Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Art.Nr.
5808401984
AusgabeNr.
5808401850
Rev.Nr.
30/11/2017
MIX160
Betonmischer
D
Original-Anleitung
Concrete mixer
GB
Translation from the original instruction manual
Bétonnière
FR
Traduction des instructions d'origine
Betoniera
I
Vertaling van originele handleiding
Miešačka betónu
SK
Preklad originálneho návodu
Míchač betonové směsi
CZ
Překlad originálního návodu
Betonkeverő
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach MIX160

  • Page 1 Art.Nr. 5808401984 AusgabeNr. 5808401850 Rev.Nr. 30/11/2017 MIX160 Betonmischer Original-Anleitung Concrete mixer Translation from the original instruction manual Bétonnière Traduction des instructions d’origine Betoniera Vertaling van originele handleiding Miešačka betónu Preklad originálneho návodu Míchač betonové směsi Překlad originálního návodu Betonkeverő Az eredeti használati utasítás fordítása...
  • Page 2 Betonmischer Original-Anleitung Concrete mixer Translation from the original instruction manual Bétonnière Traduction des instructions d’origine Betoniera Vertaling van originele handleiding Miešačka betónu Preklad originálneho návodu Míchač betonové směsi Překlad originálního návodu Betonkeverő Az eredeti használati utasítás fordítása...
  • Page 3: Table Des Matières

    Fig. 1 Art.Nr. 590 8403 901 MIX125 5908403850 | 09/2012 Betonmischer Original-Anleitung Concrete mixer Translation from the original instruction manual Bétonnière Traduction du manuel d’origine Betoniera Vertaling van originele handleiding Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig.
  • Page 4 Fig. 3 Fig. 6 M8 20 Fig. 4 M8 65 Fig. 7 M10 20 Fig. 5 M8 70...
  • Page 5: Fig. 9

    Fig. 8 Fig. 9 M8 20...
  • Page 6: M8 M8

    Fig. 10...
  • Page 7: Fig. 11

    Mischposition Befüllposition Fig. 11 Mixing position Filling position Position de mélange Position de remplissage Posizione di miscelazione Posizione di riempimento Miešacia pozícia Plniaca pozícia Poloha pro míchání Poloha pro plnění Keverő pozíció Betöltési pozíció Für Mörtel Für Beton For mortar For concrete Pour le mortier Pour le béton...
  • Page 8: Fig. 12

    Fig. 12 WIRING DIAGRAM...
  • Page 9: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Wir empfehlen Ihnen: tet werden. An der Maschine dürfen nur Perso- Arbeiten mit Ihrer neuen Maschine. Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetrieb- nen arbeiten, die im Gebrauch der Maschine nahme den gesamten Text der Bedienungsan- unterwiesen und über die damit verbundenen weisung durch.
  • Page 10 Nicht autorisierte Personen und Kinder vom Gerät fern halten! 129 x 70 Das Gerät ist schutzisoliert! Achtung! Die Schutzklasse bleibt nur erhalten, wenn im Servicefall Originalisolierstoffe verwendet werden und die Isolationsab- stände nicht verändert werden. Vor Reinigung oder Wartung Netzstecker ziehen! Betonmischer darf nur mit vollständig geschlossener Schutzeinrichtung betrieben werden! Schutzkleidung tragen!
  • Page 11: Technische Daten

    4. Schwenkrad 10. Beipackbeutel (Fig. 2 Inhalt) 16. Sicherungsplatte 5. Trommel-Oberteil 11. Standfuß hinten mit Radachse 6. Lagerhalterung 12. 2 Räder Technische Daten MIX160 Motor 230V / 50 Hz 0,65 kW Fassungsvolumen 160 l Schutzklasse IP45D Abmessungen 1280mm x 840mm x 1300mm...
  • Page 12: Fig.6

    4. Trommelunterteil mit Rahmen montieren 6. Trommeloberteil montieren Fig.8 7. Schwenkrad montieren. Fig. 9 Fig.6 Gummiring auf das Unterteil legen. Tromme- Montieren Sie das Schwenkrad und die Ras- Trommelunterteil(7) mit Lagerhalterung(6) auf loberteil aufsetzen. terscheibe mit zwei M8 Sechskantschrauben, vormontiertes Gestell setzen, mit 2 Sechs- Achtung! Die aufgeklebten Pfeile markieren Scheiben, Federringen und Sicherungsmuttern kantschrauben M8x65, 2 Scheiben, 2 Federringe...
  • Page 13: Abbau Und Entsorgung

    Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor schaltet ab Motor überlastet Motor abkühlen lassen Motor läuft, Trommel bleibt stehen Keilriemen rutscht durch Keilriemen tauschen Bei sonstigen Störungen Betonmischer ausschalten, Netzstecker ziehen und Störung von einem autorisierten Fachbetrieb beheben lassen Abbau und Entsorgung Die Maschine enthält keine gesundheits- oder Darauf achten, dass jedes Maschinenteil ent- Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Pro-...
  • Page 14: General Instructions

    General instructions We wish you lots of fun and success whilst work- The instructions must be read by every member ing with your new machine. We recommend the following: of the operating staff before starting work and Please read the entire text of the operating in- then observed carefully.
  • Page 15 Keep unauthorised persons and children away from the device! 129 x 70 The machine has protective insulation! Caution! The protection class is retained only if original insulating material is used during maintenance and the insulation dis- tances are not changed. Pull the power plug out before cleaning or maintenance! The concrete mixer can be operated only with fully closed protection device!
  • Page 16: Technical Data

    10. Bag provided (Fig. 2 Content) 16. Locking plate 5. Drum upper section 11. Supporting stand, rear with wheel axle 6. Bearing bracket 12. 2 wheels Technical data MIX160 Motor 230V / 50 Hz 0,65 kW Capacity 160 l Protection class IP45D...
  • Page 17 4. Installing the lower section of drum with 6. Installing upper section of drum Fig.8 7. Installing swivel wheel. Fig. 9 frame Fig.6 Place rubber ring on the lower section. Place the Attach the swivel wheel and the ratchet disc with Set the lower section of the drum (7) with bear- upper section of drum on it.
  • Page 18: Dismantling And Disposal

    Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor switches off Motor is overloaded Let motor cool down Motor runs, drum does not move V-belt skids through Replace V-belt Switch off the concrete mixer if such faults occur, pull out the power plug and get the fault rectified by an authorised professional company Dismantling and disposal The machine does not contain any substances Ensure that each machine part is disposed...
  • Page 19: Consignes Générales

    Consignes générales Nous espérons que vous travaillerez avec plai- Nos recommandations sont les suivantes : Chaque opérateur doit l‘avoir lue avant le début sir et selon vos exigences sur votre nouvelle Lisez l‘ensemble du texte de la notice d‘utili- des travaux et doit la respecter minutieusement. machine.
  • Page 20 La bétonnière ne doit pas être déplacée en cours de fonc- tionnement ! L‘appareil est doté d‘une isolation de protection ! Attention ! La classe de protection ne reste acquise que si des maté- riaux isolants originaux sont utilisés en cas d‘intervention et 129 x 70 si les distances d‘isolation ne sont pas modifiées.
  • Page 21: Éléments Compris Dans La Liste De Colisage Fig

    16. Paque de verrouillage 5. Partie supérieure du tambour 11. Pied de support arrière avec essieu 6. Fixation du support 12. 2 roues Caractéristiques techniques MIX160 Moteur 230V / 50 Hz 0,65 kW Capacite 160 l Classe de protection IP45D...
  • Page 22: Fig. 5

    Faire passer la tige de commande à travers les tection et 2 vis à six pans creux M8x20. M8x16. Sécuriser le mécanisme mélangeur (9) ressorts à partir du bas et la relier à la tige de avec 2 vis à empreinte cruciforme M10x20, 2 ron- rallonge.
  • Page 23: Dépannage

    Dépannage Panne Cause possible Remède Le moteur s‘arrête Le moteur est surchargé Laisser refroidir le moteur Le moteur tourne, le tambour reste immobile La courroie trapézoïdale glisse Remplacer la courroie trapézoïdale Pour les autres pannes, mettre la bétonneuse à l‘arrêt, débrancher la fiche et faire réparer la panne par une entreprise spécialisée agréée. Démontage et mise au rebut La machine ne contient pas de substances no- Assurez-vous que chaque pièce de la ma-...
  • Page 24: Indicazioni Generali

