Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

IK 235Z
105.838
V1/1011

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bartscher IK 235Z

  • Page 1 IK 235Z 105.838 V1/1011...
  • Page 2: Table Des Matières

    6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise zur Reinigung 6.2 Reinigung 6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung 7. Mögliche Funktionsstörungen 15-16 8. Entsorgung Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- (14ct/Min.
  • Page 3: Allgemeines

    1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Page 4: Haftung Und Gewährleistung

    1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 5: Sicherheit

    2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG! o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 7: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Page 8: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben Bezeichnung Induktionskocher IK 235Z 105.838 Artikel-Nr.: Ausführung: Gehäuse Edelstahl, Kochfläche Glas Leistungsstufen: 10 (800 – 3500W / 800 - 3500 W) Gesamtanschlusswert: 3 NAC 400 V / 7,0 kW Abmessungen: B 405 x T 700 x H 138 mm...
  • Page 9: Installation Und Bedienung

    5. Installation und Bedienung 5.1 Funktionsweise von Induktionskochstellen Bei Induktionskochern wird an eine Leiterspule unterhalb des Glases eine elektrische Spannung angelegt. Dabei entstehen Magnetfelder, die durch einen physikalischen Effekt direkt den Topfboden erwärmen. Das bedeutet Zeit- und Energieersparnis, denn es wird nicht wie in herkömmlichen Kochfeldern zunächst das Heizelement und die Glaskochfläche erwärmt.
  • Page 10 • Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden gefallen ist. • Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
  • Page 11: Geeignetes Und Nicht Geeignetes Geschirr

    5.3 Geeignetes und nicht geeignetes Geschirr Geeignetes Kochgeschirr o Stahl oder emailliertes Gusseisen; o Eisen, Stahl oder nicht emailliertes Gusseisen; o Edelstahl 18/0 und Aluminium, wenn dies als für Induktion geeignet gekennzeichnet ist (bitte Beschreibung des Kochgeschirrs beachten). Um richtig zu funktionieren, müssen alle Töpfe und Pfannen einen magnetischen Boden (ein Magnet muss an ihm haften bleiben) haben.
  • Page 12: Aufstellen Und Anschließen

    5.4 Aufstellen und Anschließen Aufstellen • Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. • Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes aushält und der nicht wärmeempfindlich ist. • Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund (wie z.B.: Tischdecke, Teppich, etc.).
  • Page 13: Bedienung

    5.5 Bedienung Bedienblende ② ① ③ ④ Digitalanzeigen ⑤ ⑥ ① Einstellpunkt hinteres Kochfeld ② Einstellpunkt vorderes Kochfeld ③ Drehregler vorderes Kochfeld ④ Drehregler hinteres Kochfeld ⑤ Digitalanzeige hinteres Kochfeld ⑥ Digitalanzeige vorderes Kochfeld - 12 -...
  • Page 14: Gerät Einschalten

    Gerät einschalten • Bevor Sie den Induktionskocher in Betrieb nehmen, bringen Sie beide Drehregler in die AUS-Position („0“ Markierung des Drehreglers zum Einstellpunkt drehen). • Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr mit Kochgut zentriert auf das gewünschte Kochfeld. ACHTUNG! Kochgeschirr niemals ohne Kochgut auf das Kochfeld stellen. Das Erhitzen eines leeren Topfes oder einer leeren Pfanne aktiviert den Überhitzungsschutz, es ertönt ein Signal und das Gerät schaltet ab.
  • Page 15: Gerät Abschalten

    • Die Leistungsverteilung ist so festgelegt, dass beide Kochfelder jeweils mit bis zu 3500 W betrieben werden können. • Um die maximale Leistung des Gerätes abrufen zu können, müssen beide Kochfelder betrieben werden. Dann ist es möglich, das hintere Kochfeld mit 2000 W und das vordere Kochfeld mit 5000 W zu nutzen.
  • Page 16: Reinigung

