Télécharger Imprimer la page

Bandini Industrie GiBiDi PLUS1B AS04060 Instructions Pour L'installation page 4

Publicité

4
I
Non entrare nel raggio
d'azione della porta o can-
cello automatico mentre è in
movimento.
Attendere che sia comple-
tamente fermo.
Non opporsi al moto della
porta o cancello automatico
poichè può causare situazio-
ni di pericolo.
Non permettere ai bambini di
giocare o sostare nelle vici-
nanze della porta o cancello
automatico.
Tenere fuori dalla portata dei
bambini i radiocomandi e/o
qualsiasi altro dispositivo di
comando, per evitare che l'au-
tomazione possa essere
azionata involontariamente.
AVVERTENZE PER LA
MANUTENZIONE E LA
RIPARAZIONE.
In caso di guasto e/o cattivo
funzionamento del prodotto,
spegnerlo, astenendosi da
qualsiasi tentativo di ripara-
zione o di intervento diretto
e rivolgersi solo a personale
professionalmente qualifica-
to. Il mancato rispetto di
quanto sopra può creare si-
tuazioni di pericolo.
Prima di effettuare qualsiasi
intrevento di pulizia, manu-
tenzione o riparazione, scol-
legare l'automazione dalla
rete elettrica e dalle eventua-
li batterie di emergenza.
Per garantire l'efficienza del-
l'impianto e per il suo cor-
retto funzionamento è indi-
spensabile attenersi alle in-
dicazioni del costruttore fa-
cendo effettuare da persona-
le professionalmente quali-
ficato la manutenzione perio-
dica dell'automazione.
In particolare si raccomanda
la verifica periodica del cor-
retto funzionamento di tutti i
dispositivi di sicurezza.
Per l'eventuale riparazione o
sostituzione dei prodotti do-
vranno essere utilizzati esclu-
sivamente i ricambi origina-
li prescritti dal costruttore.
Le modifiche o le aggiunte
ad un impianto preesistente
devono essere fatte seguen-
do le indicazioni del
costruttore e utilizzando parti
originali prescritte dal
costruttore stesso.
Gli interventi di installazio-
ne, manutenzione e ripara-
zione devono essere annota-
ti su una scheda di manu-
tenzione e tale scheda va con-
servata dall'utilizzatore.
F
Do not enter the range of
elles peuvent happer des
parties du corps ou des
action of the automatic door
vêtements et de la difficulté
or gate while in movement.
de se libérer de leur prise.
Wait until it has completely
Ne pas entrer dans le rayon
stopped.
d'action de la porte ou du
Do not oppose the motion of
portail automatique lorsqu'il/
the automatic door or gate
elle est mobile; attendre qu'il/
since this may create
elle se soit arrêté(e) com-
dangerous conditions.
plètement. Ne pas tenter de
Do not allow children to play
bloquer le mouvement de la
or stand in the vicinity of the
porte ou du portail auto-
automatic door or gate.
matique car il peut impliquer
Keep the radio controls and/
des situations dangereuses.
or any other control device
Ne pas laisser les enfants
out of the reach of children
jouer ou rester à proximité de
to prevent involuntary
la porte ou du portail auto-
matique. Ne pas laisser les
activation of the automation.
enfants jouer avec les
MAINTENANCE AND
radiocommandes et/ou tout
autre dispositif de comman-
REPAIR WARNINGS
de, afin d'éviter que l'auto-
In case of breakage and/or
matisme ne puisse être
bad functioning of the
actionné involontairement.
product, switch it off,
abstaining from any attempt
AVERTISSEMENTS POUR
at repair or direct interven-
L'ENTRETIEN ET LA
tion and contact qualified
REPARATION
technicians only.
En cas de panne et/ou de
Inobservance of the above
mauvais fonctionnement du
may create dangerous
produit,
l'éteindre
et
conditions.
s'abstenir d'effectuer toute
Before carrying out any
réparation ou toute interven-
cleaning, maintenance or
tion quelle qu'elle soit.
repair operations, disconnect
Ne s'adresser qu'à du
personnel qualifié.
the automation from the
L'inobservation de ce qui est
mains and any emergency
mentionné ci-dessus peut
batteries.
provoquer des situations de
To guarantee efficiency of the
danger. Avant d'effectuer
system and its proper
toute opération d'entretien, de
functioning it is indispen-
nettoyage ou de réparation
sable to follow the instruc-
quelle qu'elle soit, dé-
tions of the manufacturer,
connecter l'automatisme du
having the periodical main-
réseau d'alimentation élec-
tenance of the automation
trique et des batteries de
carried out by professionally
secours éventuelles.
qualified technicians.
Pour garantir l'efficacité et le
In particular, it is recommen-
bon fonctionnement de
ded to periodically check
l'installation, il est indispen-
proper functioning of all the
sable de respecter les
instructions du Fabricant et
safety devices.
de confier l'entretien pério-
For any product repairs or
dique de l'automatisme à du
replacements, exclusively
personnel spécialisé.
