Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Junkers SK500-5ZBS B

  • Page 2 [de] Installations - und Wartungsanleitung für den Fachmann [es] Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico [fl] Installatie- en onderhoudshandleiding voor de vakman [fr] Notice d’installation et d’entretien pour le professionnel. [it] Istruzioni di installazione e manutenzione per personale qualificato [pt] Instruções de instalação e de manutenção para técnicos especializados SK500-5ZBS...
  • Page 3: Table Des Matières

    2 | Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....3 Symbolerklärung ....... . 3 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Page 4: Symbolerklärung Und Sicherheitshinweise

    Symbolerklärung und Sicherheitshinweise | 3 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Angaben zum Produkt Symbolerklärung Bestimmungsgemäße Verwendung Emaillierte Warmwasserspeicher sind für das Erwärmen und Speichern Warnhinweise von Trinkwasser bestimmt. Die für Trinkwasser geltenden länderspezifi- schen Vorschriften, Richtlinien und Normen sind zu beachten. Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck gekennzeichnet.
  • Page 5: Technische Daten

    Die folgenden Produktdaten entsprechen den Anforderungen der EU-Verordnung Nr. 811/2013 und Nr. 812/2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU. Artikelnummer Produkttyp Speichervolumen (V) Warmhalteverlust (S) Warmwasseraufbereitungs- Energieeffizienzklasse 7735500310 SK500-5ZBS B 500 l 78 W 7736502361 SK500-5ZBS C 500 l 108 W 7735500291 SK750-5ZBS C 773 l...
  • Page 6: Produktbeschreibung

    Vorschriften | 5 Produktbeschreibung Vorschriften Diese Installations- und Wartungsanleitung ist für folgende Typen gültig: Folgende Richtlinien und Normen beachten: • Emaillierte Warmwasserspeicher ohne Wärmetauscher zum Anschluss an ein externes Ladesystem: SK500...1000-5ZBS... • Örtliche Vorschriften Diese Typen können zusätzlich mit einem Elektro-Heizeinsatz •...
  • Page 7: Montage

    6 | Montage ▶ Verstellbare Füße (Zubehör) montieren. Montage ▶ Warmwasserspeicher aufstellen und ausrichten. ▶ Bodenisolierung anbringen. ▶ Warmwasserspeicher auf Unversehrtheit und Vollständigkeit prüfen. ▶ PU-Hartschaumhälften, Spannband unten und Folienmantel Aufstellraum umlegen. ▶ Reißverschluss zuziehen. HINWEIS: Anlagenschaden durch unzureichende ▶ Oberes Isolierelement für die Handlochabdeckung und Verkleidungs- Tragkraft der Aufstellfläche oder durch ungeeigneten deckel auflegen.
  • Page 8: Warmwasser-Temperaturfühler Montieren

    Inbetriebnahme | 7 – Die Abblaseleitung muss mindestens den Volumenstrom Inbetriebnahme abblasen können, der im Kaltwassereintritt möglich ist ( Tabelle 3, Seite 4). ▶ Hinweisschild mit folgender Beschriftung am Sicherheitsventil HINWEIS: Beschädigung des Speichers durch anbringen: „Abblaseleitung nicht verschließen. Während der Überdruck! Beheizung kann betriebsbedingt Wasser austreten.“...
  • Page 9: Inspektion Und Wartung

    8 | Inspektion und Wartung -oder- Inspektion und Wartung ▶ Bei kalkarmem Wasser: Behälter regelmäßig prüfen und von Kalkablagerungen reinigen. WARNUNG: Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! -oder- ▶ Warmwasserspeicher ausreichend abkühlen lassen. ▶ Bei kalkhaltigem Wasser oder starker Verschmutzung: Warmwasserspeicher entsprechend anfallender Kalkmenge regelmäßig durch eine chemische Reinigung entkalken (z.
  • Page 10: Umweltschutz/Entsorgung

