Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

ST 120-5 Z
[de]
Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann.................................. 2
Instrucciones de instalación y de mantenimiento para los técnicos ................... 8
[es]
[fr]
Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel ............................... 14
[it]
Istruzioni di installazione e manutenzione per il tecnico specializzato .............. 20
[nl-be]
Installatie- en onderhoudshandleiding voor de installateur ............................ 26
[pt]
Instruções de instalação e de manutenção para técnicos especializados.......... 32
[sl]
Navodila za montažo in vzdrževanje so namenjena serviserju ......................... 38

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Junkers ST 120-5 Z

  • Page 1 ST 120-5 Z [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann........2 Instrucciones de instalación y de mantenimiento para los técnicos ....8 [es] [fr] Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel ....... 14 [it] Istruzioni di installazione e manutenzione per il tecnico specializzato ....20 [nl-be] Installatie- en onderhoudshandleiding voor de installateur ......
  • Page 2: Table Des Matières

    9.2.3 Warmwasserspeicher entkalken/reinigen ... . 7 9.2.4 Magnesiumanode prüfen ......7 6 720 801 712 (2017/02) ST 120-5 Z...
  • Page 3: Symbolerklärung

    Prüfdruck Trinkwasserseite CH lationsanleitung montieren und in Betrieb nehmen. max. Warmwassertemperatur bei E-Heizung ▶ Keine offenen Ausdehnungsgefäße verwenden. Tab. 3 Typschild ▶ Sicherheitsventil keinesfalls verschließen! Lieferumfang • Warmwasserspeicher • Installations- und Wartungsanleitung • Fühlerset ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 4: Technische Daten

    4 | Angaben zum Produkt Technische Daten Einheit ST 120-5 Z Allgemeines  Bild 1, Seite 44 Maße Kippmaß 1070 Mindestraumhöhe für Anodentausch 1420 Tab. 6, Seite 4 Anschlüsse Innendurchmesser Messstelle Speichertemperaturfühler Leergewicht (ohne Verpackung) Gesamtgewicht einschließlich Füllung Speicherinhalt Nutzinhalt (gesamt)
  • Page 5: Vorschriften

    ▶ Warmwasserspeicher auf ein Podest stellen, wenn die Gefahr be- ▶ Wenn der Ruhedruck der Anlage über 5 bar beträgt, Druckminderer steht, dass sich am Aufstellort Wasser am Boden ansammelt. installieren. ▶ Warmwasserspeicher trocken und in frostfreien Innenräumen auf- stellen. ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 6: Sicherheitsventil Einbauen (Bauseits)

    Der Prüfdruck darf warmwasserseitig maximal 10 bar (150 psi) Über- druck betragen. ▶ Rohrleitungen und Warmwasserspeicher vor der Inbetriebnahme gründlich spülen ( Bild 12, Seite 47). ▶ Dichtheitsprüfung durchführen ( Bild 11, Seite 47). 6 720 801 712 (2017/02) ST 120-5 Z...
  • Page 7: Umweltschutz/Entsorgung

    Je nach Wasserzusammensetzung sind Abweichungen von den genann- ▶ Magnesiumanode ausbauen und prüfen ( Bild 16 bis Bild 19, ten Anhaltswerten sinnvoll. Seite 48). ▶ Wenn der Durchmesser unter 15 mm ist, Magnesiumanode austau- schen. ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 8 ........13 9.2.4 Comprobación del ánodo de magnesio ... . 13 6 720 801 712 (2017/02) ST 120-5 Z...
  • Page 9: Explicación De Los Símbolos

    ▶ ¡No cierre la válvula de seguridad en ningún caso! Tab. 3 Placa de características Volumen de suministro • Acumulador de agua caliente • Instrucciones de mantenimiento y de instalación • Kit de sonda ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 10: Datos Técnicos

    10 | Datos sobre el producto Datos técnicos Unidad de medida ST 120-5 Z Generalidades  fig. 1, pág. 44 Medidas Medida de volcado 1070 Altura mínima del techo para la sustitución del ánodo 1420  tab. 6, pág. 10 Conexiones Diámetro interior del punto de medición de la sonda de temperatura del acumulador...
  • Page 11: Disposiciones

