...
  • Page 12 Abmessungen und Gewichte  Siehe Katalogblatt. Lebensdauer Der Anwender ist verpflichtet, Herose Produkte ausschließlich bestimmungsgemäß einzusetzen. Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend der zugrunde liegenden Produktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile) ausgegangen werden.
  • Page 13: Montage

    Betriebsanleitung Montage Einbaulage Die Einbaulage bei Absperrschiebern (09320/09420) in Bezug auf die Durchströmung ist beliebig. Beim Einbau des Absperrschiebers in eine horizontale Rohrleitung empfiehlt sich eine vertikale Stellung der Spindel (Handrad nach oben). Die Einbaulage beim Absperrschieber mit „Guillemin“-Anschluss in Bezug auf die Durchströmung ist beliebig.
  • Page 14 Sitz beschädigt Gehäuse austauschen Dichtfläche Abschlusskörper  Abschlusskörper austauschen beschädigt  Stopfbuchsmutter zu fest  Armatur öffnet / Stopfbuchsmutter lösen angezogen schließt nicht Dichtheit muss gewährleistet bleiben Festsitzendes Gewinde  Oberteil austauschen  Abschlusskörper austauschen Gilt nur für Industriearmaturen. herose.com...
  • Page 15: Demontage Und Entsorgung

    Betriebsanleitung Rücksendung / Reklamation Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen. Kontakt im Servicefall: Herose.com › Service › Produktservice › Reklamationen E-Mail: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Demontage und Entsorgung Hinweise bezüglich der Demontage  Alle nationalen und örtlichen Sicherheitsanforderungen beachten.
  • Page 16: About These Instructions

    People could be seriously injured or killed if the operating instructions are not followed.  Read and observe the operating instructions before using the valve.  Retain the operating instructions and make sure they are available.  Pass on the operating instructions to subsequent users. herose.com...
  • Page 17: Personal Protective Equipment

    Operating instructions Requirements to people who work with the valves People could be seriously injured or killed if the valves are used improperly. In order to avoid accidents, all persons who work on the valve must meet the following minimum requirements. ...
  • Page 18: Transport And Storage

    Transport and storage Inspection of condition on delivery  Inspect the valves for damage upon receipt. In case of transport damage, determine and document the precise extent of the damage, and report it immediately to the supplying dealer/carrier and the insurer. herose.com...
  • Page 19: Description Of The Valves

    Non-rising stem Obturator Wedge, metallically sealing Spindle bushing Non self-sealing, gland Body end With flange connection conforming to DIN EN 1092-3 Design 03021 Non-automatically opening and closing, straight pattern globe valves with flange connection. Component Design Body Straight pattern Bonnet...
  • Page 20: Operating Data

    Max. perm. operating Valve Nominal size Temperature pressure -10 °C to +80 °C 16 bar 03021 DN20 - 50 -10 °C to +120 °C 10 bar -10 °C to +160 °C 6 bar -10 °C to +120 °C 16 bar...
  • Page 21 Operating instructions 09320 PN 10 – 16 DN 100 - 250 Part Name Material Body CC491K / CC480K Closing body CC491k / CC480K Spindle CW614N / CC483K Seal Klingersil C-4400 Bonnet CC491K / CC480K Bonnet screws 1.4571 O-rings FPM (Viton)/fluorosilicone Handwheel Stahl / CC491K 09420...
  • Page 22 See catalogue page. Lifetime The user is obligated to use Herose products only for their intended purpose. In this case, a technical service life may be assumed in accordance with the underlying product standards (e.g. EN1626 for shut-off valves and EN ISO 4126-1 for safety valves).
  • Page 23: Assembly

    Operating instructions Assembly Installation position The installation position of flanged gate valves (09320/09420) is arbitrary with respect to the flow. When installing the flanged gate valve in a horizontal pipeline, we recommend a vertical position of the spindle (handwheel facing upwards). The installation position of flanged gate valves with "Guillemin"-outlet is arbitrary with respect to the flow.
  • Page 24: Inspection And Maintenance Intervals