    Umweltschutz/Entsorgung | 9 Visuelle Prüfung Umweltschutz/Entsorgung Oberfläche der Magnesiumanode nicht mit Öl oder Fett Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. in Berührung bringen. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns ▶ Auf Sauberkeit achten. gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz werden strikt eingehalten.
  • Page 11 10 | Índice Índice Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad . . 11 Explicación de los símbolos ..... 11 Indicaciones generales de seguridad .
  • Page 12: Explicación De Los Símbolos E Indicaciones De Seguridad

    Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad | 11 Explicación de los símbolos e indicaciones de Datos sobre el producto seguridad Uso conforme al empleo previsto Explicación de los símbolos Los acumuladores de agua caliente esmaltados han sido diseñados para el calentamiento y el almacenamiento de agua potable.
  • Page 13: Datos Técnicos

    Número de artículo Tipo de producto Volumen de Pérdida estática del depósito de Clases de eficiencia energética almacenamiento (V) agua caliente (S) de agua caliente 7736502326 SK500-5ZBS B 500 l 78 W 7736502322 SK500-5ZBS C 500 l 108 W 7736502334 SK750-5ZBS C...
  • Page 14: Descripción Del Producto

    Prescripciones | 13 Descripción del producto Prescripciones Estas instrucciones de montaje y mantenimiento son válidas para los siguientes tipos: Ténganse en cuenta las siguientes normas y diretivas: • Acumuladores esmaltados de agua caliente sin intercambiador de • Disposiciones de la comunidad calor para conectar a un sistema externo de carga: SK500...1000- •...
  • Page 15: Instalación

    14 | Instalación Acumulador de 750/1000 litros con mitades de espuma rígida Para acumuladores de 750/1000 litros vale: PU “C” ( fig. 5ss, pág. 52 [C]) ▶ Previo al transporte retirar las mitades de espuma rí- ▶ Retirar el material de embalaje. gida y el plástico de protección (...
  • Page 16: Montaje De La Sonda De Temperatura Del Agua Caliente

    Puesta en marcha | 15 ▶ Deje que el conducto de vaciado de la válvula de seguridad se Puesta en marcha derrame en un área visible sin peligro de heladas a través de un punto de desagüe. – El conducto de vaciado debe coincidir, como mínimo, con la sec- AVISO: ¡Daños en el acumulador por sobrepresión! ción transversal de salida de la válvula de seguridad.
  • Page 17: Inspección Y Mantenimiento

    16 | Inspección y mantenimiento ▶ Abra la abertura de inspección del acumulador ( fig. 24, pág. 57). Inspección y mantenimiento ▶ Revisar el interior del acumulador de agua caliente para comprobar si está sucio (incrustaciones de cal). ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras por agua calien- ▶...
  • Page 18: Protección Del Medio Ambiente/Eliminación

    Protección del medio ambiente/Eliminación | 17 Pos. Descripción Protección del medio ambiente/Eliminación Cable rojo La protección del medio ambiente es un principio de empresa del grupo Tornillo para cable de toma a tierra Bosch. Tapa del registro de acceso manual La calidad de los productos, la productividad y la protección del medio Ánodo de magnesio ambiente representan para nosotros objetivos del mismo rango.
  • Page 19 18 | Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies ..19 Uitleg van de symbolen ......19 Algemene veiligheidsvoorschriften .
  • Page 20: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies | 19 Toelichting bij de symbolen en veiligheidsin- Gegevens betreffende het product structies Gebruik volgens de voorschriften Uitleg van de symbolen Geëmailleerde boilers zijn bestemd voor de opwarming en opslag van drinkwater. De voor drinkwater geldende nationale voorschriften, richt- Veiligheidsinstructies lijnen en normen dienen aangehouden te worden.
  • Page 21: Technische Gegevens