    6.2 Reinigung o Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. o Reinigen Sie die Kochfläche, die Bedienblende und das Gehäuse des Gerätes mit einem weichen feuchten Tuch und mildem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel. o Die Lüftungsöffnungen an der Rückseite des Gerätes immer von Schmutz und Staub frei halten bzw.
  • Page 17: Entsorgung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Page 18 6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice 6.2 Cleaning 6.3 Safety instructions for maintenance 7. Possible Malfunctions 31-32 8. Waste disposal Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120 - 17 -...
  • Page 19: General Information

    1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 20: Liability And Warrantees

    1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Page 21: Safety

    2. Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
  • Page 22: Intended Use

    CAUTION! o The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device.
  • Page 23: Delivery Check

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Page 24: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Technical specification Name Induction cooker IK 235Z 105.838 Article No: Made of: stainless steel housing, glass cooking surface Power levels: 10 (800 – 3500 W / 800 - 3500 W) Total power connection: 3 NAC 400 V / 7,0 kW...
  • Page 25: Installation And Operation

    5. Installation and operation 5.1 Functionality of induction cookers With induction cooker, an electric voltage is applied on a conductor spool beneath the glass. This creates magnetic fields, which directly heat up the bottom of the cookware through a physical effect. This means saving time and energy, because contrary to common hotplates, the cookware is heated up, not the heating element and the glass.
  • Page 26 • Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or dropped. • Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the device or personal injury, and further, the warranty expires.
  • Page 27: Suitable And Unsuitable Cookware

    5.1 litres ● Ø 24 cm ● height 11.5 cm 6.1 litres ● Ø 20 cm ● height 20.0 cm 1 pan 2.8 litres ● Ø 24 cm ● height 6.5 cm Bartscher order no. A130.442 Unsuitable cookware pots/pans with a diameterof less than 12 cm;...
  • Page 28: Installation And Connection

    5.4 Installation and connection Setting Up o Unpack the induction cooker and remove all packing material. o Place the device on a flat, safe surface which supports the weight and is not sensitive to heat. o Never place the device on a combustible surface (such as a tablecloth, etc.). o Do not place the induction cooker near an open flame, electric ovens, heaters or other heat sources.
  • Page 29: Operating

    5.5 Operating Control panel ② ① ③ ④ Digital display ⑤ ⑥ ① Setting point of rear cooking plate ② Setting point of front cooking plate ③ Knob of front cooking plate ④ Knob of rear cooking plate ⑤ Digital display of rear cooking plate ⑥...
  • Page 30: Turning On The Device

    Turning on the device • Before turning on the device, set both knobs in the OFF position ( „0“ mark of the knob positioned at the setting point). • Place an appropriate cooking pan in the middle of the selected cooking plate. WARNING! Never place an empty pan on the cooking plate.
  • Page 31: Turning Off The Device

    • The power sharing is determined in such a way that both cooking plates operate simultaneously with an output of 3500 W every time. • To be able to set the device at the maximum output, both cooking plates must be turned on.
  • Page 32: Cleaning

    6.2 Cleaning o Clean the device regularly. o Clean the cooking surface, control panel and housing with a soft damp cloth and with a mild, and not an abrasive cleaning agent. o Always protect the rear vents of the device against dirt and dust or clean them (using a brush or air blower).
  • Page 33: Waste Disposal

    NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 34 6.1 Consignes de sécurité 6.2 Nettoyage 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 7. Anomalies de fonctionnement 47-48 8. Elimination des éléments usés Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 35: Informations Concernant La Notice D´utilisation

    1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Page 36: Responsabilité Et Garantie

    1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
  • Page 37: Sécurité

    2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à...
  • Page 38: Utilisation Conforme

    ATTENTION ! o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
  • Page 39: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques 4.1 Indications techniques Plaque à induction IK 235Z 105.838 N° d’article : Confection : Boîtier en inox, surface de cuisson en verre Niveaux de puissance : 10 (800 – 3500 W / 800 - 3500 W) Puissance de...
  • Page 41: Installation Et Utilisation