    ▶ Para garantizar la limpieza de fangos, no monte arcos en el conducto a una base inadecuada. de vaciado. ▶ Asegúrese de que la superficie de emplazamiento sea plana y de que tenga suficiente fuerza de carga. ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 12: Montaje De La Válvula De Seguridad (De La Instalación)

    ▶ Elimine la presión del intercambiador de calor. ▶ Vacíe el intercambiador de calor y púrguelo. ▶ Para evitar que aparezca corrosión, seque bien el interior y deje abierta la tapa de la abertura de inspección. 6 720 801 712 (2017/02) ST 120-5 Z...
  • Page 13: Protección Del Medio Ambiente/Eliminación De Residuos

    ▶ Despresurice el acumulador de agua caliente. ▶ Desmonte y revise el ánodo de magnesio ( fig. 16 a 19, pág. 48). ▶ Si el diámetro es inferior de 15 mm, sustituya el ánodo de magnesio. ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 14 9.2.3 Détartrer/nettoyer le ballon ECS ....19 9.2.4 Contrôle de l'anode au magnésium ....19 6 720 801 712 (2017/02) ST 120-5 Z...
  • Page 15: Explication Des Symboles

    Température ECS maxi. avec chauffage électrique ▶ Ne fermer en aucun cas la soupape de sécurité ! Tabl. 3 Plaque signalétique Pièces fournies • Ballon d'eau chaude sanitaire • Notice d'installation et d'entretien • Set de sonde ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    16 | Informations produit Caractéristiques techniques Unité ST 120-5 Z Généralités  fig. 1, page 44 Dimensions Cote de basculement 1070 Hauteur minimale du local pour remplacement de l'anode 1420  tabl. 6, page 17 Raccordements Diamètre interne point de mesure sonde de température ballon ECS Poids à...
  • Page 17: Description Du Produit

    Il n'y a pas de distance minimale par rapport au mur. ▶ Si la pression de repos de l'installation est supérieure à 5 bar, instal- ler un réducteur de pression. ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 18: Installer Une Soupape De Sécurité (Non Fournie)

    à chaque pays, qui visent à garantir un recyclage opti- vice ( fig. 12, page 47). mal. Tous les matériaux d'emballage utilisés respectent l'environnement ▶ Effectuer le contrôle d'étanchéité ( fig. 11, page 47). et sont recyclables. 6 720 801 712 (2017/02) ST 120-5 Z...
  • Page 19: Entretien

    ▶ Pour l'aération, ouvrir un robinet de puisage placé plus haut. ▶ Ouvrir le robinet de vidange ( fig. 3 [12], page 45). ▶ Après l'entretien, refermer le robinet de vidange. ▶ Vérifier l'étanchéité après le remplissage ( fig. 11, page 47). ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 20 9.2.3 Rimozione del calcare/pulizia del bollitore ..25 9.2.4 Verifica dell'anodo al magnesio ....25 6 720 801 712 (2017/02) ST 120-5 Z...
  • Page 21: Significato Dei Simboli

    Tab. 3 Targhetta identificativa ▶ Non utilizzare vasi di espansione aperti. ▶ Mai chiudere la valvola di sicurezza! Volume di fornitura • Bollitore • Istruzioni di installazione e manutenzione • Set sonde ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 22: Dati Tecnici

    22 | Dati del prodotto Dati tecnici Unità ST 120-5 Z Informazioni generali  fig. 1, pag. 44: Dimensioni Misura in diagonale 1070 Altezza minima del locale per la sostituzione dell'anodo 1420  tab. 6, pag. 22 Collegamenti Diametro interno del pozzetto per sonda di temperatura del bollitore...
  • Page 23: Leggi E Normative

    ▶ Posare e allineare il bollitore ( fig. 6, pag. 46 e fig. 7, pag. 46). un riduttore di pressione. ▶ Rimuovere i cappucci di protezione. ▶ Applicare un nastro o filo in teflon ( fig. 8, pag. 46). ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 24: Montaggio Della Valvola Di Sicurezza (A Cura Del Committente)