    De volgende productgegevens voldoen aan de eisen van de EU-verorde- ningen nr. 811/2013 en nr. 812/2013 als aanvulling op de richtlijn 2010/30/EU. Artikelnummer Producttype Opslagvolume (V) Warmhoudverlies (S) Energie-efficiëntieklasse warmwaterbereiding 7735500310 SK500-5ZBS B 500 l 78 W 7736502361 SK500-5ZBS C 500 l 108 W 7735500291 SK750-5ZBS C 773 l...
  • Page 22: Productbeschrijving

    Voorschriften | 21 Productbeschrijving Voorschriften Deze installatie- en onderhoudsinstructie geldt voor de volgende typen: Installeer de warmwaterboiler conform de nationale normen en richtlij- • Geëmailleerde boiler zonder warmtewisselaar voor aansluiting op nen. Deze warmwaterboiler dient door een bevoegd installateur te wor- een extern laadsysteem: SK500...1000-5ZBS...
  • Page 23: Hydraulische Aansluiting

    22 | Montage ▶ Maak de pallet los van de boiler. ▶ Gebruik installatiemateriaal, dat tot 160 °C (320 °F) temperatuurbe- stendig is. ▶ Monteer verstelbare voeten (toebehoren). ▶ Geen open expansievaten gebruiken. ▶ Stel de boiler op en lijn deze uit. ▶...
  • Page 24: Elektrisch Verwarmingselement (Toebehoren)

    In bedrijf nemen | 23 Elektrisch verwarmingselement (toebehoren) In bedrijf nemen ▶ Monteer de elektrische weerstand volgens de afzonderlijke installa- tiehandleiding. OPMERKING: Beschadiging van de boiler door over- Gebruik daarvoor de verwarmingsset E (toebehoren). druk! ▶ Na afronding van de installatie van de boiler een randaardetest uit- Door overdruk kunnen spanningsscheuren in de emaille- voeren.
  • Page 25: Inspectie En Onderhoud

    24 | Inspectie en onderhoud ▶ Bij kalkarm water: Inspectie en onderhoud controleer het vat regelmatig en verwijder kalkaanslag. -of- WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar door heet wa- ▶ Bij kalkhoudend water respectievelijk sterke verontreiniging: ter! boiler afhankelijk van de optredende kalkhoeveelheid regelmatig via ▶...
  • Page 26: Milieubescherming/Afvalverwerking

    Milieubescherming/afvalverwerking | 25 Als de diameter <15 mm is: Milieubescherming/afvalverwerking ▶ Magnesiumanode vervangen ( afb. 30, pagina 59). ▶ Overgangsweerstand tussen de aarding en de magnesiumanode con- Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep. troleren. Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn voor ons gelijkwaardige doelstellingen.
  • Page 27 26 | Table des matières Table des matières Explication des symboles et mesures de sécurité ..27 Explication des symboles ..... . . 27 Consignes générales de sécurité...
  • Page 28: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    Explication des symboles et mesures de sécurité | 27 Explication des symboles et mesures de sécurité Informations produit Explication des symboles Utilisation conforme à l’usage prévu Les ballons d’eau chaude sanitaire thermovitrifiés ont été conçus pour le Avertissements réchauffage et le stockage de l’eau potable. Les prescriptions, directives et normes nationales en vigueur pour l’eau potable doivent être respec- Les avertissements sont indiqués dans le texte par un tées.
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    2010/30/UE. Numéro d’article Type du produit Capacité de stockage (V) Pertes pour maintien en Classe d'efficacité température (S) énergétique production ECS 7735500310 SK500-5ZBS B 500 l 78 W 7736502361 SK500-5ZBS C 500 l 108 W 7735500291 SK750-5ZBS C 773 l...
  • Page 30: Description Du Produit

    Prescriptions | 29 Description du produit Prescriptions Cette notice d’installation et d’entretien est valable pour les modèles suivants : Installer le ballon d'eau chaude conformément aux normes et directives nationales.Ce ballon d'eau chaude doit être installé par un installateur • Ballon ECS thermovitrifié sans échangeur thermique pour le raccor- agréé.
  • Page 31: Raccordements Hydrauliques

