ECG RS 200 Mode D'emploi page 3

Masquer les pouces Voir aussi pour RS 200:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41
FR
A.
Bouton de retrait des fouets
B.
Commande de vitesse
C.
Bouton turbo
D.
Poignée
E.
Corps du batteur
F.
Crochets de pétrissage
G.
Fouets
IT
A.
Pulsante di espulsione
B.
Manopola di controllo
C.
Manopola turbo
D.
Copertura della maniglia
E.
Corpo
F.
Ganci impastatori
G.
Fruste
SPRÁVNÁ INSTALACE HNĚTACÍCH HÁKŮ DO PŘÍSTROJE / SPRÁVNA INŠTALÁCIA
HNETACÍCH HÁKOV DO PRÍSTROJA / PRAWIDŁOWA INSTALACJA HAKÓW DO
UGNIATANIA W URZĄDZENIU / A DAGASZTÓKAROK HELYES BESZERELÉSE
A KÉSZÜLÉKBE / RICHTIGES ANBRINGEN DER KNETHAKEN AM GERÄT / PROPER
INSTALLATION OF KNEADING HOOKS IN THE DEVICE / PRAVILNO POSTAVLJANJE
KUKA ZA TIJESTO U UREĐAJ / PRAVILNA INŠTALACIJA KAVLJEV ZA GNETENJE
V APARAT / PRAVILNO POSTAVLJANJE KUKA ZA TESTO U UREĐAJ / INSTALLATION
CORRECTE DES CROCHETS DE PÉTRISSAGE DANS LA MACHINE / INSTALLAZIONE
CORRETTA DEL GANCI PER IMPASTARE NEL DISPOSITIVO / INSTALACIÓN APROPIADA
DE LOS GANCHOS PARA AMASAR EN EL DISPOSITIVO / TAIGNAKONKSUDE
NÕUETEKOHANE PAIGALDAMINE SEADMESSE / TINKAMAS PRIETAISO MINKYMO
KABLIŲ PRITVIRTINIMAS / PAREIZA MĪCĪŠANAS ĀĶU UZSTĀDĪŠANA IERĪCĒ
1
CZ
A)
Hnětací hák se čtyřmi aretačními výstupky
B)
Hnětací hák se dvěma aretačními výstupky
Upozornění: Při nasazování hnětacích háků dbejte na
správné usazení háků do přístroje viz obrázek. Usadíte-li
háky obráceně, stroj nebude pracovat správně a hrozí
jeho poškození.
ES
A.
Botón para eyección
B.
Perilla de control
C.
Perilla de turbo
D.
Cubierta del mango
E.
Carcaza
F.
Ganchos para amasar
G.
Batidores
ET
A.
Väljalükkamisnupp
B.
Juhtnupp
C.
Turbo nupp
D.
Käepideme kate
E.
Korpus
F.
Taignakonksud
G.
Visplid
SK
A)
B)
Upozornenie: Pri nasadzovaní hnetacích hákov dbajte
na správne usadenie hákov do prístroja, pozrite obrázok.
Ak usadíte háky obrátene, stroj nebude pracovať správne
a hrozí jeho poškodenie.
PL
A)
B)
Ostrzeżenie: Podczas mocowania haków do ugniatania
należy zadbać o prawidłowe osadzenie haków
w urządzeniu (patrz rysunek). Jeżeli haki zostaną
zamocowane odwrotnie, urządzenie nie będzie działać
prawidłowo i może ulec uszkodzeniu.
HU
A)
B)
Figyelmeztetés! A dagasztókarok beszerelését az ábra
szerint kell végrehajtani. Ha a dagasztókarokat felcseréli
akkor a készülék nem működik megfelelően, illetve
a készülék akár meg is hibásodhat.
LT
A.
Mygtukas EJECT (Išstūmimas)
B.
Valdymo rankenėlę
C.
Turbo mygtukas
D.
Rankena dangtis
E.
Korpusas
F.
Užminkymo kabliai
G.
Plaktuvai
LV
A.
Putotāju izmešanas poga
B.
Vadības slēdzis
C.
Turbo slēdzis
D.
Rokturis
E.
Korpuss
F.
Mīklas āķi
G.
Putotāji
Hnetací hák so štyrmi aretačnými výstupkami
Hnetací hák s dvoma aretačnými výstupkami
Hak do ugniatania z czterema elementami
blokującymi
Hak do ugniatania z dwoma elementami blokującymi
Dagasztókar négy bütyökkel
Dagasztókar két bütyökkel

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières