dirna Bergstrom bycool green line COMPACT 1.4 Mode D'emploi

dirna Bergstrom bycool green line COMPACT 1.4 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour bycool green line COMPACT 1.4:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

COMPACT 1.4
Dirna Bergstrom
1001877661
Instrucciones de Montaje
Mounting Instructions
Instructions de Montage
Montageanweisungen
Istruzioni di Montaggio
Montážní návod
Руководство по эксплуатации
PGR
SCANIA
2760062
ES
EN
FR
GE
IT
CZ
RU
®
1001881920

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour dirna Bergstrom bycool green line COMPACT 1.4

  • Page 1 ® COMPACT 1.4 Dirna Bergstrom SCANIA 1001877661 2760062 Instrucciones de Montaje Mounting Instructions Instructions de Montage Montageanweisungen Istruzioni di Montaggio Montážní návod Руководство по эксплуатации 1001881920...
  • Page 2 El personal instalador debe poseer una formación suficiente en Aire Acondicionado de vehículos. ! Atención dirna Bergstrom, s. l. queda exenta de responsabilidad si se producen averías que procedan de una Al instalar el equipo de aire acondicionado en el techo inadecuada manipulación o instalación del equipo,...
  • Page 3 COMPACT 1.4 ® Desmontar tapa escotilla, los elementos de fijación y entregar éstos al cliente. EXTERIOR CABINA: Posicionar el Compact en el hueco de la escotilla sobre cubrecantos original. Escotilla...
  • Page 4 COMPACT 1.4 ® Colocar (2) soportes sujeción con (4) tornillos M8/125x50 y (4) arandelas planas y (4) arandelas grower. Apretar hasta hacer tope. Desmontar tornillos originales de la tapa fusibles y extraer hacia la parte superior el panel (B).
  • Page 5 COMPACT 1.4 ® En vehículos equipados con fusible original. Desconectar de los cables de alimentación el fusible y su soporte y desechar éstos. Conectar cable de alimentación suministrado color azul (+) con fusible original en el punto A. Fusible original...
  • Page 6 COMPACT 1.4 ® Conectar el otro extremo del cable color marrón en punto D (conexión original), toma de masas. En vehículos sin fusible original conectar cable (+) con fusible a punto C y cable (-) a punto D del apartado anterior (figura 7). Desmontar embellecedor lateral derecho si el vehículo es de conducción a la izquierda o el embellecedor lateral izquierdo si el vehículo es...
  • Page 7 COMPACT 1.4 ® Desmontar embellecedor de la parte superior de la puerta derecha si el vehículo es de conducción a la izquierda o de la puerta izquierda si el vehículo es de conducción a la derecha y pasar cable de alimentación por encima del tapizado (A).
  • Page 8 COMPACT 1.4 ® Vista explosionada hasta la fijación de los soportes Centrador Cubrecantos original Arandela goma Ø 7 Arandela plana Ø 8 ala ancha Hexágono M-H Techo de la cabina Soporte de fijación Arandela plana Ø 8 Arandela presión Ø 8 Tornillo M8/125 Vista explosionada hasta la fijación de las consolas Arandela de goma Ø...
  • Page 9 COMPACT 1.4 ® DUAL BATTERY SYSTEM En vehículos en los que la conexión eléctrica se realice a baterías adicionales independientes de las de arranque del vehículo, es opcional, la configuración de la electrónica a nuevos parámetros de corte de batería, según se indica a continuación. Con el equipo apagado apretar simultáneamente los botones durante tres segundos hasta que aparezca “Hi”...
  • Page 10 COMPACT 1.4 ® VEHÍCULOS SIN CABLEADO ORIGINAL DE ALIMENTACIÓN- Esquema eléctrico AVISO IMPORTANTE! ¡ Precaución de no invertir las polaridades al conectar el equipo. Si esto sucediera, la placa de mandos no se enciende y el equipo no funciona. Sensor aire de retorno Soplador centrífugo...
  • Page 11 COMPACT 1.4 ®...
  • Page 12: Assembly Recommendations