    10 bar (150 psi). ▶ Pulire a fondo le tubazioni e il bollitore prima della messa in funzione ( fig. 12, pag. 47). ▶ Eseguire la prova di tenuta ermetica ( fig. 11, pag. 47). 6 720 801 712 (2017/02) ST 120-5 Z...
  • Page 25: Protezione Dell'ambiente/Smaltimento

    ▶ Smontare e controllare l'anodo al magnesio ( fig. 16 fino a fig. 19, pag. 48). ▶ Se il diametro è inferiore a 15 mm, sostituire l'anodo al magnesio. ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 26 9.2.3 Boiler ontkalken/reinigen ..... . . 31 9.2.4 Magnesiumanode controleren ....31 6 720 801 712 (2017/02) ST 120-5 Z...
  • Page 27: Toelichting Van De Symbolen

    ▶ Warmteproducent en toebehoren overeenkomstig de bijbehorende Tabel 3 Typeplaat installatiehandleiding monteren en in bedrijf stellen. ▶ Er mogen geen open expansievaten worden gebruikt. Leveringsomvang ▶ Sluit de veiligheidsklep nooit! • Boiler • Installatie- en onderhoudshandleiding • Sensorset ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 28: Technische Gegevens

    28 | Gegevens betreffende het product Technische gegevens Eenheid ST 120-5 Z Algemeen  afb. 1, pagina 44 Maten Kantelmaat 1070 Minimale kamerhoogte voor vervangen van de anode 1420  tab. 6, pagina 28 Aansluitingen Binnendiameter meetpunt boilertemperatuursensor Leeg gewicht (zonder verpakking) Totaal gewicht incl.
  • Page 29: Voorschriften

    ▶ Installeer de boiler hygiënisch conform de landspeci- 8 bar 6 bar max. 5,0 bar niet nodig fieke normen en richtlijnen. 7,8 bar 10 bar max. 5,0 bar niet nodig Tabel 8 Keuze van een geschikte drukverminderaar ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 30: Warmwatertemperatuursensor Monteren

    – Onderhoudsintervallen moeten worden aangehouden ( tab. 9, pagina 31). – Aanbeveling bij vorstgevaar en kortstondige afwezigheid van de eigenaar: boiler in bedrijf laten en de laagste watertempera- tuur instellen. 6 720 801 712 (2017/02) ST 120-5 Z...
  • Page 31: Onderhoud

    (bijv. met een geschikt kalkoplos- send middel op citroenzuurbasis). ▶ Boiler uitspuiten ( afb. 14, pagina 48). ▶ Resten met een nat-/droogzuiger met kunststofbuis verwijderen. ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 32 (A.Q.S.) ........37 9.2.4 Verificar o ânodo de magnésio ....37 6 720 801 712 (2017/02) ST 120-5 Z...
  • Page 33: Esclarecimento Dos Símbolos

    Pressão máx. de ensaio do lado da água sanitária CH Temperatura máx. da água quente no aquecimento E Tab. 3 Placa do aparelho Material fornecido • Acumulador de água quente sanitária • Instruções de instalação e de manutenção • Sensores ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 34: Dados Técnicos

    34 | Informações sobre o produto Dados técnicos Unidade ST 120-5 Z Generalidades  fig. 1, página 44 Dimensões Inclinação 1070 Altura do tecto mínima para substituição do ânodo de magnésio 1420  tab. 6, página 34 Ligações Diâmetro interior da baínha do sensor da temperatura do acumulador...
  • Page 35: Regulamentos

    ▶ Dimensionar a tubagem de drenagem de acordo com a ligação. ▶ Para assegurar a remoção de impurezas, não montar cotovelos na tubagem de drenagem. ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 36: Instalar Válvula De Segurança (No Local De Instalação)

    Colocar o acumulador de água quente (A.Q.S.) em funcionamento Efectuar a verificação de estanquidade do acumulador de água quente (A.Q.S.) apenas com água sanitária. 6 720 801 712 (2017/02) ST 120-5 Z...
  • Page 37: Protecção Ambiental/Eliminação