    30 | Montage Ballon de 500 litres “B”/“C” ( fig. 5et suiv., page 52) 5.3.1 Effectuer le raccordement hydraulique du ballon d’eau chaude sanitaire ▶ Retirer l’emballage. Exemple d’installation avec toutes les vannes et robinets recommandés ▶ Dévisser la palette du ballon. (...
  • Page 32: Résistance Électrique (Accessoire)

    Mise en service | 31 • SK500...1000-5ZBS... ( fig. 2, page 51): Mise en service Monter la sonde d’enclenchement et d’arrêt aux positions 4 et 5. ▶ Veiller à ce que la surface de la sonde soit en contact AVIS : Dégâts du ballon par surpression ! avec la surface du doigt de gant sur toute la longueur.
  • Page 33: Inspection Et Entretien

    32 | Inspection et entretien ▶ Vérifier la présence éventuelle d’impuretés (dépôts calcaires) à Inspection et entretien l’intérieur du ballon d’eau chaude sanitaire. -ou- AVERTISSEMENT : Risques de brûlure dus à l’eau ▶ Si l’eau est peu calcaire : chaude ! contrôler régulièrement le ballon de stockage et le nettoyer de ses ▶...
  • Page 34: Protection De L'environnement/Recyclage

    Protection de l’environnement/Recyclage | 33 Contrôle visuel Protection de l’environnement/Recyclage La surface des anodes en magnésium ne doit pas entrer La protection de l’environnement est une valeur de base du groupe en contact avec du mazout ou de la graisse. Bosch.
  • Page 35 34 | Indice Indice Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza ..35 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto ..35 Avvertenze di sicurezza generali ....35 Descrizione del prodotto .
  • Page 36: Significato Dei Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza | 35 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza Descrizione del prodotto Spiegazione dei simboli presenti nel libretto Utilizzo conforme alle indicazioni I bollitori/accumulatori d'acqua calda sanitaria smaltati sono indicati per Avvertenze il riscaldamento e l'accumulo d'acqua potabile. Devono essere osservate le prescrizioni, le direttive e le norme locali vigenti per l'acqua potabile.
  • Page 37: Dati Tecnici

    UE n. 811/2013 e 812/2013 che integra la direttiva ErP 2010/30/UE. Cod. Art. Tipo di prodotto Capacità di accumulo (V) Perdita di calore (S) Classe di efficienza energetica di riscaldamento dell'acqua calda sanitaria 7735500310 SK500-5ZBS B 500 l 78 W 7736502361 SK500-5ZBS C 500 l 108 W 7735500291 SK750-5ZBS C...
  • Page 38: Descrizione Del Prodotto

    Disposizioni | 37 Descrizione del prodotto Pos. Descrizione Le presenti istruzioni di installazione e manutenzione sono valide per i Resa continua sanitaria seguenti modelli: Portata per il raggiungimento della resa continua • Bollitori/accumulatori d'acqua calda sanitaria smaltati senza scam- Volume prelevabile a 40 °C riscaldato tramite la resistenza biatore di calore per il collegamento ad un sistema di carico esterno: elettrica SK500...1000-5ZBS...
  • Page 39: Installazione

    38 | Installazione Bollitore/accumulatore ACS da 750/1000 litri con i due gusci Installazione di isolamento termico semi circolari in schiuma dura PU “C” ( fig. 5 e seg., pag. 52) ▶ Verificare che il bollitore/accumulatore d'acqua calda sanitaria sia ▶ Rimuovere l'imballaggio. completo e in condizioni perfette.
  • Page 40: Montaggio Della Valvola Di Sicurezza (A Cura Del Committente)

    Messa in funzione dell’apparecchio | 39 ▶ Durante il riempimento aprire il rubinetto di prelievo posizionato più Messa in funzione dell’apparecchio in alto ( fig. 17, pag. 55). 5.3.2 Montaggio della valvola di sicurezza AVVISO: danni al bollitore/accumulatore ACS dovuti a (a cura del committente) sovrapressione! ▶...
  • Page 41: Ispezione E Manutenzione