    5. Installation et utilisation 5.1 Mode de fonctionnement des plaques de cuisson à induction Une tension électrique est induite aux bornes d’une bobine conductrice en dessous du verre vitrocéramique. Lors de ce processus, des champs magnétiques sont créés qui chauffent directement le fond de la casserole par un effet physique. Cela permet d’économiser du temps et de l’énergie, car, contrairement aux tables de cuisson traditionnelles, il n’est pas nécessaire de chauffer préalablement l'élément de chauffage et la vitrocéramique.
  • Page 42 Cependant, la température de la batterie de cuisine provoque le réchauffement la plaque de cuisson. • Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou tombé par terre. • N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant.
  • Page 43: Batterie De Cuisine Appropriée Et Non Appropriée

    2,7 Litres ● Ø 18 cm ● Hauteur 11,0 cm 5,1 Litres ● Ø 24 cm ● Hauteur 11,5 cm 6,1 Litres ● Ø 20 cm ● Hauteur 20,0 cm de commande Bartscher A130.442 Batterie de cuisine non appropriée o Casseroles et poêles d’un diamètre de moins de 12 cm;...
  • Page 44: Installation Et Branchement

    5.4 Installation et branchement Installation • Déballer l’appareil et éliminer tout le matériel d’emballage. • Placer l’appareil sur une surface plane et sûre, supportant le poids de l’appareil et non sensible à la chaleur. • Ne jamais placer l’appareil sur une surface inflammable (comme par ex. du tissu). •...
  • Page 45: Utilisation

    5.5 Utilisation Tableau de commandes ② ① ③ ④ Ecran numérique ⑤ ⑥ ① Point de réglage de la plaque de cuisson arrière ② Point de réglage de la plaque de cuisson avant ③ Bouton de la plaque de cuisson avant ④...
  • Page 46: Mise En Marche De L'appareil

    Mise en marche de l’appareil • Avant d’allumer la plaque à induction, tourner les deux boutons sur la position Arrêt (placer l’inscription « 0 » en face du point de réglage). • Placer un ustensile de cuisson adapté au centre de la plaque de cuisson choisie. ATTENTION ! Ne jamais placer un récipient vide sur la surface de cuisson.
  • Page 47: Arrêt De L'appareil

    • La distribution de la puissance est déterminée de sorte que les deux plaques de cuisson puissent fonctionner simultanément à 3500 W. • Les deux plaques de cuisson doivent être allumées afin de pouvoir utiliser la puissance maximale de l’appareil. Il est ainsi possible de régler la plaque de cuisson arrière sur 2000 W et la plaque avant sur 5000 W.
  • Page 48: Nettoyage

    6.2 Nettoyage o Nettoyer l’appareil régulièrement. o Nettoyer les zones de cuisson, le tableau de commandes et le boîtier avec un tissu souple et humide, et avec un produit d’entretien neutre, non corrosif. o Veiller à ce que les ouvertures de ventilation à l’arrière de l’appareil soient toujours protégées contre la poussière et la saleté...
  • Page 49: Elimination Des Éléments Usés

    REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 50 5.5 Bediening 108-110 6. Reiniging en Onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften 6.2 Reiniging 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud 7. Mogelijke storingen 111-112 8. Verwijderen Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 - 97 -...
  • Page 51 1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het inachtnemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 52: Aansprakelijkheid En Vrijwaring

    1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 53: Aanwijzingen Voor De Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Apparaat

    2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
  • Page 54: Reglementair Gebruik

    OPGELET! o Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
  • Page 55: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddelijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Page 56: Specificaties

    4. Specificaties 4.1 Technische Gegevens Naam Inductiekookplaat IK 235Z 105.838 Artikelnr.: Uitvoering: behuizing van edelstaal, kookoppervlak van glas Vermogensniveaus: 10 (800 – 3500 W / 800 - 3500 W) Totale aansluitwaarde: 3 NAC 400 V / 7,0 kW Afmetingen: B 405 x D 700 x H 138 mm...
  • Page 57: Installatie En Bediening

