Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

SM 515
STOLNÍ MIXÉR
NÁVOD K OBSLUZE
STOLOVÝ MIXÉR
NÁVOD NA OBSLUHU
MIKSER STOŁOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ASZTALI MIXER
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
STANDMIXER
BEDIENUNGSANLEITUNG
BLENDER
INSTRUCTION MANUAL
BLENDER
UPUTE ZA UPORABU
NAMIZNI MEŠALNIK
NAVODILA
BLENDER
UPUTE ZA UPORABU
MIXEUR DE TABLE
MODE D'EMPLOI
FRULLATORE
MANUALE DI ISTRUZIONI
LICUADORA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KANNMIKSER
KASUTUSJUHEND
MAIŠYTUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
BLENDERIS
ROKASGRĀMATA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR/BIH
SI
SR/MNE
FR
IT
ES
ET
LT
LV

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ECG SM 515

  • Page 1 SM 515 STOLNÍ MIXÉR NÁVOD K OBSLUZE STOLOVÝ MIXÉR NÁVOD NA OBSLUHU MIKSER STOŁOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI ASZTALI MIXER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ STANDMIXER BEDIENUNGSANLEITUNG BLENDER INSTRUCTION MANUAL BLENDER HR/BIH UPUTE ZA UPORABU NAMIZNI MEŠALNIK NAVODILA BLENDER SR/MNE UPUTE ZA UPORABU MIXEUR DE TABLE...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS HR/BIH Plnicí uzávěr Töltőnyílás dugó Otvor za ulijevanje Víko Fedél Poklopac Plastová...
  • Page 3 Couvercle de remplissage Tapón de llenado Užpildo gaubtelis Couvercle Tapa Dangtis Récipient de mixage en Jarra de plástico de 1,5 l Plastikinis maišymo indas 1,5 l plastique 1,5 l Molinillo de condimentos, Žolelių, riešutų ir prieskonių Moulin à herbes, noisettes ou nueces y especias malūnėlis épices...
  • Page 4 STOLNÍ MIXÉR BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Page 5 Sestavení spotřebiče Důležité: Mixovací nádoba, mlýnek a nožová jednotka podléhají opotřebení. Před použitím vždy zkontrolujte stav nožové jednotky a v případě poškození mixér nepoužívejte a poškozený díl nechejte vyměnit. Ujistěte se, že je mixér vypnutý. Základnu mixéru postavte na čistý a suchý, rovný povrch. 2.
  • Page 6 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 7 STOLOVÝ MIXÉR BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a ...
  • Page 8 Zostavenie spotrebiča Dôležité: Mixovacia nádoba, mlynček a  nožová jednotka podliehajú opotrebeniu. Pred použitím vždy skontrolujte stav nožovej jednotky a  v prípade poškodenia mixér nepoužívajte a  poškodený diel nechajte vymeniť. Uistite sa, že je mixér vypnutý. Základňu mixéra postavte na čistý a suchý, rovný povrch. Nasaďte nádobu alebo mlynček na svoje miesto v základni mixéra a uistite sa, že je riadne usadená.
  • Page 9 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 10 MIKSER STOŁOWY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i  środki bezpieczeństwa w  niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 11 Montaż urządzenia Ważne: Pojemnik do miksowania, młynek i  zespół ostrzy ulegają zużyciu. Przed użyciem należy sprawdzić stan zespołu ostrzy – w wypadku uszkodzenia nie wolno używać miksera do czasu wymiany uszkodzonego elementu. Sprawdź, czy mikser jest wyłączony. Podstawkę miksera należy stawiać na czystej, suchej i  równej powierzchni.
  • Page 12 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 13 ASZTALI MIXER BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el fi gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó...
  • Page 14 A készülék összeállítása Fontos! A mixelő edény, a daráló és a késegység kopásnak kitett alkatrészek. Minden használatba vétel előtt ellenőrizze le a  késegységet, amennyiben azon sérülés van, akkor a  készüléket ne használja, a  késegységet cserélje ki. A készüléket kapcsolja le. A készüléket tiszta és száraz, sima és vízszintes felületre állítsa fel. A mixelő...
  • Page 15 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 16 STANDMIXER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Page 17 GEBRAUCHSHINWEISE Vor der Erstverwendung Mischbehälter, Mühle und Messereinheit gründlich mit warmen Wasser abspülen. Niemals in der Geschirrspülmaschine waschen. Anschließend alles gründlich trocken wischen. Seien Sie während der Manipulation mit der Messereinheit äußerst vorsichtig, da die Messer sehr scharf sind. Gerätekörper niemals ins Wasser tauchen. Zusammensetzung des Geräts Wichtig: Mischbehälter, Mühle und Messereinheit unterliegen Verschleiß.
  • Page 18 Hinweis: Sollte das Mahlen länger als 30 Sekunden dauern, sollten Sie den Vorgang nach 30 Sekunden unterbrechen und eine 5-minütige Pause einlegen. Nützliche Ratschläge • Seien Sie vorsichtig, falls Sie heiße Flüssigkeiten bearbeiten. Beim Abnehmen des Deckels könnte der heiße Inhalt herausspritzen. •...
  • Page 19 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 20 BLENDER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 21 Assembling the appliance Important: Mixing container, grinder and blade unit are subject to wear and tear. Before use, check the condition of the blade unit and in the event of damage, do not use the blender and have the damaged part replaced.