    40 | Ispezione e manutenzione ▶ Svuotare il bollitore/accumulatore di acqua calda sanitaria Ispezione e manutenzione ( fig. 21, pag. 56). ▶ Aprire l'apertura di ispezione sul bollitore/accumulatore ACS AVVERTENZA: pericolo di ustioni dovuto ad acqua bol- ( fig. 24, pag. 57). lente! ▶...
  • Page 42: Tutela Ambientale/Smaltimento

    Tutela ambientale/smaltimento | 41 Pos. Descrizione Tutela ambientale/smaltimento Cavo rosso La protezione dell'ambiente è un principio fondamentale per il gruppo Vite per cavo di terra Bosch. Coperchio del foro di ispezione La qualità dei prodotti, il risparmio e la tutela dell'ambiente sono per noi Anodo di magnesio obiettivi di pari importanza.
  • Page 43 42 | Índice Índice Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança . . 43 Esclarecimento dos símbolos ....43 Indicações gerais de segurança ....43 Informações sobre o produto .
  • Page 44: Esclarecimento Dos Símbolos E Indicações De Segurança

    Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança | 43 Esclarecimento dos símbolos e indicações de Informações sobre o produto segurança Utilização correta Esclarecimento dos símbolos Os acumuladores de água quente sanitária esmaltados destinam-se ao aquecimento e acumulação de água sanitária. Devem ser cumpridos Indicações de aviso todos os regulamentos, diretivas e normas relacionadas com água sani- tária, aplicáveis no país.
  • Page 45: Dados Técnicos

    Número de artigo Tipo de produto Volume do acumulador (V) Perda de capacidade Classe de eficiência térmica (S) energética de preparação de água quente 7736502326 SK500-5ZBS B 500 l 78 W 7736502322 SK500-5ZBS C 500 l 108 W 7736502334 SK750-5ZBS C...
  • Page 46: Descrição Do Produto

    Informações sobre o produto | 45 Descrição do produto Item Descrição Estas instruções de instalação e de manutenção são válidas para os Potência contínua seguintes tipos: Fluxo volumétrico para alcance da potência contínua • Acumulador de água quente sanitária, esmaltado, sem permutador Com volume fornecido a 40 °C através de adaptador para aque- térmico para ligação a um sistema de carga externo: SK500...1000- cimento...
  • Page 47: Regulamento

    46 | Regulamento Regulamento Montagem Ter em atenção as seguintes diretivas e normas: ▶ Verificar se o acumulador de A.Q.S. está completo e intacto. • Diretivas locais Local de instalação • EnEG (na Alemanha) • EnEV (na Alemanha) INDICAÇÃO: Danos no sistema devido a capacidade in- suficiente da superfície de apoio ou devido a uma base Instalação e equipamento de sistemas de aquecimento e de preparação inadequada!
  • Page 48: Ligação Hidráulica

    Arranque da instalação | 47 ▶ Retirar a tampa do revestimento. – A conduta de purga deve ter, no mínimo, o diâmetro de saída da válvula de segurança. ▶ Remover metades de espuma rígida PU com duas pessoas. – A conduta de purga deve poder escoar, no mínimo, o caudal que ▶...
  • Page 49: Instruir O Proprietário

    48 | Inspeção e manutenção ▶ Lavar bem os tubos e o acumulador de água quente sanitária antes da Intervalos de manutenção colocação em funcionamento ( fig. 20, página 56). A realização da manutenção está dependente do caudal, da temperatura de serviço e da dureza da água (...
  • Page 50: Verificar O Ânodo De Magnésio