    ▶ Despressurizar o acumulador de água quente. ▶ Remover e verificar o ânodo de magnésio ( da fig. 16 à fig. 19, página 48). ▶ Se o diâmetro for inferior a 15 mm, substituir o ânodo de magnésio. ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 38 9.2.3 Odstranjevanje vodnega kamna/čiščenje bojlerja . . . 43 9.2.4 Preverjanje Mg-anode ......43 6 720 801 712 (2017/02) ST 120-5 Z...
  • Page 39: Pomen Uporabljenih Znakov Za Nevarnost

    ▶ Ne uporabljajte odprtih razteznih posod. Tab. 3 Napisna ploščica ▶ V nobenem primeru ne zaprite varnostnega ventila! Spisek dobavljene opreme • Bojler • Navodila za montažo in vzdrževanje • Set tipal ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 40: Tehnični Podatki

    40 | O proizvodu Tehnični podatki Enota ST 120-5 Z Splošno  sl. 1, str. 44 Mere Mera ob nagibu 1070 Min. višina prostora za menjavo anod 1420  tab. 6, str. 40 Priključki Notranji premer merilnega mesta za temperaturno tipalo bojlerja Lastna teža (brez embalaže)
  • Page 41: Predpisi

    ▶ Bojler postavite na podest, če obstaja nevarnost, da se na kraju postavitve zbira voda. ▶ Bojler postavite v suh in topel notranji prostor. ▶ Upoštevajte minimalno višino prostora ( tab. 10, str. 44) v mestu postavitve. Minimalni odmiki niso potrebni. ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 42: Montaža Varnostnega Ventila (Ni V Sklopu Dobavljene Opreme)

    Sklopi so lahko ločljivi in deli iz umetne mase so označeni. Tako je možno ▶ Izvedite kontrolo plinske instalacije na nepropustnost ( sl. 11, posamezne sklope sortirati in jih oddati v reciklažo ali med odpadke. str. 47). 6 720 801 712 (2017/02) ST 120-5 Z...
  • Page 43: Vzdrževanje

    ▶ Čiščenje in vzdrževanje izvedite v navedenih intervalih. ▶ Morebitne pomanjkljivosti je treba nemudoma odpraviti. ▶ Uporabljajte samo originalne Junkers nadomestne dele! Magnezijeva anoda je zaščitna anoda, ki se med obratovanjem tanjša. Intervali vzdrževanja Površina magnezijevih anod ne sme priti v stik z oljem ali Vzdrževanje je treba izvesti glede na pretok, delovno temperaturo in...
  • Page 44 44 | Rp 1 1/2 45° 10 mm 6 720 801 712-05.1T ST 120-5 Z 12,5 1420 1070 1000 5000 10000 [kg/h] 6 720 801 761-01.1ITL ST 120-5 Z 100 mbar 2000 kg/h 6 720 801 712 (2017/02) ST 120-5 Z...
  • Page 45 | 45 6 720 801 712-02.1ITL 6 720 800 035-03.1ITL 6 720 800 035-04.1ITL ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 46 46 | 6 720 800 035-05.1ITL 6 720 801 708-05.1ITL 11 10 9 8 6 6 720 800 035-06.1ITL 6 720 801 712-04.1T 6 720 801 712 (2017/02) ST 120-5 Z...
  • Page 47 | 47 6 720 801 708-08.1ITL 6 720 801 708-15.1ITL 6 720 801 708-13.1ITL 6 720 801 708-16.1ITL ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 48 6 720 801 708-11.1ITL 6 720 801 708-12.1ITL Ø < 15 mm (Ø < 0.59 inch) Ø ≥ 15 mm (Ø ≥ 0.59 inch) 6 720 801 708-04.1ITL 6 720 801 708-09.1ITL 6 720 801 712 (2017/02) ST 120-5 Z...
  • Page 49 | 49 6 720 801 708-03.1ITL 6 720 801 708-14.1ITL ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)
  • Page 50 50 | 6 720 801 712 (2017/02) ST 120-5 Z...
  • Page 51 | 51 ST 120-5 Z 6 720 801 712 (2017/02)

Table des Matières