Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

COMPACT
Instrucciones de Montaje
Mounting Instructions
Instructions de Montage
Montageanweisungen
Istruzioni di Montaggio
Montážní návod
Руководство по эксплуатации
1.4
NTG
®
ES
Spanish
EN
English
FR
French
GE
German
IT
Italian
CZ
Czech
RU
Russian
1001601285

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour dirna Bergstrom bycool COMPACT 1.4 Scania NTG

  • Page 1 ® COMPACT Instrucciones de Montaje Spanish Mounting Instructions English Instructions de Montage French Montageanweisungen German Istruzioni di Montaggio Italian Montážní návod Czech Руководство по эксплуатации Russian 1001601285...
  • Page 2 COMPACT 1.4 ® Herramientas Recomendaciones Para el montaje Juego de Llaves Torx Juego de Llaves Allen • Antes de iniciar el montaje leer las instrucciones y seguirlas durante el proceso de instalación. • Usar las herramientas adecuadas para cada operación. Documentación incluída Electricidad Instrucciones de montaje...
  • Page 3 COMPACT 1.4 ® Desmontar tapa escotilla, los elementos de fijación y entregar éstos al cliente. EXTERIOR CABINA: Posicionar el Compact en el hueco de la escotilla. Fijar el equipo con (16) tornillos roscaplástico 60x20.
  • Page 4 COMPACT 1.4 ® Conectar cableado original con el equipo caja 2 vías cables rojo y negro situada en el lado derecho de la parte trasera de la escotilla. Colocar consola con (4) allen 6/100x15 y poner 8 tapones de plástico.
  • Page 5 COMPACT 1.4 ® DUAL BATTERY SYSTEM En vehículos en los que la conexión eléctrica se realice a baterías adicionales independientes de las de arranque del vehículo, es opcional, la configuración de la electrónica a nuevos parámetros de corte de batería, según se indica a continuación. Con el equipo apagado apretar simultáneamente los botones durante tres segundos hasta que aparezca “Hi”...
  • Page 6 COMPACT 1.4 ® Esquema eléctrico AVISO IMPORTANTE! ¡ Precaución de no invertir las polaridades al conectar el equipo. Si esto sucediera, la placa de mandos no se enciende y el equipo no funciona. Sensor aire de retorno Soplador NTC 15KΩ a 25º centrífugo 2,6 Amp.
  • Page 7 COMPACT 1.4 ®...
  • Page 8 The installing personnel must have a sufficient training in vehicles air conditioning. ! Warning dirna Bergstrom, s. l. shall not be responsible for breakdowns or damages coming from an inadequate When installing air conditioning equipment on roof, the handling or installation of the equipment or from...
  • Page 9 COMPACT 1.4 ® Remove the hatch cover, fastening elements and give them to the customer. CAB EXTERIOR: Position the Compact in the hatch opening on the original edging. Attach the unit using the (16) 60x20 plastic thread screws.
  • Page 10 COMPACT 1.4 ® Connect the original cabling to the 2-way unit box using the red and black cables situated on the right side of the back of the hatch. Screw in the console using (4) 6/100x15 Allen screws and attach the 8 plastic caps.
  • Page 11 COMPACT 1.4 ® DUAL BATTERY SYSTEM In vehicles in which the electrical connection is made to additional batteries which are independent from the vehicle’s start-up, the configuration of the electronics to the new battery cut parameters is optional (as indicated below). With the unit off, press the buttons at the same time for three seconds, until “Hi”...
  • Page 12 COMPACT 1.4 ® Electrical layout IMPORTANT WARNING! Take care not to invert polarities when connecting the unit. If this happens, the plate does not come on and the unit does not work. Return air sensor Centrifugal NTC 15KΩ a 25º blower 2,6 Amp.
  • Page 13 COMPACT 1.4 ®...
  • Page 14 (voir page 23). en air conditionné sur véhicules. ! Attention dirna Bergstrom, s. l. ne sera pas responsable des dommages ou des bris dérivés d’une installation ou Lors de l’installation de l’appareil d’air conditionné sur le d’une manipulation incorrecte ni des modifications toit, il faudra protéger la partie supérieure de la cabine...