    The installing personnel must have a sufficient training in vehicles air conditioning. ! Warning dirna Bergstrom, s. l. shall not be responsible for breakdowns or damages coming from an inadequate When installing air conditioning equipment on roof, the handling or installation of the equipment or from...
  • Page 13 COMPACT 1.4 ® Remove the hatch cover, fastening elements and give them to the customer. CAB EXTERIOR: Position the Compact in the hatch opening on the original edging. Hatch...
  • Page 14 COMPACT 1.4 ® Fit (2) securing brackets with (4) M8/125x50 screws and (4) flat washers and (4) spring washers. Tighten as far as possible. Remove original screws from the fuse cover and extract towards the top of the panel (B).
  • Page 15 COMPACT 1.4 ® In vehicles equipped with original fuse. Disconnect from the power cables the fuse and its holder and discard them. Connect the blue power cord (+) supplied with the original fuse at point A. Original fuse...
  • Page 16 COMPACT 1.4 ® Connect the other end of the brown wire at point D (original connection), earthing point. In vehicles without original fuse connect cable (+) with fuse at point C and cable (-) at point D of the previous section (Figure 7). Remove the right side trim if the vehicle is left-hand drive or the left side trim if the vehicle is right-hand drive, pass the wiring through the downpipe and...
  • Page 17 COMPACT 1.4 ® Remove the trim from the top of the right door if the vehicle is left-hand drive or the left door if the vehicle is right-hand drive and pass the supply cable above the upholstery (A). Pass the wiring along the top of the upholstery (A) to the hatch hole to connect to the device.
  • Page 18 COMPACT 1.4 ® Exploded view to the fixing of the brackets Centring device Original edging Rubber washer Ø 7 Flat washer Ø 8 wide-flange Hexagonal M-H Cab roof Fixing support Flat washer Ø 8 Pressure washer Ø 8 M8/125 bolt Exploded view to the fixing of the consoles Rubber washer Ø...
  • Page 19 COMPACT 1.4 ® DUAL BATTERY SYSTEM In vehicles in which the electrical connection is made to additional batteries which are independent from the vehicle’s start-up, the configuration of the electronics to the new battery cut parameters is optional (as indicated below). With the unit off, press the buttons at the same time for three seconds, until “Hi”...
  • Page 20: Important Warning

    COMPACT 1.4 ® VEHICLES WITHOUT ORIGINAL POWER SUPPLY CABLING - Electrical layout IMPORTANT WARNING! Take care not to invert polarities when connecting the unit. If this happens, the plate does not come on and the unit does not work. Return air sensor Centrifugal blower...
  • Page 21 COMPACT 1.4 ®...
  • Page 22: Garantie

    L’installateur devra posséder la formation pertinente ! Attention en air conditionné sur véhicules. dirna Bergstrom, s. l. ne sera pas responsable des Lors de l’installation de l’appareil d’air conditionné sur le dommages ou des bris dérivés d’une installation ou toit, il faudra protéger la partie supérieure de la cabine d’une manipulation incorrecte ni des modifications...
  • Page 23: Exterieur Cabine

    COMPACT 1.4 ® Démonter le couvercle sas, les éléments de fixation et les remettre au client. EXTERIEUR CABINE: Positionner le Compact dans l’espace du sas sur baguette originale.
  • Page 24 COMPACT 1.4 ® Placer (2) supports fixation avec (4) vis M8/125x50 et (4) rondelles planes et (4) rondelles grower. Serrer à fond. Retirer les vis originales du couvercle fusibles et retirer le panneau (B) vers la partie supérieure.
  • Page 25 COMPACT 1.4 ® Pour les véhicules équipés de fusible original. Déconnecter le fusible et son support des câbles d’alimentation et les jeter. Connecter le câble d’alimentation fourni couleur bleue (+) avec fusible original au point A. Fusible original...
  • Page 26 COMPACT 1.4 ® Connecter l’autre extrémité du câble marron au point D (connexion originale), prise de masses. Sur les véhicules sans fusible original, connecter le câble (+) avec fusible au point C et câble (-) au point D de l’alinéa précédent (figure 7). Démonter enjoliveur latéral droit si le véhicule est de conduite à...
  • Page 27 COMPACT 1.4 ® Démonter enjoliveur de la partie supérieure de la porte droite si le véhicule est de conduite à gauche ou de la porte gauche si le véhicule est de conduite à droite et passer le câble d’alimentation par-dessus la tapisserie (A). Passage câblé...
  • Page 28: Vue Éclatée Jusqu'à La Fixation Des Supports

