Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

RSM 02
RUČNÍ ŠLEHAČ S MÍSOU
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
RUČNÝ ŠĽAHAČ S MISOU
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
MIKSER RĘCZNY Z MISK Ą
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KÉZI HABVERŐ TÁLLAL
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HANDRÜHRGERÄT MIT SCHÜSSEL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
HAND MIXER WITH BOWL
GB
INSTRUCTION MANUAL
RUČNI MIKSER S POSUDOM
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
ROČNI MEŠALNIK ZA STEPANJE S POSODO
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
RUČNI MIKSER S POSUDOM
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
BATTEUR A MAIN AVEC BOL
FR
MODE D'EMPLOI
MIXER A MANO CON CIOTOLA
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
BATIDORA DE MANO CON BOL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
K ÄSIMIKSER K AUSIGA
ET
KASUTUSJUHEND
RANKINIS PLAKIKLIS SU INDU
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
ROK AS MIKSERIS AR BĻODU
LV
ROKASGRĀMATA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ECG RSM 02

  • Page 1 RSM 02 RUČNÍ ŠLEHAČ S MÍSOU RUČNI MIKSER S POSUDOM SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU RUČNÝ ŠĽAHAČ S MISOU BATTEUR A MAIN AVEC BOL NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI MIKSER RĘCZNY Z MISK Ą MIXER A MANO CON CIOTOLA INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS Základna Podstawka Gerätebasis Nádoba Naczynie Behälter Tlačítko pro vyklopení stojanu Przycisk rozłożenia podstawki Taste zum Auskippen des Bezpečnostní...
  • Page 3 HR/BIH Postolje Base Alus Posuda Récipient Kauss Tipka za dizanje postolja Bouton de basculement du socle Aluse avamisnupp Sigurnosna bravice za Verrouillage de sécurité pour la Mikseri ohutusnupp učvršćivanje miksera fixation du batteur Mikser Mikser Batteur Turbo-nupp Turbo tipka Bouton turbo Kiiruse valimine Regulator brzine Commande de vitesse...
  • Page 4 RUČNÍ ŠLEHAČ S MÍSOU BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a  pokyny uvedené v  tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý...
  • Page 5 9. Nenechávejte spotřebič se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou, instalací, montáží a demontáží částí nebo před čištěním vytáhnete přívodní kabel ze sítové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici. 10.
  • Page 6 bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Do not immerse in water! – Neponořovat do vody! Do not press switch by hand! – Nestlačujte spínač rukou! NEBEZPEČÍ pro děti: Děti si nesmějí hrát s  o balovým materiálem. Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky.
  • Page 7 12. Jednou rukou uchopte metly nebo háky, druhou rukou stiskněte tlačítko uvolnění metel a ze šlehače vytáhněte šlehací metly nebo hnětací háky. Poznámka: Metly nebo háky odnímejte pouze tehdy, je-li volič rychlosti nastaven do polohy „0“! 13. Šlehač lze použít také samostatně, bez upevnění ve stojanu: Nejprve jednou rukou stiskněte a podržte tlačítko pojistky šlehače a druhou rukou vyjměte šlehač...
  • Page 8 Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. 08/05 Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 9 RUČNÝ ŠĽAHAČ S MISOU BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z ...
  • Page 10 8. Zariadenie nepoužívajte na iný než uvedený účel. Používajte iba na spracovanie potravín. Nepoužívajte na miešanie horúcich potravín a tekutín! Mixované ingrediencie doplňte vždy o tekutinu. 9. Nenechávajte spotrebič so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou, inštaláciou, montážou a demontážou častí alebo pred čistením vytiahnite prívodný...
  • Page 11 iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia. 22. Tento spotrebič nesmú používať deti. Udržujte spotrebič a  jeho prívod mimo dosahu detí. Spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú...
  • Page 12 Maximálny čas chodu by nemal prekročiť 4 minúty. Medzi dvoma cyklami nechajte spotrebič najmenej 20 minút schladnúť. Keď je šľahanie alebo hnetenie dokončené, prepnite volič rýchlosti do polohy „0“ a vytiahnite napájací kábel zo zásuvky. 10. Stlačte a podržte tlačidlo vyklopenia stojana a zdvihnite držiak so šľahačom tak, aby sa šľahač zaistil vo vyklopenej polohe.
  • Page 13 Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 14 MIKSER RĘCZNY Z MISKĄ INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i  środki bezpieczeństwa w  niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  s ytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 15 zachować szczególną ostrożność, ponieważ ostrza mogą spowodować obrażenia ciała. 8. Urządzenie należy stosować tylko do celów, do których jest przeznaczone. Używaj wyłącznie do przygotowania produktów spożywczych. Nie stosuj do mieszania gorących produktów spożywczych i cieczy! Do mieszanych składników należy zawsze dodawać płyn. 9.