  • Page 15 COMPACT 1.4 ® Démonter le couvercle sas, les éléments de fixa- tion et les remettre au client. EXTERIEUR CABINE: Positionner le Compact dans l’espace du sas sur baguette originale. Fixer l’équipement avec (16) vis auto-taraudeuses plastique 60x20.
  • Page 16 COMPACT 1.4 ® Raccorder le câblage original de l’appareil au boîtier 2 voies câbles rouge et noir, situé du côté droit de la partie arrière de la trappe. Placer la console avec (4) Allen 6/100x15 et poser 8 bouchons en plastique.
  • Page 17 COMPACT 1.4 ® DUAL BATTERY SYSTEM Dans les véhicules dans lesquels la connexion électrique est effectuée à des batteries supplémentaires indépendantes par rapport à celle de démarrage du véhicule, il est optionnel de procéder à la configuration de l’électronique sur de nouveaux paramètres de coupure de batterie, tel que cela est indiqué ci-après. Avec l’équipement éteint, appuyer simultanément sur les boutons pendant 3 secondes jusqu’à...
  • Page 18 COMPACT 1.4 ® Schéma électrique AVIS IMPORTANT ! Attention de ne pas inverser les polarités au moment de la connexion de l’équipement. Si cela se produisait, la plaque de commande ne s’allumerait pas et l’équipement ne fonctionnerait pas. Capteur air de retour Souffleur NTC 15KΩ...
  • Page 19 COMPACT 1.4 ®...
  • Page 20 COMPACT 1.4 ® Werkzeuge Empfehlungen Zur montage Torx-Schraubenschlüssel Inbusschraubenschlüssel • Vor und während der Montage bitte diese Anweisungen 13er, 25er Schraubenschlüssel lesen und beachten. Schere • Benutzen Sie für jeden Arbeitsschritt die geeigneten Metermaß Werkzeuge. Elektrizität Mitgelieferte unterlagen Montageanweisungen 1001199512 •...
  • Page 21 COMPACT 1.4 ® Lukendeckel und dessen Befestigungselemente ausbauen und diese dem Kunden aushändigen. KABINENAUSSENSEITE: Compact in der Lukenaussparung auf den Original- Kantenabdeckungen positionieren. Das Gerät mit (16) Gewindeschrauben aus Kunststoff 60x20 befestigen.
  • Page 22 COMPACT 1.4 ® Originalverkabelung roten schwarzen Kabel des 2-Wege-Kastens des Geräts anschließen, der sich an der rechten Rückseite der Luke befindet. Konsole Innensechskantschrauben 6/100x15 anbringen und 8 Kunststoffkappen aufsetzen.
  • Page 23 COMPACT 1.4 ® DUAL BATTERY SYSTEM Bei Fahrzeugen, bei denen der elektrische Anschluss zu vom Anlassen des Motors unabhängigen Zusatzbatterien erfolgt, kann die Elektronik, wie im Folgenden beschrieben, optional hinsichtlich der neuen Parameter für das Abschalten der Batterie konfiguriert werden. Bei abgeschalteter Anlage gleichzeitig die Tasten drei Sekunden lang gedrückt halten, bis auf dem Display des Bedienfelds “Hi”...
  • Page 24 COMPACT 1.4 ® Elektroschema WICHTIGER HINWEIS! Darauf achten, dass die Polaritäten beim Anschluss des Geräts nicht vertauscht werden. Ist dies der Fall, schaltet sich die Bedientafel nicht ein und das Gerät funktioniert nicht. Sensor (Rückluft) NTC 15KΩ a 25º Zentrifugalgebläse 2,6 Amp.
  • Page 25 COMPACT 1.4 ®...
  • Page 26 ! Attenzione dirna Bergstrom, s. l. declina ogni responsabilità per danni o rotture derivanti dall’errata installazione o dall’errato uso dell’impianto o da sostituzioni Quando si installa l’impianto di aria condizionata sul...
  • Page 27 COMPACT 1.4 ® Smontare il coperchio del tettuccio apribile, gli ele- menti di fissaggio e consegnarli al cliente. ESTERNO CABINA: Inserire il Compact nel vano del tettuccio apribile sul coprispigoli originale. Fissare l’impianto con (16) viti per plastica 60x20.
  • Page 28 COMPACT 1.4 ® Collegare il cablaggio originale all’impianto nella scatola a 2 vie, cavi rosso e nero situata sul lato destro della parte posteriore del tettuccio apribile. Montare la console con (4) viti a brugola 6/100x15 e inserire 8 tappi di plastica.
  • Page 29 COMPACT 1.4 ® DUAL BATTERY SYSTEM Nei veicoli in cui la connessione elettrica è eseguita a batterie supplementari indipendenti da quelle di avviamento del veicolo, è opzionale l’impostazione nell’unità elettronica di nuovi parametri di disinserimento della batteria, che si esegue come illustrato di seguito. Con l’impianto spento, premere contemporaneamente i pulsanti per tre secondi finché...