    Replace closing body body damaged  Gland nut overtightened  Valve does not open / Loosen the gland nut close Tightness must still be ensured Thread seized  Replace bonnet  Replace closing body Applies only to industrial valves. herose.com...
  • Page 25: Disassembly And Disposal

    Operating instructions Returns / complaints Use the Service form in case of returns/complaints. Contact in case of service: Herose.com › Service › Product service › Complaints E-mail: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Disassembly and disposal Notes regarding the disassembly ...
  • Page 26: Sobre Estas Instrucciones

     Es imprescindible leer y tener en cuenta las instrucciones de servicio antes de utilizar las válvulas.  Conservar las instrucciones de servicio y mantenerlas disponibles.  Entregar las instrucciones de servicio a los usuarios posteriores. herose.com...
  • Page 27: Equipo De Protección Individual

    Instrucciones de servicio Requisitos que deben cumplir las personas que trabajan con las válvulas Si las válvulas se utilizan de forma incorrecta se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje en las válvulas debe cumplir con los siguientes requisitos mínimos.
  • Page 28: Transporte Y Almacenamiento

    En el momento de la recepción de las válvulas se debe controlar si presentan daños. En caso de daños de transporte se debe determinar y documentar el daño exacto, así como notificar inmediatamente al distribuidor / transportista y al asegurador. herose.com...
  • Page 29: Almacenamiento

    Paso de husillo No autoobturante, prensaestopas Extremo de carcasa Con conexión de brida según DIN EN 1092-3 Tipo constructivo 03021 Válvula de cierre en forma de paso, con conexión de brida, de apertura y cierre no automáticos. Componente Forma constructiva...
  • Page 30 Instrucciones de servicio Datos operativos Diámetro Presión de servicio máx. Válvula Temperatura nominal adm. -10°C – +80°C 16 bar 03021 DN20 – 50 -10°C – +120°C 10 bar -10°C – +160°C 6 bar -10°C – +120°C 16 bar 09061 DN20 – 80 -10°C –...
  • Page 31 Instrucciones de servicio 09320 PN 10 – 16 DN 100 - 250 Nº de Denominación Material pieza Carcasa CC491K / CC480K Cuerpo de cierre CC491K / CC480K Husillo CW614N / CC483K Junta Klingersil C-4400 Parte superior CC491K / CC480K Tornillos de parte 1.4571 superior Juntas tóricas...
  • Page 32 Véase hoja de datos. Vida útil El usuario está obligado a utilizar los productos Herose exclusivamente conforme al empleo previsto. Si este es el caso, se puede partir de la base de una vida útil técnica de acuerdo con las normas de producto aplicables (por ejemplo, EN1626 para válvulas de cierre y EN ISO 4126-1 para válvulas de...
  • Page 33: Posición De Montaje

    Instrucciones de servicio Montaje Posición de montaje La posición de montaje en el caso de válvulas de compuerta (09320/09420) en relación al flujo es arbitraria. Para el montaje de la válvula de compuerta en una tubería horizontal, se recomienda una posición vertical del husillo (volante hacia arriba).
  • Page 34: Tabla De Fallos

     La tuerca de prensaestopas  La válvula no abre / Aflojar tuerca del prensaestopas está excesivamente apretada cierra La estanqueidad debe quedar asegurada  Rosca atascada Sustituir parte superior  Sustituir cuerpo de cierre Solo para válvulas industriales. herose.com...
  • Page 35: Desmontaje Y Eliminación

    Instrucciones de servicio Devolución / Reclamación En caso de devolución / reclamación, utilizar el formulario de servicio. Contacto con el servicio técnico: Herose.com › Service › Product Service › Complaints Correo electrónico: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Desmontaje y eliminación Indicaciones relacionadas con el desmontaje ...
  • Page 36: Généralités Sur Cette Notice

    être disponibles à proximité de la vanne. Le non-respect de la notice d'utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles.  Toujours lire la notice d'utilisation avant d’utiliser les vannes et la respecter.  Conserver la notice d'utilisation de manière qu'elle reste accessible à tout moment.  Transmettre la notice d'utilisation aux utilisateurs suivants. herose.com...
  • Page 37: Exigences Posées Aux Personnes Qui Travaillent Avec Les Vannes