    COMPACT 1.4 ® Vue éclatée jusqu’à la fixation des supports Centreur Baguette originale Rondelle caoutchouc Ø 7 Rondelle plane Ø 8 bord large Hexagone M-H Toit de la cabine Support de fixation Rondelle plane Ø 8 Rondelle pression Ø 8 Vis M8/125 Vue éclatée jusqu’à...
  • Page 29 COMPACT 1.4 ® DUAL BATTERY SYSTEM Dans les véhicules dans lesquels la connexion électrique est effectuée à des batteries supplémentaires indépendantes par rapport à celle de démarrage du véhicule, il est optionnel de procéder à la configuration de l’électronique sur de nouveaux paramètres de coupure de batterie, tel que cela est indiqué ci-après. Avec l’équipement éteint, appuyer simultanément sur les boutons pendant 3 secondes jusqu’à...
  • Page 30 COMPACT 1.4 ® VÉHICULES SANS CÂBLAGE D’ORIGINE D’ALIMENTATION – Schéma électrique AVIS IMPORTANT ! Attention de ne pas inverser les polarités au moment de la connexion de l’équipement. Si cela se produisait, la plaque de commande ne s’allumerait pas et l’équipement ne fonctionnerait pas. Capteur air de retour Souffleur...
  • Page 31 COMPACT 1.4 ®...
  • Page 32 Der Installateur muss im Bereich Fahrzeug-Klimaanlagen ! Achtung ausreichend geschult sein. dirna Bergstrom, s. l. übernimmt keine Verantwortung Wird die Klimaanlage im Kabinendach installiert, muss für Schäden oder Brüche aufgrund einer nicht der obere Teil der Kabine mit einem Tuch oder einer ordnungsgemäßen Installation oder Bedienung des...
  • Page 33 COMPACT 1.4 ® Lukendeckel und dessen Befestigungselemente ausbauen und diese dem Kunden aushändigen. KABINENAUSSENSEITE: Compact in der Lukenaussparung auf den Original- Kantenabdeckungen positionieren. Luke...
  • Page 34 COMPACT 1.4 ® (2) Befestigungshalterungen mit (4) Schrauben M8/125x50, Flachscheiben Growerscheiben anbringen. Bis zum Anschlag anziehen. Original-Schrauben vom Sicherungskastendeckel abnehmen und die Schalttafel (B) nach oben herausnehmen.
  • Page 35 COMPACT 1.4 ® Fahrzeuge mit Original-Sicherung. Sicherung deren Halterung Zuleitungskabeln trennen und entsorgen. Das mitgelieferte blaue Versorgungskabel (+) mit der Original-Sicherung an Punkt A anschließen. Original-Sicherung...
  • Page 36 COMPACT 1.4 ® Das andere Ende des braunen Kabels an Punkt D (Original-Anschluss), Masseanschluss anschließen. Bei Fahrzeugen ohne Original-Sicherung Kabel (+) mit Sicherung an Punkt C und Kabel (-) an Punkt D des vorangehenden Abschnitts anschließen (Abb. Bei Fahrzeugen mit Linkslenkung rechte, seitliche Zierleiste und bei Fahrzeugen mit Rechtslenkung linke, seitliche Zierleiste abnehmen, Kabel durch das Fallrohr führen und wieder in der Original-...
  • Page 37 COMPACT 1.4 ® Fahrzeugen Linkslenkung obere Zierleiste der rechten Tür und bei Fahrzeugen mit Rechtslenkung obere Zierleiste der linken Tür abnehmen und Zuleitungskabel über den Bezug (A) führen. Kabel für den Anschluss an das Gerät über den oberen Teil des Bezugs (A) bis zur Lukenaussparung führen.
  • Page 38 COMPACT 1.4 ® Explosionsansicht bis zur Befestigung der Halterungen Zentrierer Original-Kantenabdeckungen Gummiunterlegscheibe Ø 7 Breitflansch-Flachscheibe Ø 8 Sechskant-Verbindungsmutter Kabinendecke Befestigungshalterung Flachscheibe Ø 8 Druckscheibe Ø 8 Schraube M8/125 Explosionsansicht bis zur Befestigung der Konsolen Gummiunterlegscheibe Ø 6 Breitflansch-Flachscheibe Ø 6 Sechskant-Verbindungsmutter Sechskant-Verbindungsmutter Zentrierer...
  • Page 39 COMPACT 1.4 ® DUAL BATTERY SYSTEM Bei Fahrzeugen, bei denen der elektrische Anschluss zu vom Anlassen des Motors unabhängigen Zusatzbatterien erfolgt, kann die Elektronik, wie im Folgenden beschrieben, optional hinsichtlich der neuen Parameter für das Abschalten der Batterie konfiguriert werden. Bei abgeschalteter Anlage gleichzeitig die Tasten drei Sekunden lang gedrückt halten, bis auf dem Display des Bedienfelds “Hi”...
  • Page 40 COMPACT 1.4 ® FAHRZEUGE OHNE ORIGINAL-NETZKABEL- Elektroschema WICHTIGER HINWEIS! Darauf achten, dass die Polaritäten beim Anschluss des Geräts nicht vertauscht werden. Ist dies der Fall, schaltet sich die Bedientafel nicht ein und das Gerät funktioniert nicht. Sensor (Rückluft) Zentrifugalgebläse NTC 15KΩ a 25º 2,6 Amp.
  • Page 41 COMPACT 1.4 ®...
  • Page 42: Avvertenze