    Indicazioni generali Le auguriamo un piacevole utilizzo della Sua Consigliamo: ma di iniziare il lavoro. Alla macchina possono nuova macchina. Prima del montaggio e della messa in funzione lavorare soltanto persone che sono state istruite dell‘apparecchio leggere per intero le istruzioni sul suo uso e sui pericoli ad essa collegati.
  • Page 25 L‘apparecchio è munito di isolamento di protezione. Attenzione! La classe di isolamento viene mantenuta soltanto se, in 129 x 70 caso di manutenzione, vengono utilizzati isolanti originali e non vengono modificati gli intervalli di isolamento. Tenere i bambini e le persone non autorizzate lontane dall‘apparecchio.
  • Page 26: Dati Tecnici

    15. Estensione 5. Parte superiore del tamburo (fig. 2 contenuto) 16. Piastra di bloccaggio 6. Supporto cuscinetto 11. Piedino posteriore con assale Dati tecnici MIX160 Motore 230V / 50 Hz 0,65 kW Capacita 160 l Classe di isolamento IP45D Dimensioni...
  • Page 27 4. Montare la parte inferiore del tamburo con 6. Montare la parte superiore del tamburo fig. 7. Montare la ruota orientabile. Fig. 9 il telaio fig. 6 Montare la ruota dentata e la rondella zigrinata Appoggiare la parte inferiore del tamburo (7) con Appoggiare l‘anello di gomma sulla parte infe- con due viti a testa esagonale M8, guarnizioni ad il supporto cuscinetto (6) sul telaio premontato e...
  • Page 28: Risoluzione Dei Guasti

    Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il motore si spegne Motore sovraccarico Far raffreddare il motore Il motore gira, ma il tamburo rimane fermo La cinghia trapezoidale slitta Sostituire la cinghia trapezoidale In presenza di guasti diversi, spegnere la betoniera, staccare la spina dalla presa di corrente e far risolvere il guasto da un‘azienda specializzata autoriz- zata Risoluzione dei guasti La macchina non contiene alcuna sostanza no-...
  • Page 29: Všeobecné Pokyny

    Všeobecné pokyny Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Pokyny na obsluhu sú určené na to, aby sa po- riadne informované o rizikách spojených s jeho vaším novým strojom. užívateľ oboznámil s týmto zariadením a aby pri obsluhou. Pri obsluhe stroja musí byť splnený POZNÁMKA: jeho použití...
  • Page 30 129 x 70 Zariadenie má ochrannú izoláciu! Pozor! Trieda ochrany zostane zachovaná, len ak sa v prípade ser- visu použijú originálne izolačné materiály a ak sa nezmenia izolačné vzdialenosti. Pred čistením alebo údržbou vytiahnite sieťovú zástrčku! Miešačka betónu sa smie používať len s úplne zatvoreným ochranným zariadením! Noste ochranný...
  • Page 31: Technické Údaje

    10. Pribalené vrecko (obr. 2, obsah) 16. Zamykanie doska 5. Horný diel bubna 11. Stojan, zadný s kolesovou oskou 6. Držiak ložiska 12. 2 kolesá Technické údaje MIX160 Motor 230V / 50 Hz 0,65 kW Objem 160 l Trieda ochrany IP45D...
  • Page 32: Odstraňovanie Porúch

    Medzi miešací mechanizmus a bubon vložte po Poznámka: koleso sa musí otáčať okolo skrutky 8. Montáž telesa motora obr. 10 jednej gumenej podložke. tak, aby sa dali zarážky na zátvorke zasunúť do Teleso motora nasaďte na pridržiavaciu dosku a alebo vysunúť z drážok v blokovacej doske. zaistite 2 poistnými maticami M8.
  • Page 33: Demontáž A Likvidácia