    Notice d’utilisation Exigences posées aux personnes qui travaillent avec les vannes L'utilisation non conforme des vannes peut causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les accidents, toute personne qui travaille avec les vannes doit satisfaire aux exigences minimales ci- dessous.
  • Page 38: Transport Et Stockage

    Lors de la réception du matériel, vérifier si les vannes ne présentent pas de dommages. Si des dommages dus au transport sont constatés, il convient de les identifier précisément, de les documenter et de les signaler sans délai au distributeur / entreprise de transport ainsi qu'à l'assurance. herose.com...
  • Page 39: Transport

    Explication Pression de service nominale (pression de service max. PN….. admissible) DN….. Dimension nominale Logo du fabricant « HEROSE » par ex. EN 12288 Norme par ex. CC491K Matériau Fonctionnement Les vannes d’arrêt sont utilisées pour ouvrir ou fermer complètement toute la section d’écoulement. Elles ne permettent pas un contrôle précis de la quantité...
  • Page 40: Données De Service

    Pression de service max. Vanne Température nominale adm. -10 °C – +80 °C 16 bar 03021 DN20 – 50 -10 °C – +120 °C 10 bar -10 °C – +160 °C 6 bar -10 °C – +120 °C 16 bar 09061 DN20 –...
  • Page 41 Notice d’utilisation 09320 PN 10 – 16 DN 100 - 250 N° de Désignation Matériau pièce Corps de vanne CC491K / CC480K Obturateur CC491k / CC480K Broche CW614N / CC483K Joint d’étanchéité Klingersil C-4400 Partie supérieure CC491K / CC480K Vis supérieures 1.4571 Joints toriques FPM (Viton)/fluorosilicone...
  • Page 42 Voir la fiche technique. Durée de vie L’utilisateur s'engage à utiliser les produits Herose de manière strictement conforme. Si ce point est garanti, la durée normale d'utilisation technique devrait correspondre aux normes qui ont servi de base pour la conception des produits (par ex. EN1626 pour les vannes d'arrêt et EN ISO 4126-1 pour les soupapes de sécurité).
  • Page 43: Indications Relatives Au Montage

    Notice d’utilisation Montage Position de montage La position de montage des vannes d’arrêt (09320/09420) par rapport au sens d'écoulement de fluide peut être choisie librement. Lors du montage de la vanne d’arrêt dans un tuyau horizontal, il est recommandé de mettre la broche à la verticale (volant à main vers le haut). La position de montage des vannes d’arrêt avec raccord «...
  • Page 44: Intervalles D'inspection Et De Maintenance

    L’écrou de presse-étoupe est La vanne ne s’ouvre Desserrer l’écrou de presse-étoupe trop serré pas / ne se ferme pas L’étanchéité doit être toujours garantie  Filetage coincé Remplacer la partie supérieure  Remplacer l’obturateur Uniquement pour les vannes industrielles. herose.com...
  • Page 45: Démontage Et Mise Au Rebut

    Retour / réclamation Veuillez utiliser le formulaire Service pour un retour / une réclamation. Contact pour tout service après-vente : Herose.com › Service › Product service › Complaints E-mail : service@herose.com Fax : +49 4531 509 – 9285 Démontage et mise au rebut Indications relatives au démontage...
  • Page 46: Об Этом Руководстве

    поблизости от арматуры как ее неотъемлемая часть. Несоблюдение руководства по эксплуатации может привести к тяжелым травмам и смерти. Прочтите руководство перед использованием арматуры и соблюдайте его.  Храните руководство в доступном месте.  Обязательно передавайте руководство новым пользователям.  herose.com...
  • Page 47: Средства Индивидуальной Защиты

    Руководство по эксплуатации Требования к персоналу, работающему с арматурой Ненадлежащее использование арматуры может привести к тяжелым травмам или смерти. Во избежание несчастных случаев каждый, кто использует арматуру, должен соответствовать приведенным ниже минимальным требованиям: достаточные физические данные для управления арматурой;  способность...
  • Page 48: Транспортировка И Хранение

    допустимого диапазона рабочей температуры недопустимы. Транспортировка и хранение Проверка состояния при получении При приемке убедитесь, что арматура не повреждена.  Если изделие было повреждено при транспортировке, задокументируйте повреждения и немедленно свяжитесь с ответственным за поставку дилером / грузоперевозчиком и страховой компанией. herose.com...
  • Page 49: Описание Арматур

    Клиновая шпонка, с металлическим уплотнением Ввод для шпинделя Без самоуплотнения, сальник Торец корпуса С фланцевым соединением по DIN EN 1092-3 Конструктивное исполнение 03021 Запорный клапан проходной конструкции с фланцевым соединением и без функции автоматического открытия и закрытия. Компонент Конструкция Корпус...
  • Page 50 Арматура Температура диаметр давление От -10° C до 16 бар +80° C От -10° C до 10 бар 03021 DN20—50 +120° C От -10° C до 6 бар +160° C От -10° C до 16 бар +120° C От -10° C до...
  • Page 51 Руководство по эксплуатации 09320 PN 10 – 16 DN 100 - 250 № Наименование Материал детали Корпус CC491K / CC480K Запорный элемент CC491k / CC480K Шпиндель CW614N / CC483K Уплотнение Klingersil C-4400 Верхняя часть CC491K / CC480K Винты верхней 1.4571 части...
  • Page 52 См. спецификацию.  Срок службы Пользователь обязуется использовать изделия Herose только по назначению. При соблюдении данного условия технический срок эксплуатации будет как минимум соответствовать стандарту, применимому к изделию (например, EN1626 для запорной арматуры и EN ISO 4126-1 для предохранительных клапанов).
  • Page 53: Монтаж

    Руководство по эксплуатации Монтаж Монтажное положение Монтажное положение запорных задвижек (09320/09420) относительно направления потока может быть любым. При установке запорной задвижки в горизонтальный трубопровод рекомендуется устанавливать шпиндель вертикально (маховиком вверх). Монтажное положение запорной задвижки с соединением Guillemin относительно направления потока может быть любым. При установке арматуры в горизонтальный трубопровод рекомендуется устанавливать...
  • Page 54 Замените запорный элемент  элемента повреждена Гайка сальника затянута Арматура не Ослабьте гайку сальника   слишком сильно. открывается или не Герметичность должна закрывается. сохраняться Заела резьба Замените верхнюю часть  Замените запорный элемент  Применяется только для промышленной арматуры. herose.com...
  • Page 55: Демонтаж И Утилизация

    Возврат изделия / рекламация Если вы хотите вернуть изделие или заявить рекламацию, заполните форму сервисного отдела. Связь с сервисным отделом: Herose.com › Service › Product service › Complaints Эл. почта: service@herose.com Факс: +49 4531 509 – 9285 Демонтаж и утилизация...
  • Page 56: 关于本指南