  • Page 16 21. Korzystaj z  urządzenia tylko zgodnie z  zaleceniami zawartymi w  niniejszej instrukcji. Nieprawidłowe użytkowanie może doprowadzić do zranienia. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia. 22. Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Trzymaj urządzenie i jego przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 17 Uwaga: Podczas pracy nie należy umieszczać w pojemniku noży, łyżek, widelców itp. Jeśli w pojemniku podczas pracy miksera znajdzie się obcy przedmiot, np. szpatułka, natychmiast wyłącz urządzenie poprzez ustawienie przełącznika prędkości w pozycji „0” i wyjmij ten przedmiot! Maksymalny czas pracy nie powinien przekraczać 4 minut. Między dwoma cyklami pracy pozwól, aby urządzenie ostygło przez co najmniej 20 minut.
  • Page 18 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w  zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 19 KÉZI HABVERŐ TÁLLAL BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A  jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a  felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot.
  • Page 20 8. A készüléket csak a  rendeltetésének megfelelő célokra használja. A  készüléket csak élelmiszerek feldolgozásához szabad használni. A  készüléket forró alapanyagok keveréséhez használni tilos! Az alapanyagokhoz mindig öntsön valamilyen folyadékot is. 9. A fali konnektorhoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül. Karbantartás, telepítés, részeinek felszerelése és szétszerelése, vagy tisztítás előtt húzza ki a ...
  • Page 21 21. A készüléket kizárólag csak a  jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. A  helytelen használat személyi sérülésekhez vezethet. A  készülék kizárólag csak otthoni használatra készült. A  gyártó nem felel a  készülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért. 22. A készüléket gyerekek nem használhatják. A  készüléket és a  hálózati vezetékét tartsa távola a gyerekektől.
  • Page 22 A sebességkapcsolón állítsa be a  kívánt sebességet. 5 különböző sebesség áll rendelkezésre. Kelt tészta dagasztásakor javasoljuk, hogy először alacsony sebességi fokozatot állítson be, majd az optimális eredmény elérése érdekében növelje a sebességet. A Turbo gomb megnyomásával eléri a habverő maximális fordulatszámát. Figyelmeztetés: Működtetés alatt ne tegyen a az edénybe kést, fémből készült kanalat, villát, stb. Amennyiben az edénybe működés közben idegen tárgy esik, pl.
  • Page 23 önkormányzattól, a  háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy 08/05 a termék forgalmazójától kérhet. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 24 HANDRÜHRGERÄT MIT SCHÜSSEL SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 25 7. Sie sollten besonders vorsichtig bei der Manipulation mit Klingen vorgehen, vor allem wenn Sie diese aus dem Behälter herausnehmen oder das Gerät reinigen. Die Messer sind sehr scharf und könnten Verletzungen verursachen. 8. Gerät nur für den beabsichtigten Verwendungszweck benutzen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zur Verarbeitung von Nahrungsmitteln.
  • Page 26 18. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Dies könnte zur Nichtanerkennung der Garantie führen. 19. Gerät ausschalten und vom Stromnetz trennen, falls Sie das Zubehör und zugängliche Teile auswechseln möchten oder in die Nähe von Teilen kommen, die sich während des Betriebes bewegen.
  • Page 27 • Es kann nur ein Aufsatztyp auf einmal benutzt werden Verwendung als Tisch-Rührgerät Gerätebasis auf eine ebene und feste Oberfläche stellen. Quirle oder Knethaken richtig aufsetzen. Rührgerät am Halter befestigen. Vergewissern Sie sich, dass die Vertiefungen am Rührgerät in die hervorstehenden Teile des Halters eingeschoben wurden.
  • Page 28 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 29 HAND MIXER WITH BOWL SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into a product.
  • Page 30 9. Do not leave the appliance with the power cable plugged in unattended. Prior to maintenance, installation, assembly and disassembly of parts or cleaning, unplug the power cord from the power outlet. Do not remove the power cord from the outlet by yanking the cord. Unplug the power cord from the outlet by grasping the plug.
  • Page 31 the physically and mentally impaired or by individuals with insufficient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in a safe manner and understand potential dangers. Children shall not play with the appliance. Do not immerse in water! Do not press switch by hand! USING THE APPLIANCE Prior to use...
  • Page 32 12. Grasp the beaters or hooks with one hand, with the other hand press the attachments release button and remove the beaters or the dough hooks from the mixer. Note: Remove the beaters or the hooks only when the speed selector is set to “0”! 13.