original spare parts as
En particulier, il est indispen-
specified by the manu-
sable que ce personnel
facturer must be used.
s'assure régulièrement que
Modifications or additions to
tous les dispositifs de sécurité
an existing system must be
fonctionnent correctement.
made following the instruc-
Pour les opérations de répara-
tions of the manufacturer and
tion ou de remplacement
using original parts as
éventuelles il faudra utiliser
specified by the manu-
uniquement les pièces d'ori-
facturer.
gine prévues par le Fabricant.
Installation, maintenance
Toute modification ou
and repair operations must
adjonction à une installation
existante devra être apportée
be noted on a maintenance
selon les indications fournies
card and the card kept by the
par le Fabricant et ce, en
user.
utilisant les pièces d'origine
prévues. Les opérations
d'installation, d'entretien et de
réparation devront être
enregistrées sur une fiche
d'entretien, qui devra être
gardée par l'utilisateur.
UK
acción de la puerta o cancela
automática mientras está en
movimiento; esperar a que se
pare completamente.
No impedir el movimiento de
la puerta o cancela auto-
mática, ya que podrían
ocasionarse situaciones
peligrosas.
No permitir a niños jugar o
detenerse cerca del radio de
acción de la puerta o cancela
automática.
Mantener lejos del alcance de
los niños los radiomandos
y/o cualquier otro dispo-
sitivo de mando para evitar
que el sistema pueda ser
accionado involuntaria-
mente.
ADVERTENCIAS PARA EL
MANTENIMIENTO Y LA
REPARACIÓN
En caso de desperfecto y/o
funcionamiento incorrecto
del producto, apagarlo y
abstenerse de efectuar
cualquier reparación o
intervención directa, diri-
giéndose sólo a personal
profesionalmente calificado.
La inobservancia de dicha
regla puede provocar situa-
ciones peligrosas.
Antes de efectuar cualquier
intervención de limpieza,
mantenimiento o reparación,
desconectar el sistema de la
red eléctrica y de las
eventuales baterías de
emergencia.
Para garantizar la eficiencia
del sistema y su funciona-
miento correcto es indispen-
sable seguir las indicaciones
suministradas por el
fabricante, haciendo que el
mantenimiento periódico del
mismo sea efectuado por
personal profesionalmente
calificado.
Especialmente se aconseja el
control periódico del
funcionamiento correcto de
todos los dispositivos de
seguridad.
Para la eventual reparación
o sustitución de los pro-
ductos, deberán utilizarse
exclusivamente las piezas de
repuesto prescritas por el
fabricante.
Las modificaciones o
agregados a un sistema
preexistente deben ser
llevados a cabo siguiendo las
indicaciones del fabricante y
utilizando
originales prescritas por el
mismo.
Las intervenciones de
montaje, mantenimiento y
reparación deben ser
anotadas en una ficha de
mantenimiento, la cual
deberá ser conservada por el
usuario.
E
P
Não entrar no raio de acção
da porta ou do portão
automático enquanto o
mesmo se encontra em
funcionamento.
Aguardar que esteja comple-
tamente parado.
Não opor resistência ao mo-
vimento da porta ou do
portão porque pode causar
situações de perigo.
Não consentir às crianças de
brincar ou permanecer
próximo da porta ou do
portão automático.
Manter os rádiocomandos e/
ou qualquer outro dispositi-
vo de comando fora do
alcance das crianças, para
evitar que a automação pos-
sa
involuntariamente.
ADVERTÊNCIAS PARA A
MANUTENÇÃO
REPARAÇÃO
No caso de avaria e/ou mau
funcionamento do produto,
desligar a aparelhagem e
abster-se de efectuar
qualquer tentativa de
reparação ou intervenção
directa e contactar somente
pessoal profissionalmente
qualificado.
A falta de cumprimento de
quanto acima recomendado
pode dar origem a situações
de perigo.
Antes de efectuar qualquer
intervenção de limpeza,
manutenção ou reparação,
desligar a automação da rede
eléctrica e das eventuais
baterias de emergência.
Para garantir a eficiência da
instalação e para o seu
correcto funcionamento é
indispensável seguir as
indicações fornecidas pelo
construtor fazendo efectuar
por pessoal profissio-
nalmente qualificado a
manutenção periódica da
automação. Em particular
recomenda-se verificar perio-
dicamente o correcto
funcionamento de todos os
dispositivos de segurança.
Para a eventual reparação ou
substituição dos produtos
deverão ser utilizados
exclusivamente
sobresselentes originais
prescritas pelo fabricante.
As modificações ou as
alterações feitas a uma
instalação já existente devem
ser feitas seguindo as
las
piezas
indicações do construtor e
utilizando peças originais
prescritas pelo próprio
fabricante.
As intervenções de instalação,
manutenção e reparação,
devem ser registadas numa
ficha de manutenção, a qual
deverá ser conservada pelo
usuário.
ser
accionada
E
peças

Publicité

loading