    Proteção ambiental / eliminação | 49 7.4.3 Verificar o ânodo de magnésio Proteção ambiental / eliminação O ânodo de magnésio é um ânodo de proteção, consumi- A proteção ambiental é um dos princípios empresariais do grupo Bosch. do pelo funcionamento do acumulador de água quente. A qualidade do produto, a rentabilidade e a proteção do meio ambiente Se o ânodo de magnésio não for submetido a uma manu- são aspetos muito importantes para nós.
  • Page 51 50 | Desativação 6 720 810 355-03.2T SK500-5ZBS..., SK750-5ZBS... , SK1000-5ZBS... Unit SK500-5ZBS B SK500-5ZBS C SK750-5ZBS C SK750-5ZBS E SK1000-5ZBS C SK1000-5ZBS E 1070 1060 – – 1870 1870 1920 1940 1920 1940 – – 1820 1820 1820 1820 1¼...
  • Page 52 Desativação | 51 6 720 810 355-02.2T SK500-5ZBS..., SK750-5ZBS... , SK1000-5ZBS... 750/1000 400 mm 100 mm (500l) 550 mm (750l) 650 mm (1000l) 6 720 810 355-01.1T 6 720 810 354-23.1T SK500-5ZBS... | SK750-5ZBS... | SK1000-5ZBS... 6 720 810 360 (2015/11)
  • Page 53 52 | Desativação 500 "B"/"C" 750/1000 "C" 750/1000 "E" 6 720 810 355-06.1T 750/1000 "C" 6 720 810 354-09.1T 6 720 810 354-07.1T 6 720 810 360 (2015/11) SK500-5ZBS... | SK750-5ZBS... | SK1000-5ZBS...
  • Page 54 Desativação | 53 750/1000 "E" 6 720 810 354-08.1T 6 720 810 357-03.1T 750/1000 "C" 500 "B"/"C" 6 720 810 360-01.1T 6 720 810 354-10.1T SK500-5ZBS... | SK750-5ZBS... | SK1000-5ZBS... 6 720 810 360 (2015/11)
  • Page 55 54 | Desativação 750/1000 "C" 6 720 647 567-19.1ITL 6 720 810 354-11.1T 750/1000 "C" 6 720 810 357-01.1T 6 720 810 360 (2015/11) SK500-5ZBS... | SK750-5ZBS... | SK1000-5ZBS...
  • Page 56 Desativação | 55 ≥ DN 20 ≤ 10 bar p1 > p2 6 720 810 355-04.2T SK500-5ZBS..., SK750-5ZBS...,SK1000-5ZBS... 6 720 646 958-04.1ITL 6 720 646 958-27.1ITL SK500-5ZBS... | SK750-5ZBS... | SK1000-5ZBS... 6 720 810 360 (2015/11)
  • Page 57 56 | Desativação 6 720 646 956-14.1ITL 6 720 646 956-12.1ITL 6 720 646 958-15.1ITL 6 720 646 958-16.1ITL 6 720 810 360 (2015/11) SK500-5ZBS... | SK750-5ZBS... | SK1000-5ZBS...
  • Page 58 Desativação | 57 6 720 646 958-06.1ITL 6 720 810 357-04.1T 5 bar (73 psi) 10 °C (50 °F) 6 720 646 958-07.1ITL 6 720 647 567-21.3ITL SK500-5ZBS... | SK750-5ZBS... | SK1000-5ZBS... 6 720 810 360 (2015/11)
  • Page 59 58 | Desativação 25-30 Nm (19-22 ft-lbs) 6 720 804 390-01.1ITL 6 720 647 567-10.2ITL 6 720 800 033-16.1ITL 6 720 810 357-05.1T 6 720 810 360 (2015/11) SK500-5ZBS... | SK750-5ZBS... | SK1000-5ZBS...
  • Page 60 Desativação | 59 Ø < 15 mm (Ø < 0.59 inch) Ø ≥ 15 mm (Ø ≥ 0.59 inch) 6 720 646 958-10.1ITL 6720801707-08.1ITL 6 720 801 707-07.1ITL SK500-5ZBS... | SK750-5ZBS... | SK1000-5ZBS... 6 720 810 360 (2015/11)

Table des Matières