  • Page 33 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 34 RUČNI MIKSER S POSUDOM SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i  razumno rukovanje nije moguće ugraditi u ...
  • Page 35 8. Uređaj koristite samo za svrhe za koje je namijenjen. Koristite samo za pripremu hrane. Ne koristiti za miješanje vrućih namirnica i tekućina! Sastojcima koje miješate obavezno dodajte tekućine. 9. Ne ostavljajte bez nadzora uređaj s napojnim kabelom uključenim u struju. Prije održavanja, čišćenja, montaže i demontaže ili čišćenja izvadite kabel za napajanje iz zidne utičnice.
  • Page 36 21. Uređaj koristite samo onako kako je propisano ovom uputom. Nepravilna uporaba može dovesti do ozljeda. Ovaj uređaj namijenjen je samo za kućnu uporabu. Proizvođač nije odgovoran za štete nastale nepravilnim korištenjem ovog uređaja. 22. Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca. Uređaj i  njegov kabel za napajanje držite izvan dohvata djece! Osobe smanjenih fizičkih ili umnih sposobnosti te osobe s nedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ako ih je iskusnija osoba...
  • Page 37 Pozor: Za vrijeme rada u posudu ne stavljajte noževe, metalne žličice, vilice ili slične predmete. Dogodi li se da u posudu za vrijeme rada miksera upadne neki strani predmet, kao na primjer lopatica, odmah regulator brzine prebacite u položaj „0“ i izvadite taj predmet! Uređaj nikad ne bi smio neprestano raditi dulje od 4 min.
  • Page 38 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Page 39 ROČNI MEŠALNIK ZA STEPANJE S POSODO VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v izdelek.
  • Page 40 8. Aparata ne uporabljajte za druge namene. Uporabljajte le za pripravo hrane. Ne uporabljajte za mešanje vroče hrane ali tekočin! Sestavinam za mešanje vedno dodajte tekočino. 9. Aparata ne puščajte s priključenim el. kablom v vtičnici brez nadzora. Pred vzdrževanjem, inštalacijo, montažo in demontažo delov ali pred čiščenjem potegnite iz omrežne vtičnice el.
  • Page 41 aparat je namenjen le za uporabo doma. Proizvajalec ne odgovarja za škode, nastale zaradi nepravilne uporabe tega aparata. 22. Tega aparata ne smejo uporabljati otroci. Aparat in el. kabel morata biti izven dosega otrok. Aparat lahko uporabljajo osebe z zmanjšano fizično ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj, če so pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo.
  • Page 42 Ko je stepanje ali gnetenje končano, preklopite hitrost v lego „0“ in iz vtičnice potegnite el. kabel. 10. Pritisnite in podržite tipko za premikanje stojala in dvignite držalo z mešalnikom za stepanje tako, da bo aparat zafiksiran v nagnjeni legi. 11. Če je potrebno, obrišite iz metlic ali kavljev, s pomočjo gumaste ali lesene lopatice, preostanke hrane. 12.
  • Page 43 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Page 44 RUČNI MIKSER S POSUDOM SIGURNOSNO UPUTSTVO Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u ...
  • Page 45 8. Uređaj koristite samo za svrhe za koje je namenjen. Koristite samo za pripremu hrane. Ne koristiti za mešanje vrućih namirnica i  tečnosti! Sastojcima koje mešate obavezno dodajte tečnost. 9. Ne ostavljajte bez nadzora uređaj s napojnim kablom uključenim u struju. Pre održavanja, čišćenja, montaže i demontaže ili čišćenja izvadite kabl za napajanje iz zidne utičnice.
  • Page 46 22. Ovaj uređaj ne smeju da koriste deca. Uređaj i njegov kabl za napajanje držite van domašaja dece. Osobe smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti te osobe s nedostatkom iskustva smeju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ako ih je iskusnija osoba uputila u bezbedno korišćenje i razumeju sve opasnosti povezane s tim korišćenjem.
  • Page 47 Uređaj ne sme da radi duže od 4 min bez prekida. Između dva ciklusa rada ostavite uređaj da se hladi najmanje 20 min. Kad je mešanje ili mešenje testa gotovo, regulator brzine vratite u položaj „0“ i kabl za napajanje izvucite iz utičnice. 10.
  • Page 48 • Pre ponovnog sastavljanja neka se svi delovi dobro osuše. Odlaganje • Osigurajte da uređaj pre odlaganja bude čist i potpuno suv. TEHNIČKI PODACI Zapremina posude: 3,3 l Buka ≤85 dB Nominalni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz Nominalna snaga: 300 W UPOTREBA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton dostaviti deponiji.