    产品目录页面 阀门说明 有关附件,请参阅相应制造商的文档。 危险等级 此警告说明根据以下危险等级进行标记和分类: 标志 说明 标识将导致死亡或重伤的高风险等级危险。 危险 标识将导致死亡或重伤的中等风险等级危险。 警告 标识将导致轻伤或中度受伤的低风险等级危险。 小心 注意 标识财物风险。如果忽视此注意事项,可能造成财物损失。 安全性 预期用途 此阀门应安装在管道系统中,以阻止或允许介质在许可的操作条件下通过。这些操作指南中规定了许可的 操作条件。 此阀门适用于这些操作指南中列出的介质;请参阅第 4.5 节“介质”。 如果操作条件和用途偏离要求,则需要获得制造商的批准。 仅限使用阀体和密封件所用材料能够耐受其腐蚀的介质。介质受到污染或在超出规格的压力和温度下使用 可能导致阀体和密封件损坏。 避免可预见的错误使用  压力,温度等切勿超过数据表或文档中规定的许可使用限值。  请遵守这些操作指南中列出的所有安全指南和操作步骤。 操作指南的含义 在安装和启动之前,相应技术人员应阅读并遵守这些操作指南。作为此阀门的一部分,必须将这些操作指 南放置在其附近。如果不遵守这些操作指南,可能导致人员重伤或死亡。  在使用此阀门之前,请阅读并遵守这些操作指南。  保留这些操作指南并确保其可用。  将这些操作指南交给后续使用者。 herose.com...
  • Page 57 操作指南 对阀门使用人员的要求 如果以不正确的方式使用此阀门,可能会导致人员重伤或死亡。为避免发生事故,使用此阀门的所有人员 都必须满足以下最低要求。  他们应具有控制此阀门的体力。  他们可以在这些操作指南的范围内安全地使用此阀门完成工作。  他们了解此阀门在其工作范围内的操作原理,并能够识别和避免工作中的危险。  他们已经理解此操作指南,并能够相应地实施操作指南中的信息。 个人防护设备 缺少或使用不适合的个人防护设备将增加人员身体受伤的风险。  在工作期间应提供并穿戴以下防护设备:  防护服  安全靴  根据用途和介质确定并使用其他防护设备:  安全手套  护眼装置  护耳装置  从事涉及此阀门的所有作业时,请佩戴指定的个人防护装备。 其它设备和备件 不符合制造商要求的其它设备和备件会对阀门的操作安全产生负面影响并导致事故。  为确保操作安全,请使用原装零件或符合制造商要求的零件。如有疑问,请向经销商或制造商确 认。 遵守技术限值要求 如果不遵守此阀门的技术限值要求,则此阀门可能会受到损坏,可能导致事故并且可能导致人员重伤或死 亡。  遵守限值要求参阅“4 阀门描述”部分。 安全指南...
  • Page 58: 运输和储存

    注意 由操作条件和延长/增加结构造成的非许用应力。 阀体泄漏或破裂!  提供合适的支撑。  默认情况下,未明确考虑其他负荷(例如交通、风或地震),需要单独确认尺寸。 空调、冷却和冷冻设备中的冷凝水。 结冰! 阻塞致动机构!  腐蚀造成的损坏!  用防渗透材料对阀门进行隔热处理 不正确的安装。 造成阀门损坏!  安装之前取下盖帽。  清洁密封圈表面。  防止阀体受到撞击。 阀门和管道涂漆。 阀门功能受到影响/信息丢失!  防止涂料涂抹在阀杆、塑料部件和铭牌上。 非许用应力 对控制机构造成损坏!  切勿将阀门作为立足之处。 超过允许的最高工作条件。 造成阀门损坏!  不得超过允许的最高工作压力,并且必须遵守最低和最高允许工作温度要求。 运输和储存 交货时检查状态  收货时,检查阀门是否损坏。 如果运输过程中损坏,请确定并记录损坏的确切范围,并立即向供应商/承运商和保险公司报告。 herose.com...
  • Page 59: 阀门描述

    组件 设计 直型 阀体 带有法兰,无内螺纹 阀盖 带有螺栓,无内螺纹 暗杆 执行器 关闭件 楔形,金属密封 非自密封,压盖 阀杆衬套 带有法兰连接,符合 DIN EN 1092-3 标准 阀体端部 设计 03021 非自动打开和关闭,带法兰连接的直型截止阀。 组件 设计 阀体 直型 阀盖 带有螺栓,内螺纹 明杆 执行器 关闭件 带有非金属材料密封件的阀瓣 非自密封,压盖 阀杆衬套 带有法兰连接,符合 DIN EN 1092-3 标准 阀体端部...
  • Page 60 操作指南 操作数据 温度 最高允许操作压力 阀门 标称尺寸 -10°C 至 +80°C 16 巴 03021 DN20 - 50 -10°C 至 +120°C 10 巴 -10°C 至 +160°C 6 巴 -10°C 至 +120°C 16 巴 09061 DN20 - 80 -10°C 至 +150°C 10 巴 -10°C 至 +200°C 6 巴...
  • Page 61 操作指南 09320 PN 10 – 16 DN 100 - 250 部件 名称 材料 编号 CC491K/CC480K 阀体 CC491k/CC480K 密闭阀体 CW614N/CC483K 阀杆 Klingersil C-4400 密封圈 CC491K/CC480K 阀盖 1.4571 阀盖螺钉 O 型圈 FPM (氟橡胶)/氟硅酮 Stahl/CC491K 手轮 09420 PN 16 DN 25–100 部件 名称 材料...
  • Page 62 O 型圈 FPM (氟橡胶) 手轮 压铸铝 CW614N 密封盖 CW614N 密封盖部件 A CC491K 密封盖部件 B 供货范围  阀门  操作指南 尺寸和重量  见产品目录页面。 寿命 用户有义务仅将海洛斯产品用于预期目的。 在这种情况下,可以根据基本的产品标准(例如用于截止阀的 EN1626 和用于安全阀的 EN ISO 4126-1 标 准)来假设技术使用寿命。 通过在维护周期范围内更换易损件,可以多次重新计算技术使用寿命,并且寿命可超过 10 年。 如果产品的存放时间超过 3 年,在安装和使用之前,作为预防措施,应更换安装在产品上的塑料部件和弹 性体密封件。 herose.com...
  • Page 63: 维护和服务