    ! Attenzione per veicoli. dirna Bergstrom, s. l. declina ogni responsabilità per danni o rotture derivanti dall’errata installazione Quando si installa l’impianto di aria condizionata sul o dall’errato uso dell’impianto o da sostituzioni...
  • Page 43 COMPACT 1.4 ® Smontare il coperchio del tettuccio apribile, gli elementi di fissaggio e consegnarli al cliente. ESTERNO CABINA: Inserire il Compact nel vano del tettuccio apribile sul coprispigoli originale. Tettuccio apribile...
  • Page 44 COMPACT 1.4 ® Posizionare (2) supporti fissaggio con (4) viti M8/125x50 e (4) rondelle piane e (4) rondelle grower. Stringere fino a battuta. Svitare le viti originali dal coperchio dei fusibili ed estrarre il pannello (B) dalla parte superiore.
  • Page 45 COMPACT 1.4 ® Nei veicoli attrezzati con fusibile originale. Disinserire dal cavo di alimentazione il fusibile e il relativo supporto e scartarli. Collegare il cavo di alimentazione di colore blu (+) in dotazione al fusibile originale nel punto A. Fusibile originale...
  • Page 46 COMPACT 1.4 ® Collegare l’altro capo del cavo di colore marrone al punto D (connessione originale) e la presa di terra. Nei veicoli senza fusibile originale, collegare il cavo (+) al fusibile al punto C e il cavo (-) al punto D della sezione precedente figura 7).
  • Page 47 COMPACT 1.4 ® Smontare l’elemento decorativo della parte superiore della porta destra se il veicolo ha la guida a sinistra, oppure della porta sinistra se il veicolo ha la guida a destra, e far passare il cavo di alimentazione al di sopra della tappezzeria (A). Far passare il cablaggio dalla parte superiore della tappezzeria (A) fino al vano del tettuccio apribile per collegarlo all’impianto.
  • Page 48 COMPACT 1.4 ® Esploso fino al fissaggio dei supporti Centratore Coprispigoli originale Rondella di gomma Ø 7 Rondella piana Ø 8 a testa larga Perno esagonale M-F Tettuccio della cabina Supporto di fissaggio Rondella piana Ø 8 Rondella pressione Ø 8 Vite M8/125 Esploso fino al fissaggio della console Rondella di gomma Ø...
  • Page 49 COMPACT 1.4 ® DUAL BATTERY SYSTEM Nei veicoli in cui la connessione elettrica è eseguita a batterie supplementari indipendenti da quelle di avviamento del veicolo, è opzionale l’impostazione nell’unità elettronica di nuovi parametri di disinserimento della batteria, che si esegue come illustrato di seguito. Con l’impianto spento, premere contemporaneamente i pulsanti per tre secondi finché...
  • Page 50: Avvertenza Importante