  • Page 49 BATTEUR A MAIN AVEC BOL CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 50 7. Lors de la manipulation des lames de hachage, en particulier lors de leur retrait du récipient, du vidage du récipient et lors du nettoyage, faites preuve d’une prudence accrue, les lames sont très coupantes et peuvent causer des blessures. 8.
  • Page 51 17. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec des parties chaudes, ni passer sur des angles tranchants. 18. N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant ; le non- respect de cette consigne risque d’entraîner l’annulation de la garantie. 19.
  • Page 52 Notes : • Vérifiez que les fouets ou les crochets sont correctement insérés dans les orifices appropriés. Dans le cas contraire, l’efficacité du batteur risque d’être affectée. • Un seul type d’accessoire peut être utilisé en même temps Utilisation comme batteur de table Placez la base sur une surface plane et sèche.
  • Page 53 • Ne battez pas plus d’aliments que nécessaire. Mélangez ou battez les ingrédients de manière à leur donner la texture recommandée dans la recette. Mélangez les ingrédients secs avec prudence de manière à ce qu’ils se mélangent entre eux. Utilisez toujours le faible niveau de vitesse. •...
  • Page 54 MIXER A MANO CON CIOTOLA ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e  le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Page 55 la pulizia, fare attenzione, perché le lame sono molto taglienti e possono provocare lesioni. 8. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quello dichiarato. Utilizzare solo per la trasformazione degli alimenti. Non utilizzarlo per mescolare cibi e liquidi caldi! Aggiungere sempre liquido agli ingredienti frullati. 9.
  • Page 56 21. Utilizzare questo apparecchio solo in conformità con le istruzioni di questo manuale. L’uso scorretto può provocare lesioni. Questo apparecchio è stato progettato solo per uso domestico. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni causati da un uso improprio di questo apparecchio.
  • Page 57 Attenzione: Non mettere nella ciotola coltelli, cucchiai di metallo, forchette, ecc durante l’operazione. Se un oggetto estraneo cade nella ciotola durante il funzionamento del mixer, ad esempio la spatola, mettere il selettore di velocità immediatamente in posizione «0» e rimuovere l’oggetto! Il tempo massimo di funzionamento non deve superare i ...
  • Page 58 • Lavare le fruste e  ganci impastatori dopo ogni uso, utilizzando il normale detersivo usato per lavare i  piatti, sciacquare con acqua tiepida e asciugare. • È possibile utilizzare la lavastoviglie per lavare fruste, ganci e ciotola. • Non utilizzare oggetti appuntiti o detergenti abrasivi per pulire l’apparecchio. Non utilizzare mai pagliette o panni abrasivi, che potrebbero danneggiare la superficie dell’apparecchio.
  • Page 59 BATIDORA DE MANO CON BOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y  el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en un producto.
  • Page 60 alimentos o líquidos calientes! Siempre agregue líquido a los ingredientes mezclados. 9. No deje el artefacto sin supervisión con el cable de alimentación enchufado al tomacorriente. Desenchufe el cable del tomacorriente antes de realizar el mantenimiento, instalación, armado y desarmado de las piezas o la limpieza. No desenchufe el cable del tomacorriente tirando del mismo.
  • Page 61 21. Use este artefacto solo de acuerdo con las instrucciones en este manual. El uso incorrecto puede producir lesiones. Este artefacto está diseñado solo para uso doméstico. El fabricante no es responsable por ningún daño causado por el uso inapropiado de este artefacto. 22.
  • Page 62 Establezca la velocidad requerida en el control de velocidad. Hay 5 velocidades diferentes disponibles. Se recomienda cuando amase que establezca una velocidad más baja al inicio, luego aumentarla para obtener resultados óptimos. La velocidad máxima de la mezcladora se logra con la presión del botón Turbo. Advertencia: No coloque cuchillos, cucharas metálicas, tenedores, etc.
  • Page 63 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpieza ¡Desenchufe el artefacto del suministro eléctrico y permita que se enfríe bien antes de limpiarlo! • • Limpie la superficie externa de la batidora con un paño levemente húmedo, de ser necesario, con una pequeña cantidad de detergente. ¡Nunca sumerja la batidora ni el cable de alimentación en agua! •...
  • Page 64 KÄSIMIKSER KAUSIGA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest.
  • Page 65 seade toitevõrgust lahti. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust. 10. Ärge kasutage seadet soojusallikate, näiteks ahju läheduses. Kaitske seda otsese päikesevalguse eest. 11. Ärge kunagi katke seadet ning ärge kasutage seda kergestisüttivate materjalide, näiteks kardinate jne. läheduses. 12.