    5. Installatie en Bediening 5.1 Werking van inductiekookplaten Bij inductiekokers wordt een geleiderspoel onder de glaskeramiek onder spanning gezet. Hierbij ontstaan magneetvelden, die door een natuurkundig effect direct de bodem van de pan verwarmen. Dit betekent tijd- en energiebesparing, omdat niet, zoals bij gebruikelijke kookvelden, eerst het verwarmingselement en de glaskeramiek wordt verwarmd.
  • Page 58 • Gebruik dit apparaat niet, wanneer het niet correct functioneert, beschadigd is of op de grond is gevallen. • Geen toebehoor- en reserveonderdelen gebruiken, die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Deze kunnen een gevaar voor de gebruiker vormen, schade aan het apparaat veroorzaken of tot letselschade leiden, bovendien vervalt de garantie.
  • Page 59: Geschikt En Ongeschikt Kookgerei

    2,7 Liter ● Ø 18 cm ● hoogte 11,0 cm 5,1 Liter ● Ø 24 cm ● hoogte 11,5 cm 6,1 Liter ● Ø 20 cm ● hoogte 20,0 cm Bartscher bestel-nr.: A130.442 Ongeschikt kookgerei o Potten/pannen met een diameter van minder dan 12 cm;...
  • Page 60: Installatie En Aansluiting

    5.4 Installatie en Aansluiting Opstelling • Pak het apparaat uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. • Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond die het gewicht van het apparaat kan dragen en ongevoelig is voor warmte. • Zet het apparaat nooit op een brandbare ondergrond (zoals bijv. een tafelkleed). •...
  • Page 61 5.5 Bediening Bedieningspaneel ① ② ③ ④ Digitale display ⑤ ⑥ ① Instelpunt achterste kookzone ② Instelpunt voorste kookzone ③ Draaiknop voorste kookzone ④ Draaiknop achterste kookzone ⑤ Digitale display achterste kookzone ⑥ Digitale display voorste kookzone - 108 -...
  • Page 62: Inschakelen Van Het Apparaat

    Inschakelen van het apparaat • Plaats voor het inschakelen van de inductiekookplaat beide draaiknoppen in de UIT-positie (aanduiding „0”, de draaiknop op het instelpunt zetten). • Plaats geschikt kookgerei met een gerecht in het midden van de gewenste kookzone. OPGELET! Zet nooit leeg kookgerei op de kookoppervlakte.
  • Page 63: Uitschakelen Van Het Apparaat

    • Het vermogen is zodanig verdeeld dat beide kookzones steeds tot 3500 W gebruikt kunnen worden. • Beide kookzones moeten ingeschakeld zijn om het maximale vermogen van de kookplaat te kunnen gebruiken. Op dat moment kan de achterste kookzone gebruikt worden met een vermogensniveau van 2000 W en de voorste kookzone met een vermogensniveau van 5000 W.
  • Page 64: Veiligheidsvoorschriften Voor Onderhoud

    6.2 Reiniging o Maak het apparaat regelmatig schoon. o Maak de kookoppervlakte, het bedieningspaneel en de behuizing van het apparaat schoon met een zacht, vochtig doekje en een mild, niet schurend schoonmaakmiddel. o Houd de ventilatieopeningen op de achterkant van het apparaat altijd vuil- en stofvrij of maak de openingen schoon (bv.
  • Page 65 AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 66 6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6.2 Czyszczenie 6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 7. Możliwe usterki 175-176 8. Utylizacja Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120 - 161 -...
  • Page 67: Informacje Dotyczące Instrukcji Obsługi

    1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
  • Page 68: Odpowiedzialność Producenta I Gwarancja

    1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Page 69: Informacje Ogólne

    2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną...
  • Page 70: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    OSTRZEŻENIE! o Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać...
  • Page 71: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Page 72: Parametry Techniczne