    COMPACT 1.4 ® VEICOLI SENZA CABLAGGIO DI ALIMENTAZIONE ORIGINALE- Schema elettrico AVVERTENZA IMPORTANTE! Fare attenzione a non invertire le polarità quando si esegue il collegamento dell’impianto. Infatti, in tal caso il quadro comandi non si accende e l’impianto non funziona. Sensore aria ritorno Ventilatore...
  • Page 51 COMPACT 1.4 ®...
  • Page 52 Personál provádějící montáž musí mít dostatečné vzdělání v oblasti klimatizací vozidel. Při instalaci odpařovacího zařízení na střechu je třeba dirna Bergstrom, s. l. nenese žádnou odpovědnost chránit vrchní část kabiny pomocí hadru nebo ochranné za poškození vzniklá z důvodu nevhodné manipulace deky, aby se zabránilo možnému poškrábání.
  • Page 53 COMPACT 1.4 ® Odstraňte kryt střešního okna, upínací součástky a odevzdejte je zákazníkovi. VNĚJŠÍ STRANA KABINY: Compact umístěte do prostoru střešního okna na původní ochranné pásy pro hrany. Střešní okno...
  • Page 54 COMPACT 1.4 ® Upevněte (2) nosníky pomocí (4) šroubů M8/125x50 a (4) plochých a průžných (4) podložek. Přitáhněte nadoraz. Odstraňte původní šroubky z krytu s pojistkami a vyjměte jej směrem ke svrchní části panelu (B).
  • Page 55 COMPACT 1.4 ® U vozidel vybavených originálními pojistkami. Pojistku spolu s nosníkem odpojte od napájecích kabelů a vyřaďte je. Připojte dodaný napájecí kabel modré barvy (+) k původní pojistce v bodě A. Původní pojistka...
  • Page 56 COMPACT 1.4 ® Druhý konec hnědého kabelu připojte v bodě D (původní připojení) k uzemnění. U vozidel bez původních pojistek připojte kabel (+) k pojistce v bodě C a kabel (-) v bodě D jako u předešleho kroku (Obrázek 7). Odstraňte pravý...
  • Page 57 COMPACT 1.4 ® Odstraňte dekorativní kryt nad vrchní stranou pravých dvěří, má-li vozidlo volant nalevo a dekorativní kryt nad levými dveřmi, má-li volant napravo protáhněte napájecí kabel čalouněním (A). Veďte kabely svrchní částí čalounění (A) až k otvoru ve střeše pro jejich připojení k přístroji. Konzolu upevněte pomocí...
  • Page 58 COMPACT 1.4 ® Náhled na upevnění nosníků Centrovač Původní ochranné pásy pro hrany Gumová podložka Ø 7 Plochá podložka Ø 8 široká Šestihran M-H Střecha kabiny Upínací nosník Plochá podložka Ø 8 Pružná podložka Ø 8 Šroub M8/125 Náhled na upevnění konzoly Gumová...
  • Page 59 COMPACT 1.4 ® DUAL BATTERY SYSTEM Ve vozidlech, ve kterých je elektrické připojení provedeno prostřednictvím přídavných baterií nezávislých na startování vozidla, je volitelné, konfigurace elektroniky na nové parametry výpadku baterie viz níže. Při vypnutém zařízení stiskněte zároveň tlačítka po dobu tří sekund, dokud se na displeji ovládacího panelu neobjeví...
  • Page 60: Důležité Upozornění