  • Page 30 COMPACT 1.4 ® Schema elettrico AVVERTENZA IMPORTANTE! Fare attenzione a non invertire le polarità quando si esegue il collegamento dell’impianto. Infatti, in tal caso il quadro comandi non si accende e l’impianto non funziona. Sensore aria ritorno Ventilatore NTC 15KΩ a 25º centrifugo 2,6 Amp.
  • Page 31 COMPACT 1.4 ®...
  • Page 32 Při instalaci odpařovacího zařízení na střechu je třeba vzdělání v oblasti klimatizací vozidel. chránit vrchní část kabiny pomocí hadru nebo ochranné dirna Bergstrom, s. l. nenese žádnou odpovědnost deky, aby se zabránilo možnému poškrábání. Při instalaci za poškození vzniklá z důvodu nevhodné manipulace zařízení...
  • Page 33 COMPACT 1.4 ® Odstraňte kryt střešního okna, upínací součástky a odevzdejte je zákazníkovi. VNĚJŠÍ STRANA KABINY: Compact umístěte do prostoru střešního okna na původní ochranné pásy pro hrany. Zařízení upevněte (16) samořeznými šrouby do plastu 60 x 20.
  • Page 34 COMPACT 1.4 ® Původní kabely připojte ke skřínce (2 kabely) zařízení, umístěné na pravé straně zadní části střešního okna, pomocí červeného a černého kabelu. Konzolu upevněte pomocí (4) imbusových šroubů 6/100 x 15 a nasaďte 8 dekoračních krytek.
  • Page 35 COMPACT 1.4 ® DUAL BATTERY SYSTEM Ve vozidlech, ve kterých je elektrické připojení provedeno prostřednictvím přídavných baterií nezávislých na startování vozidla, je volitelné, konfigurace elektroniky na nové parametry výpadku baterie viz níže. Při vypnutém zařízení stiskněte zároveň tlačítka po dobu tří sekund, dokud se na displeji ovládacího panelu neobjeví...
  • Page 36 COMPACT 1.4 ® Elektrické schéma DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Dejte pozor, aby při zapojení napájení zařízení nedošlo ke změně polarity. Pokud by k tomu došlo, deska se nerozsvítí a zařízení nebude fungovat. Senzor pro zpětný přívod vzduchu Odstředivé NTC 15KΩ a 25º dmychadlo 2,6 Amp.
  • Page 37 COMPACT 1.4 ®...
  • Page 38 должен иметь соответствующую квалификацию в отключения аккумулятора (см. страницу 55). области систем кондиционирования воздуха для автомобилей. ! Флексометр dirna Bergstrom, s. l. снимает с себя ответственность за любой ущерб, связанный с неправильной эксплуатацией или установкой оборудования либо с При установке кондиционера на крыше кабины...
  • Page 39 COMPACT 1.4 ® Демонтируйте крышку люка и элементы крепления, передайте снятые детали клиенту. С ВНЕШНЕЙ СТОРОНЫ КАБИНЫ: разместите Compact в отверстии люка, поставив аппарат на буртики. Закрепите устройство (16) винтами с редкой резьбой 60 x 20.
  • Page 40 COMPACT 1.4 ® Подсоедините оригинальный кабель к оборудованию двухсторонней коробки с красным и черным кабелями, расположенной справа в задней части люка. Установите консоль с помощью (4) винтов с шестигранной головкой 6/100 x 15 и установите 8 пластмассовых пробок.
  • Page 41 COMPACT 1.4 ® DUAL BATTERY SYSTEM автомобилях, в которых электрическое соединение производится к аккумуляторам, независимым от стартерных, дополнительно может устанавливаться конфигурация электроники на новые параметры отключения аккумулятора, как показано ниже. При выключенном оборудовании нажмите одновременно кнопки и и удерживайте их в течение...
  • Page 42 COMPACT 1.4 ® электрическая схема ВАЖНОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ! Соблюдайте правильную полярность при подключении электропитания. В противном случае панель управления не загорится, а оборудование не будет работать. Температурный зонд NTC 15KΩ a 25º Вентилятор оригинальный 2,6 Amp. Потребление 30 mAmp. Электронный электропроводка блок...
  • Page 43 COMPACT 1.4 ®...
  • Page 44 Dirna Bergstrom behält sich vor, aus technischen oder kaufmännischen Gründen jederzeit Änderungen HIWEIS: der Angaben dieser Veröffentlichung vorzunehmen. Dirna Bergstrom si riserva il diritto di effettuare modifiche in qualsiasi momento ai dati contenuti in questa ATTENZIONE: pubblicazione, per motivi tecnici o commerciali.

Ce manuel est également adapté pour:

Bycool compact1.4Bycool green sérieCompact 1.4