    4. Parametry techniczne 4.1 Dane techniczne Nazwa Kuchenka indukcyjna IK 235Z 105.838 Nr artykułu: obudowa ze stali szlachetnej, Wykonanie: powierzchnia gotująca ze szkła Poziomy mocy: 10 (800 – 3500 W / 800 - 3500 W) Całkowita moc przyłączeniowa: 3 NAC 400 V / 7,0 kW Wymiary: szer.
  • Page 73: Instalacja I Obsługa Urządzenia

    5. Instalacja i obsługa urządzenia 5.1 Sposób działania indukcyjnych stref grzewczych W płytach indukcyjnych do zezwoju przewodu pod szkłem doprowadzane jest napięcie elektryczne. Powstają przy tym pola magnetyczne, które poprzez efekt fizyczny bezpośrednio ogrzewają garnek. Oznacza to oszczędność czasu i energii, ponieważ nie są...
  • Page 74 • Nie należy używać urządzenia, jeśli jest ono niesprawne lub uszkodzone albo spadło na podłogę. • Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować uszczerbek na zdrowiu i życiu osób, a ponadto skutkuje to utratą...
  • Page 75: Naczynia Odpowiednie I Nieodpowiednie

    2,7 litra ● Ø 18 cm ● wys. 11,0 cm 5,1 litra ● Ø 24 cm ● wys. 11,5 cm 6,1 litra ● Ø 20 cm ● wys. 20,0 cm Bartscher Nr Art. A130.442 Nieodpowiednie naczynia o garnki / patelnie o średnicy mniejszej niż...
  • Page 76: Ustawienie I Podłączenie Urządzenia

    5.4 Ustawienie i podłączenie urządzenia Ustawianie • Rozpakować urządzenie i usunąć cały materiał opakowaniowy. • Ustawić urządzenie na płaskim, bezpiecznym miejscu, które wytrzyma ciężar urządzenia i które nie jest wrażliwe na ciepło. • Nigdy nie ustawiać urządzenia na palnym podłożu (jak np. obrus itd.). •...
  • Page 77: Panel Obsługi

    5.5 Obsługa Panel obsługi ② ① ③ ④ Wyświetlacz cyfrowy ⑤ ⑥ ① Punkt ustawienia tylnej płyty do gotowania ② Punkt ustawienia przedniej płyty do gotowania ③ Pokrętło przedniej płyty do gotowania ④ Pokrętło tylnej płyty do gotowania ⑤ Wyświetlacz cyfrowy tylnej płyty do gotowania ⑥...
  • Page 78: Włączanie Urządzenia

    Włączanie urządzenia • Przed uruchomieniem kuchenki indukcyjnej ustawić obydwa pokrętła w pozycji WYŁ. (oznaczenie „0“ pokrętła ustawić w punkcie ustawienia). • Ustawić odpowiednie naczynie do gotowania z potrawą na środku wybranej płyty do gotowania. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie ustawiać pustych naczyń do gotowania na powierzchni gotującej. Rozgrzanie pustego garnka lub pustej patelni aktywuje mechanizm ochrony przed przegrzaniem, rozlega się...
  • Page 79: Wyłączanie Urządzenia

    • Podział mocy jest ustalony w taki sposób, aby obydwie płyty do gotowania mogły działać razem każdorazowo do mocy 3500 W . • Aby móc ustawić maksymalną moc urządzenia, muszą być włączone obydwie płyty do gotowania. Możliwe jest wtedy korzystanie z tylnej płyty do gotowania o mocy 2000 W i z przedniej płyty do gotowania o mocy 5000 W.
  • Page 80: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Podczas Konserwacji

    6.2 Czyszczenie o Urządzenie czyścić regularnie. o Powierzchnię gotującą, panel obsługi i obudowę urządzenia czyścić miękką wilgotną ściereczką i łagodnym, nie szorującym płynem do mycia. o Otwory wentylacyjne z tyłu urządzenia zawsze chronić przed zanieczyszczeniami i kurzem lub je czyścić (np. pędzlem lub dmuchawą). o Nigdy nie używać...
  • Page 81 W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...

Ce manuel est également adapté pour:

105.838

Table des Matières