  • Page 66 ning neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! Do not press switch by hand! – Ärge vajutage lülitit käega! SEADME KASUTAMINE Enne kasutamist Enne kasutamist peske puhtaks kõik toiduaintega kokkupuutuvad osad (kauss, visplid ja taignakonksud).
  • Page 67 Kiiruse tabel See kiirus sobib suuremate toiduainetükkide, näieteks või, jahu või kartulite RULLIMINE segamiseks. See kiiruse sobib vedelate toiduaine esialgseks segamiseks. Näiteks salatikastmete või SEGAMINE muude kastmete segamiseks. LÄBISEGAMINE Kookide, pirukate ja biskviitkookide taignate segamiseks. PÜREE See kiirus on sobiv või, magustoitude, glasuuride ja kastmete vahustamiseks. VAHUSTAMINE See kiirus on sobiv munavalgete või munade, kartulipüree ja vahukoore vahustamiseks.
  • Page 68 KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid.
  • Page 69 RANKINIS PLAKIKLIS SU INDU INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en un producto.
  • Page 70 tenga cuidado ya que las cuchillas son muy filosas y pueden causar lesiones. 8. No use el artefacto para ningún otro fin que el que se mencionó antes. Use solamente para procesar alimentos. ¡No lo use para revolver alimentos o  líquidos calientes! Siempre agregue líquido a los ingredientes mezclados.
  • Page 71 19. Antes de reemplazar los accesorios y las piezas accesibles, o antes de entrar en contacto con las partes móviles durante el funcionamiento, apague el dispositivo y desconéctelo de la fuente de alimentación. 20. Siempre desenchufe del tomacorriente inmediatamente después de usarla. 21. Use este artefacto solo de acuerdo con las instrucciones en este manual.
  • Page 72 Naudojimas kaip stalo plakiklio Pastatykite pagrindą ant lygaus ir tvirto paviršiaus. Įstatykite plaktuvus arba užminkymo kablius. Įstatykite plakiklį į plakiklio laikiklį ir įsitikinkite, kad plakiklio grioveliai teisingai suėjo į laikiklio išsikišimus. Teisingai sudėjus pasigirs trakštelėjimas. Atkabinę plakiklį nuo laikiklio, viena ranka laikykite plakiklio saugos skląstį, o  kita – traukite plakiklį iš laikiklio.
  • Page 73 • Į indą ingridientus dėkite laipsniškai tokia tvarka, kokia aprašyta recepte. • Kad būtų paprasčiau valyti, nuimti plaktuvus arba kablius, iš karto baigę plakimą arba užminkymą, perskalaukite juos šiltu vandeniu. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR VALYMAS Valymas Atjunkite prietaiso maitinimą ir prieš valymą leiskite jam visapusiškai ataušti! •...
  • Page 74 ROKAS MIKSERIS AR BĻODU DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modificēšana vai regulēšana.
  • Page 75 barošanas vadu no rozetes. Neatvienojiet barošanas vadu no rozetes, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu. 10. Nelietojiet siltuma avota, piem., krāsns, tuvumā. Sargājiet no tiešiem saules stariem. 11. Nekad neapsedziet ierīci lietošanas laikā, un nelietojiet to viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā, piem., pie aizkariem u.tml. 12.
  • Page 76 Do not press switch by hand! – Nespiediet slēdzi ar roku! IERĪCES LIETOŠANA Pirms lietošanas Rūpīgi nomazgājiet visas daļas, kas nonāk saskarē ar produktiem, pirms lietošanas (bļodu, putotājus un mīklas āķus). Ierīces salikšana Pārliecinieties, ka barošanas vads ir atvienots un ātruma poga ir “0” pozīcijā. Izvēlieties nepieciešamos piederumus atbilstoši tam, kam vēlaties mikseri izmantot: putotājus putošanai un maisīšanai vai mīklas āķus mīcīšanai.
  • Page 77 BIEZENIS Šis ātrums ir piemērots, lai putotu sviestu, deserta glazūru un mērces. Šis ātrums ir piemērots, lai putotu olu baltumus vai olas, kartupeļu biezputru un PUTOŠANA putukrējumu. Turbo TURBO Pulsēšana maksimālajā ātrumā. NODERĪGI PADOMI • Izņemiet atdzesētus produktus, piemēram, sviestu vai olas, no ledusskapja agrāk, lai ļautu tiem uzsilt līdz istabas temperatūrai, pirms apstrādājat tos.
  • Page 78 ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas konteineros. ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma) Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem.
  • Page 80 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. SR/MNE U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.