Page 1
Montage- und Gebrauchsanweisung Istruzioni d‘uso e montaggio Instruction d‘installation et d‘utilisation Luft/Wasser- Pompa di calore Pompe à chaleur Wärmepumpe für aria/acqua per air-eau pour Innenaufstellung intallazione installation interna intérieure Bestell-Nr. / N. d‘ordinazione / N de commande : 452161.66.16 DE / IT / FR · FD 9703...
Page 35
OERTLI LINK 8TES Français Table des matiéres A lire immédiatement !........................FR-2 1.1 Importantes informations ........................FR-2 1.2 Utilisation conforme ..........................FR-2 1.3 Dispositions légales et directives ......................FR-2 1.4 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l'énergie ............FR-3 Utilisation de la pompe à...
Français OERTLI LINK 8TES A lire immédiatement ! ATTENTION ! Avant d’ouvrir l’appareil, assurez-vous que tous les circuits électriques sont bien hors tension. 1.1 Importantes informations 1.2 Utilisation conforme ATTENTION ! Cet appareil ne doit être employé que pour l’affectation prévue Veuillez respecter les exigences juridiques du pays dans lequel la pompe par le fabricant.
OERTLI LINK 8TES Français Utilisation de la pompe 1.4 Utilisation de la pompe à à chaleur chaleur pour économiser de l'énergie 2.1 Domaine d’utilisation En utilisant cette pompe à chaleur, vous contribuez à préserver l'environnement. La condition de base pour un mode de fonction- La pompe à...
Français OERTLI LINK 8TES Fournitures 3.2 Boîtier électrique Le boîtier électrique est monté dans la pompe à chaleur. Pour y 3.1 Appareil de base accéder, il suffit de retirer l'habillage inférieur de la façade. Dans le boîtier électrique se trouvent les bornes de connexion au La pompe à...
OERTLI LINK 8TES Français Accessoires 4.3 Calorimètre WMZ 4.3.1 Description générale 4.1 Télécommande Le calorimètre (WMZ 25/32) sert à répertorier la quantité de cha- Une station de télécommande est disponible comme accessoire leur dégagée. Ce calorimètre est disponible comme accessoire.
Français OERTLI LINK 8TES Transport Emplacement de montage ATTENTION ! Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas 6.1 Remarques d’ordre général dépasser 45° (quel que soit le sens). Le transport vers l’emplacement définitif devrait s'effectuer à...
OERTLI LINK 8TES Français 6.3 Bruit Pour éviter les transmissions de bruit dans le système de chauf- fage, la pompe à chaleur doit être reliée au système de chauf- fage de façon à amortir les oscillations (monter les raccords de flexibles fournis sans tension).
Français OERTLI LINK 8TES 7.2.2 Changement du sens de l'air Il est possible d'inverser le sens de l'air de l'appareil en modifiant le ventilateur. La modification de la canalisation de l'air doit être prise en compte lors de l'aménagement de l'installation. Les données supplémentaires de ces instructions, en rapport avec les...
OERTLI LINK 8TES Français 7.3 Branchement côté installation ATTENTION ! Il faut veiller, dans le cas d'eau entièrement déminéralisée, à ce que le de chauffage seuil inférieur admis pour la valeur pH minimale de 7,5 (valeur minimale admise pour le cuivre) ne soit pas dépassé. Un tel dépassement peut Pour le raccordement au système de chauffage, la pompe à...
Français OERTLI LINK 8TES 7.4 Sonde de température 7.4.2 Montage de la sonde de température extérieure Les sondes de températures suivantes sont déjà montées ou doivent être installées en plus : La sonde de température doit être placée de telle sorte qu’elle puisse détecter la plupart des influences atmosphériques sans...
OERTLI LINK 8TES Français 7.5 Branchements électriques Le contacteur de blocage de la société d’électricité (K22) avec 3 contacts principaux (1/3/5 // 2/4/6) et un contact auxiliaire (contact NO 13/14) doit être dimensionné en 7.5.1 Généralités fonction de la puissance de la pompe à chaleur et fourni par le client.
Français OERTLI LINK 8TES Mise en service Température Différence de température max. de départ entre circuits départ et retour du 8.1 Remarques d’ordre général chauffage à -20 °C -15 °C Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doit -14 °C...
OERTLI LINK 8TES Français Nettoyage / entretien Il faut ensuite soigneusement rincer à l’aide de produits neutrali- sants adéquats, afin d’éviter tous dommages provoqués par d’éventuels restes de produits de nettoyage dans le système. 9.1 Entretien Les acides doivent être utilisés avec précaution et les prescrip- tions des caisses de prévoyance des accidents doivent être res-...
Français OERTLI LINK 8TES 12 Informations sur les appareils Désignation technique et commerciale OERTLI LINK 8TES Type Source de chaleur Version compacte Régulateur intégré Calorimètre en option (accessoire) Emplacement de montage à l'intérieur Niveaux de puissance Plages d’utilisation Circuit de départ / de retour eau de chauffage °...
OERTLI LINK 8TES Français Conforme aux dispositions de sécurité européennes Autres caractéristiques techniques Type de dégivrage inversion du circui Protection antigel cuve de condensats / eau dans l’appareil protégée du gel Surpression de service max. (dissipation thermique)) bars Puissance calorifique / COP Capacité...
Page 50
Walter Meier. Walter Meier traite et conserve ces données en vue OERTLI. Votre appareil bénéficie d'une garantie contractuelle pour les de l'optimisation du système de chauffage. Les droits d'auteur con- défauts de fabrication depuis la date d'achat indiquée sur la facture de...
Page 61
OERTLI LINK 8TES Anhang · Appendice · Annexes 3.6 Legende / Legenda / Légende Brücke EVU-Sperre: muss eingelegt werden, wenn Ponte stacco della corrente dall'azienda elettrica da Pont de blocage de la société d'électricité : à insé- kein EVU-Sperrschütz vorhanden ist( Kontakt offen inserire in mancanza di un contattore di blocco rer si aucun contacteur de blocage de la société...
Page 62
Anhang · Appendice · Annexes OERTLI LINK 8TES R3.1 Durchflusssensor Vorlauf Interruttore di portata mandata Commutateur de débit départ Fühler 2. Heizkreis Sensore 2° circuito di riscaldamento Sonde pour le 2e circuit de chauffage Vorlauffühler Sensore di mandata Sonde aller R13* Fühler 3.
Page 64
Anhang · Appendice · Annexes OERTLI LINK 8TES 4.2 Legende / Legenda / Légende Absperrventil Valvola di intercettazione Robinet d’arrêt Überstromventil Valvola di sovrapressione Soupape différentielle Sicherheitsventilkombination Combinazione valvola di sicurezza Groupe de valves de sécurité Umwälzpumpe Pompa di circolazione Circulateur Schmutzfänger...
OERTLI LINK 8TES Anhang · Appendice · Annexes 5 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité EU – Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità UE Déclaration UE de conformité Der Unterzeichnete Walter Meier (Klima Schweiz) AG La sottoscritta Bahnstraße 24 L’entreprise soussignée,...
Page 68
Walter Meier (Klima Schweiz) AG Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Bahnstrasse 24 Con riserva di errori e modifiche. 8603 Schwerzenbach Sous réserve d’erreurs et modifications. Schweiz +41 44 806 41 00 www.waltermeier.com...