    操作指南 装配 安装位置 就流量控制而言,带法兰闸阀(09320/09420)可安装在任意位置。将法兰闸阀安装在水平管道中时,我们 建议保持阀杆处于垂直放置(手轮朝上)。 就流量控制而言,带“Guillemin”出口的法兰闸阀(09320/09420)可安装在任意位置。将此阀门安装在 水平管道中时,我们建议保持阀杆处于垂直放置(手轮朝上)。 考虑到流动,选择安装位置时应该注意流动方向箭头。将此阀门安装在水平管道中时,我们建议保持阀杆 处于垂直放置(手轮朝上)。 关于安装的注意事项  使用合适的工具。  开口扳手  扭力扳手  安装前使用的清洁工具  安装前再打开包装。  如果设备的最大工作压力和运行条件与阀门上的标记相对应,则仅安装此阀门。  安装前取下保护帽或护盖。  检查阀门是否有污垢和损坏。 切勿安装有污垢或损坏的阀门。  避免损坏接头。 密封表面必须保持洁净完好。  用合适的密封件密封阀门。 禁止密封胶(密封胶带,液封胶带)进入阀门。 变压器油 - 检查适用性。  以无受力且无扭矩的方式连接管道。 无应力安装。  为了确保无故障运行,不允许阀门承受静态应力、热应力或动态应力。小心反作用力。...
  • Page 64 压盖螺母松动  密封垫损坏 更换密封垫  更换阀杆 阀杆安装损坏   重新拧紧阀盖螺钉 阀盖和阀体之间发生泄 阀盖松动 漏  密封圈损坏 更换密封圈  密闭阀体与阀座之间有异物  阀座位置泄漏 清除异物/冲洗系统  更换阀体 阀座损坏 密闭阀体的密封面损坏  更换密闭阀体 压盖螺母过紧   阀门没有打开/关闭 拧松压盖螺母 仍然必须确保密封性 螺纹卡死  更换阀盖  更换密闭阀体 仅用于工业阀门。 herose.com...
  • Page 65: 拆卸和处置

    操作指南 退货/投诉 如需退货/投诉,请使用服务登记表。 如需服务,请通过以下方式与我们联系: Herose.com › Service › Product service › Complaints Herose.com › 服务 › 产品服务 › 投诉 电子邮件:service@herose.com 传真:+49 4531 509 – 9285 拆卸和处置 关于拆卸的注意事项  注意遵守所有国家和地方安全要求。  必须降低管道系统的压力。  介质和阀门必须处于室温条件下。  在使用腐蚀性和侵蚀性介质的情况下,对管道系统进行充气/冲洗。 处置 拆下阀门。  拆除过程中收集润滑脂和润滑液。 分离以下材料:...
  • Page 66 操作指南 herose.com...
  • Page 67 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Notizen / Note / Apunte / Note / заме́ тка / 杂记 Phone +49 4531 509-0...
  • Page 68       Headquarter international subsidiaries HEROSE partner with authorised service centre HEROSE partner authorised service partner  For the adresses of our partners and authorised service centres please visit www.herose.com current HEROSE sales regions Headquarter HEROSE GMBH...

Table des Matières