    Demontáž a likvidácia Stroj neobsahuje žiadne zdraviu ani životnému Dbajte na to, aby sa každá časť stroja zlik- Odbornou likvidáciou tohto výrobku navyše pri- prostrediu škodlivé látky, pretože bol vyrobený z vidovala tak, aby boli dodržané ustanovenia spievate k efektívnemu využívaniu prírodných úplne recyklovateľných alebo normálnym spôso- platné...
  • Page 34 Všeobecné pokyny Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci Doporučujeme: ce. Stroj mohou obsluhovat pouze osoby, které s novým strojem. Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si pře- byly řádně proškoleny v jeho obsluze a které byly čtěte kompletní text v návodu k obsluze. Pokyny řádně...
  • Page 35 Osoby, které nemají pověření, a děti se nesmějí ke stroji přibližovat! 129 x 70 Stroj má ochrannou izolaci! Pozor! Třída ochrany zůstane zachována jen tehdy, když budou v případě servisu použity originální izolační látky a vzdálenost izolace nebude měněna.. Před čištěním nebo údržbou vytáhněte vidlici přívodního kabelu! Míchač...
  • Page 36 10. Sáčky jako příslušenství (obr. 2 obsah) 16. Zamykání deska 5. Horní část bubnu 11. Podstavec za nápravou kola 6. Držák ložiska 12. 2 kola Technické údaje MIX160 Motor 230V / 50 Hz 0,65 kW Objem 160 l Druh kryti IP45D...
  • Page 37: Řešení Problémů

    6. Montáž horní části bubnu (obr. 8) bubnu 2 šrouby s křížovou drážkou M10x20, 2 touči, pružinovými kolečky a maticemi na vnější Na spodní část položte pryžový kroužek. Nasaď- podložkami, 2 spirálovými kroužky a 2 maticemi planžetu. te horní část bubnu. M10.
  • Page 38: Demontáž A Likvidace

    Demontáž a likvidace Stroj neobsahuje žádné zdraví a životnímu pro- Dbejte, aby byla zlikvidována každá část stro- látkám, které jsou v odpadních elektrických a středí škodlivé látky, neboť byl vyroben z mate- je. Přitom se řiďte ustanoveními, která platí v elektronických zařízeních často obsažené, ne- riálů, které...
  • Page 39: Általános Utasítások

    Kívánjuk, hogy sok öröme és sikerélménye le- A következőket ajánljuk: zet köteles a munka elkezdése előtt gondosan gyen a Scheppach gépével végzett munka során. A készülék beszerelése és üzembevétele előtt átolvasni és előírásait betartani. A gépen csak olvassa át a használati útmutató teljes szöveg- olyan személyek dolgozhatnak, akik megfele-...
  • Page 40 A betonkeverőt üzemelés közben nem szabad mozgatni! Tartson távol minden jogosulatlan személyt és a gyermeke- ket a készüléktől! 129 x 70 A készülék védőszigeteléssel rendelkezik! Figyelem! A védettségi fokozat csak akkor áll fenn, ha a szervizelés során eredeti szigetelőanyagokat használnak és nem módo- sítják a szigetelési távolságokat.
  • Page 41: Technikai Adatok

    • Törési helyek a csatlakozóvezetékek szaksze- A csatlakozóvezeték típusának megnevezését a A hosszabbító vezetékek keresztmetszete lega- rűtlen rögzítése vagy vezetése miatt. vezetéken fel kell tüntetni. lább 1,5 mm² legyen. • Vágási helyek a csatlakozóvezetéken való át- A csatlakozó vezeték, a dugasz és a csatlakozó hajtás miatt.
  • Page 42 3. A keret felszerelése a keréktámasszal, 5. 5. A keverőmű felszerelése, 7. ábra 7. A forgató kerék felszerelése. 9. ábra ábra Rögzítse a keverőművet (9) a 2 db M10x20 ke- Szerelje a forgató kereket és a recézett alátétet a Szerelje fel a keretet és a keréktámaszt teljesen reszthornyos csavarral a dob alsó...
  • Page 43: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A motor kikapcsol A motor túl van terhelve Hagyja lehűlni a motort A motor jár, de a dob állva marad Az ékszíj csúszik Cserélje ki az ékszíjat Minden más üzemzavar esetén kapcsolja ki a betonkeverőt, húzza ki a hálózati csatlakozódugót és az üzemzavart felhatalmazott szakcéggel háríttassa el Leszerelés és ártalmatlanítás •...
  • Page 44 PARTS SCHEMATIC...
  • Page 47: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtli- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice ne und Normen für den Artikel EU a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direk-...
  • Page 48 Vidare kan garantikrav omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.

Ce manuel est également adapté pour:

5808401984

Table des Matières