Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

JUMO MIDAS C08
OEM-Druckmessumformer
OEM-Pressure transmitter
Convertisseur de pression 1ère monte
Basic/Eco
Montageanleitung
Installation Instructions
Notice de montage
40100200T94Z000K000
V5.00/DE-EN-FR/00546176/2021-10-12
Sicherheitshinweise/Safety notes/
Conseils de sécurité
VORSICHT!
Der Druckmessumformer dient der Druckmessung in Gasen, Flüssig-
keiten. Bei unsachgemäßem Einsatz können Gefahren von ihm ausge-
hen.
Das Gerät darf nur von qualifiziertem und autorisiertem Fachpersonal
unter Beachtung dieser Betriebsanleitung, der einschlägigen Normen,
der gesetzlichen Vorschriften (je nach Anwendung) eingebaut,
angeschlossen und in Betrieb genommen werden.
Das Gerät entspricht nicht den Anforderungen „Ausrüstungsteil mit Si-
cherheitsfunktion" gemäß Druckgeräte-Richtlinie 2014/68/EU.
Technische Daten siehe Typenblatt 401002.
Sollten bei der Inbetriebnahme Schwierigkeiten auftreten, setzen Sie
sich mit uns in Verbindung:
Telefon: +49 661 6003-715
Telefax: +49 661 6003-606
CAUTION!
The pressure transmitter is used for measuring pressure in gases and li-
quids. If used incorrectly, the device can be dangerous.
The device must only be installed, connected and operated by autho-
rized and professionally qualified personnel, in accordance with these
instructions, relevant standards and statutory requirements (as appli-
cable to the application).
It does not meet the requirements for "equipment with a safety function",
as defined by Pressure Equipment Directive 2014/68/EU.
For technical data, see data sheet 401002.
Should any problems arise during startup, please contact us:
Phone: +49 661 6003-715
Fax: +49 661 6003-606
ATTENTION !
Le convertisseur de pression sert à mesurer les pressions dans des mi-
lieux liquides et gazeux. Une utilisation incorrecte peut être dangereuse.
L'appareil ne peut être monté, raccordé et mis en service que par du per-
sonnel qualifié et autorisé en tenant compte des instructions qui se
trouvent dans cette notice, des normes s'y référant, des dispositions lé-
gales (suivant applications).
L'appareil ne répond pas aux exigences de „Composant avec fonction de
sécurité" suivant les directives concernant les équipements sous pres-
sion 2014/68/UE.
Données techniques, voir fiche technique 401002. Si vous rencontrez
des difficultés lors de la mise en service, veuillez prendre contact avec
nos services :
Téléphone : 03 87 37 53 00
Télécopieur : 03 87 37 89 00
Service soutien à la vente : 0892 700 733 (0,337 € /min)
Typenschild/Nameplate/Plaque signalétique
(1)
Typ/Type/Type
(2)
nur in Verbindung
mit Typenzusatz 061;
Bestellangaben beachten/
3 6 0 3 9 F u l d a , G E R M A N Y
only in connection
(1)
M I D A S C 0 8
with extra code 061;
observe order details/
uniquement en liaison
avec l'option 061 ;
veuillez respecter les
références de command
(2)
(3)
Messbereich/Measuring
range/Etendue de mesure
(4)
Spannungsversorgung/
(3)
Power supply/Alimentation
(5)
Ausgangssignal/
(4)
Output signal/Sortie
(6)
Teile-Nummer/Part no./
Référence article
(5)
(7)
Fertigungsnummer/
Serial number/No de série
(6)
(8)
Herstelldatum/
(7)
Date of manufacture/
(8)
Date de fabrication
0201 = 2002/01
(Jahr/Kalenderwoche)/
(year/week)/
(année/semaine)
Zulässige Temperatur/
Permissible temperature/
Température admissible
Umgebung/environment/environnement
-20 ... +100 °C
Lager/storage/en dép t
ô
-40 ... +100 °C
(festes Kabel [elektrischer Anschluss 11]/
attached cable [electrical connection 11]/
câble fixe [raccordement électrique]
-30 ... +100 °C)
Messstoff/medium/fluide à mesurer
-20 ... +125 °C
VORSICHT!
Das Messmedium darf nicht im Druckmessumformer
einfrieren!
CAUTION!
The sample medium must not be allowed to freeze in the
pressure transmitter!
ATTENTION !
Le fluide à mesurer ne doit pas geler à l'intérieur du
convertisseur de pression !
Anschluss/Connection/Raccordement
QUICKON 23
0.14 ... 0.34 mm²
AWG 26-22
PVC/PE/PP
1
40
ø3.5 ... 6.0 mm
2
3
4
0.8 Nm
6
5
Anschluss Leitungsdose/
Connection terminal box/
Raccordement connecteur 61
1
2
2
Max. 1.5 mm
AWG 17-16
5
4
90°
0.4 Nm
7
6
1
1.5 Nm
3
Ø 6 ... 8 mm
0.4 Nm
9
8
VORSICHT!
Dichtung (8) nicht vergessen!
CAUTION!
Don't forget the gasket (8)!
ATTENTION !
N'oubliez pas le joint (8) !
3
2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JUMO MIDAS C08

  • Page 1 JUMO MIDAS C08 Sicherheitshinweise/Safety notes/ Zulässige Temperatur/ Anschluss Leitungsdose/ Conseils de sécurité Permissible temperature/ Connection terminal box/ OEM-Druckmessumformer Température admissible Raccordement connecteur 61 OEM-Pressure transmitter VORSICHT! Der Druckmessumformer dient der Druckmessung in Gasen, Flüssig- Convertisseur de pression 1ère monte keiten. Bei unsachgemäßem Einsatz können Gefahren von ihm ausge- Basic/Eco hen.
  • Page 2 Elektrischer Anschluss/Electrical connection/Raccordement électrique Funktionspotenzialausgleichsleiter/Functional bonding conductor/Conducteur de liaison fonctionelle FB VORSICHT! Zweileitersystem/Two-wire system/Technique 2 fils Dreileitersystem/Three-wire system/Technique 3 fils Der Druckmessumformer muss mit dem Potenzialausgleichssystem der Anlage über den elektrischen Anschluss oder den Prozess- anschluss verbunden werden. CAUTION! The pressure transmitter has to be connected to the potential equalization system of the plant through the electrical connection or process connection.