Sommaire des Matières pour Häfele LockerLock LL 200
Page 1
LockerLock LL 200 (Dialock 2.0) Bedienungsanleitung - Deutsch........3 Operating instructions - English.........13 Mode d’emploi - Français ..........23 Manual de instrucciones - Español......33 Istruzioni d'uso - Italiano ..........43...
Page 22
Sommaire Notes relatives au présente mode d’emploi ........23 1.1 Contenu et groupe cible des instructions ..........23 1.2 Obligations de l'exploitant ..............23 1.3 Qualification du personnel ..............23 1.4 Clause de non-responsabilité ............. 24 Informations relatives au produit ............24 2.1 Utilisation conforme à...
Mode d’emploi - Français 1. Notes relatives au présente mode d’emploi 1.1 Contenu et Le respect de ce mode d’emploi est indispensable pour fonctionnement sans groupe cible risque du produit. Respecter toutes les instructions et consignes prescrites ! des instructions Les documents suivants doivent être pris en compte pour l'exploitation.
1.4 Clause de non- Toute responsabilité est exclue pour les blessures et dommages consécutifs à l'un responsabilité ou plusieurs des motifs suivants : • méconnaissance ou non-respect des Instructions • utilisation non conforme à l'emploi • personnel qualifié/formé insuffisant • utilisation de pièces de rechange autres que des pièces d'origine •...
2.4 Modes de Mode autonome (SA) fonctionnement Ce mode est conçu pour l'utilisation régulière d'une armoire par le même utilisateur. La clé utilisateur est programmée une fois par le personnel d'exploitation et conserve ses droits d'accès pour cette armoire tant qu'ils ne lui sont pas retirés par le personnel d'exploitation.
3.2 Symboles Les autocollants suivants se trouvent sur un ou plusieurs composants du système de sécurité de contrôle des accès. Ils se rapportent à l'environnement immédiat où ils sont appliqués. Tension électrique Seuls des électriciens spécialisés sont habilités à travailler sur les composants identifiés comme tels.
4. Montage Les Instructions de montage sont un document séparé et sont jointes au produit. Elles sont exclusivement destinées : • à l'exploitant • au personnel de montage et de mise en service 5. Première mise en service Le produit est livré dans le mode de fonctionnement simple pour un mode autonome (SA).
6. Attribuer des droits d'accès REMARQUE Veiller à prévenir toute utilisation abusive ! Des personnes non autorisées peuvent accéder aux armoires avec des clés de programmation et d'effacement ou des clés privilégiées . > Seul le personnel habilité par l'exploitant peut attribuer des droits d'accès ! Attribuer avec soin les droits d'accès afin d'éviter tout chevauchement ou erreur.
8.2 Ouvrir • L'ouverture exige une clé utilisateur autorisée. Notice des étapes à réaliser « Commande - Ouverture » voir la partie illustrée à partir de la page 58. 9. Réinitialisation Une réinitialisation peut s'avérer nécessaire pour l'élimination d'erreurs. Il existe pour cela deux possibilités : •...
10. Élimination des dysfonctionnements En cas de tentative de fermeture d'une porte avec clé utilisateur Le signal retentit deux fois. La clé utilisateur ne possède pas de droits d'accès. Le signal retentit trois fois. Remplacer impérativement les piles. Les LED rouge et verte sur la face intérieure clignotent trois fois alternativement.
12. Déclaration de conformité UE Par la présente, la société Sphinx Electronics GmbH & Co KG, déclare que la serrure d’armoire LockerLock LL 200 est en conformité avec les Règlements 2014/53/EU et 2011/65/EU. Le texte exhaustif de la déclaration de conformité EU relative au produit est disponible sur...
Page 52
Inbetriebnahme Start-up Mise en service Puesta en funcionamiento Messa in funzione Tag-it ™ISO Programmierkey / Programming key Tag-it ™ISO Löschkey / Clearing key Clé de programmation / Llave de programación Clé d’effacement / Llave de cancelación Chiave di programmazione Chiave di cancellazione (1) Batterien einlegen (siehe S.
Page 53
Schließrechte zuweisen - normale Benutzerkeys Allocating locking authorisations – normal user keys Attribuer des droits d’accès - clés utilisateurs normales Asignar derechos de acceso - Llaves de usuario normales Assegnazione dei diritti di chiusura - chiavi utente normali Tag-it ™ISO Benutzerkey / User key Programmierkey / Programming key Clé...
Page 54
Schließrechte zuweisen - privilegierte Benutzerkeys Allocating locking authorisations – privileged user keys Attribuer des droits d’accès - clés utilisateurs privilégiées Asignar derechos de acceso - Llaves de usuario con privilegios Assegnazione dei diritti di chiusura - chiavi utente privilegiate Benutzerkey / User key Programmierkey / Programming key Tag-it ™ISO Clé...
Page 55
Schließrechte einzelner Keys löschen Erasing the locking authorisations of individual keys Effacer des droits d'accès sur des clés individuelles Cancelar derechos de acceso de una sola llave Cancellazione dei diritti di chiusura di singole chiavi Tag-it ™ISO Löschkey / Clearing key Benutzerkey / User key Clé...
Page 56
Schließrechte aller Keys löschen Erasing the locking authorisations of all keys Effacer des droits d'accès sur toutes les clés Cancelar los derechos de acceso de todas las llaves Cancellazione dei diritti di chiusura di tutte le chiavi Tag-it ™ISO Tag-it ™ISO Löschkey / Clearing key / Programmierkey / Programming key / Clé...
Page 57
Bedienung - Verriegeln Operation - Locking Commande - Verrouillage Manejo - Cerrar Utilizzo - Bloccare Benutzerkey / User key Clé utilisateur / Llave de usuario Chiave utente (1) Tür schließen. (1) Close door. (1) Fermer la porte. (1) Cerrar la puerta. (1) Chiudere l’anta.
Page 58
Bedienung - Öffnen Operation - Unlocking Commande - Ouverture Manejo - Abrir Utilizzo - Aprire Benutzerkey / User key Clé utilisateur / Llave de usuario Chiave utente (1) Druckknopf mit Benutzerkey drücken. (2) Signalton ertönt. (1) Press the push-button with user key. (2) Acoustic signal is heard.
Page 59
Los datos de la configuración se mantienen. (6) Retirar el pulsador. (7) Introducir la caja de la cerradura en la caja de fijación. Montar la cerradura Lockerlock LL 200. (4) Tenere premuto il pulsante per 1 sec. Il LED verde lampeggia 1x/sec.
Page 60
El LED verde parpadea máx. 5 seg. Ver p. 52. Si se ha superado este intervalo, ver sección 5.1. (8) Introducir la caja de la cerradura en la caja de fijación. Montar la cerradura Lockerlock LL 200. (4) Tenere premuto il pulsante per almeno 3 sec.
Page 61
Batteriewechsel Battery change Remplacement de pile Cambiar las baterías Sostituzione delle batterie Häfele Art.-Nr. 231.80.100...