    COMPACT 1.4 ® VOZIDLA BEZ ORIGINÁLNÍ NAPÁJECÍ KABELÁŽE – Elektrické schéma DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Dejte pozor, aby při zapojení napájení zařízení nedošlo ke změně polarity. Pokud by k tomu došlo, deska se nerozsvítí a zařízení nebude fungovat. Senzor pro zpětný přívod vzduchu Odstředivé...
  • Page 61 COMPACT 1.4 ®...
  • Page 62 иметь соответствующую квалификацию в области систем кондиционирования воздуха для автомобилей. ! Флексометр dirna Bergstrom, s. l. снимает с себя ответственность за любой ущерб, связанный с неправильной эксплуатацией или При установке кондиционера на крыше кабины необходимо установкой оборудования либо с модификацией оборудования, защитить...
  • Page 63 COMPACT 1.4 ® Демонтируйте крышку люка и элементы крепления, передайте снятые детали клиенту. С ВНЕШНЕЙ СТОРОНЫ КАБИНЫ: разместите Compact в отверстии люка, поставив аппарат на буртики. Люк...
  • Page 64 COMPACT 1.4 ® Установите 2 кронштейна на 4 болтах M8/125 x 50 с 4 плоскими и 4 гроверными шайбами. Затяните до упора. Выкрутите болты крепления крышки предохранительного блока и выдвиньте блок в верхнюю часть панели B.
  • Page 65 COMPACT 1.4 ® Для автомобилей с основным предохранителем. Отсоедините провода питания и держатель предохранителя. Уберите их. Подключите голубой провод питания входящий в комплект поставки, к основному предохранителю в точке A. Основной предохранитель...
  • Page 66 COMPACT 1.4 ® Подключите второй конец коричневого провода к точке D (основное соединение), заземлению. Для автомобилей без основного предохранителя подключите провод + с предохранителем к точке C, а кабель – к точке D, указанной в предыдущем разделе (рисунок 7). Снимите правую декоративную панель, если автомобиль...
  • Page 67 COMPACT 1.4 ® Снимите декоративную панель верхней части правой двери, если автомобиль предназначен для левостороннего движения, или левой двери, если автомобиль предназначен для правостороннего движения, и проложите кабель питания поверх обивки (A). Протяните кабель поверх обивки (A) до отверстия люка для подключения агрегата. Закрепите...
  • Page 68 COMPACT 1.4 ® Покомпонентное изображение до установки кронштейнов Центратор Оригинальные буртики Резиновая шайба, Ø 7 Плоская шайба, Ø 8 Шестигранник M-H Крыша кабины Монтажный кронштейн Плоская шайба, Ø 8 Гроверная шайба, Ø 8 Болт M8/125 Vista explosionada hasta la fijación de las consolas Резиновая...
  • Page 69 COMPACT 1.4 ® DUAL BATTERY SYSTEM автомобилях, в которых электрическое соединение производится к аккумуляторам, независимым от стартерных, дополнительно может устанавливаться конфигурация электроники на новые параметры отключения аккумулятора, как показано ниже. При выключенном оборудовании нажмите одновременно кнопки и и удерживайте их в течение...
  • Page 70 COMPACT 1.4 ® АВТОМОБИЛИ БЕЗ ОРИГИНАЛЬНОГО КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ — электрическая схема ВАЖНОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ! Соблюдайте правильную полярность при подключении электропитания. В противном случае панель управления не загорится, а оборудование не будет работать. Температурный зонд NTC 15KΩ a 25º Вентилятор 2,6 Amp. Потребление...
  • Page 71 COMPACT 1.4 ®...
  • Page 72 Dirna Bergstrom behält sich vor, aus technischen oder kaufmännischen Gründen jederzeit Änderungen HIWEIS: der Angaben dieser Veröffentlichung vorzunehmen. Dirna Bergstrom si riserva il diritto di effettuare modifiche in qualsiasi momento ai dati contenuti in questa ATTENZIONE: pubblicazione, per motivi tecnici o commerciali.

Table des Matières