  • Page 22 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 23 BLENDER SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Page 24 Sastavljanje uređaja Važno: Posuda za miješanje, mlinac i jedinica za rezanje su podložni trošenju. Prije uporabe provjerite stanje jedinice za rezanje te u slučaju oštećenja blender nemojte koristiti, a neispravan dio popravite ili zamijenite. Pobrinite se da je blender isključen. Postolje blendera stavite na čistu, suhu i ravnu površinu. Stavite posudu za miješanje ili mlinac na njihovo mjesto na postolju i ...
  • Page 25 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Page 26 NAMIZNI MEŠALNIK VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v izdelek.
  • Page 27 Montaža aparata Pomembno: Posoda mešalnika, mlinček in noževa enota so predmet obrabe. Pred uporabo vedno preverite stanje noževe enote in če ugotovite poškodbo, mešalnika ne uporabljajte ter poškodovan del zamenjajte. Prepričajte se, da je mešalnik izključen. Temelj mešalnika postavite na čisto in suho ter ravno površino. Posodo ali mlinček namestite na svoj prostor v ...
  • Page 28 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Page 29 BLENDER BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba da osigura prisutnost tih bezbednosnih faktora.
  • Page 30 Sastavljanje uređaja Važno: Posuda za mešanje, mlin i  jedinica za sečenje su podložni trošenju. Pre upotrebe, proverite stanje jedinice za sečenje i u slučaju oštećenja blender nemojte koristiti, a neispravan deo popravite ili zamenite. Pobrinite se da blender bude isključen. Postolje blendera stavite na čistu, suvu i ravnu površinu. Stavite posudu za mešanje ili mlin na njihovo mesto na postolju i ...
  • Page 31 ČIŠĆENJE Postolje s motorom nikada nemojte potapati u vodu! Obrišite samo vlažnom krpom. Isključite blender. Skinite posudu sa postolja blendera. Skinite poklopac i  ulijte šoljicu rastvorenog deterdženta koju ste pripremili ulivanjem nekoliko kapi sredstva za pranje posuđa u čistu vodu. Unutrašnjost posude i poklopca operite i dobro isperite. Prebrišite vlažnom krpom ili sunđerom postolje blendera, panel sa prekidačem i kabl za napajanje.
  • Page 32 MIXEUR DE TABLE CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité fi gurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 33 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Avant la première utilisation, rincez soigneusement à l’eau chaude le récipient de mixage, le moulin et l’unité de lames. L’appareil ne peut pas être nettoyé au lave-vaisselle. Essuyez ensuite soigneusement. Soyez très prudent en manipulant l’unité de lames, les lames sont très tranchantes. Ne plongez en aucun cas le corps du mixeur dans l’eau.
  • Page 34 Conseils utiles • Soyez prudents lors du mixage de liquides chauds. Le contenu brûlant pourrait gicler lors du retrait du couvercle. • Si vous ajoutez des liquides au cours du mixage d’aliments solides, commencez d’abord par une petite quantité de liquide. Ajoutez progressivement de plus en plus de liquide par l’orifi ce du couvercle. •...
  • Page 35 FRULLATORE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e  le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Page 36 ISTRUZIONI PER L’USO Risciacquare accuratamente il contenitore di miscelazione, il macinino e il gruppo lame con acqua calda prima dell’uso. Non utilizzare la lavastoviglie. Poi asciugare tutto accuratamente. Fare molta attenzione quando si maneggia il gruppo lame, le lame sono molto affi late. Non immergere mai il corpo del frullatore in acqua. Montaggio dell’apparecchio Importante: Contenitore di miscelazione, macinino e ...
  • Page 37 Consigli utili • Prestare attenzione durante l’elaborazione di liquidi caldi. Il liquido bollente potrebbe schizzare fuori quando si rimuove il coperchio. • Se si prevede di aggiungere liquidi agli alimenti solidi, iniziare con piccole quantità di liquido. Aggiungere gradualmente sempre più liquido attraverso il foro nel coperchio. •...
  • Page 38 USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifi uto domestico.
  • Page 39 LICUADORA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e  instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y  el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Page 40 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Enjuague cuidadosamente el recipiente para mezclar, el molinillo y  la unidad de la cuchilla con agua tibia antes del primer uso. No use el lavavajillas. Luego seque todo cuidadosamente. Tenga mucho cuidado cuando manipula la unidad de la cuchilla, ya que las cuchillas son muy fi losas. Nunca sumerja el cuerpo de la licuadora en agua.
  • Page 41 Consejos útiles • Tenga cuidado cuando procesa líquidos calientes. El líquido caliente podría salpicar cuando retira la tapa. • Si tiene pensado agregar líquidos a los alimentos sólidos, comience con cantidades pequeñas de líquido. Agregue de forma gradual más y más líquido a través del agujero de la tapa. •...
  • Page 42 KANNMIKSER OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest.
  • Page 43 Seadme kokkupanek Oluline teave: Segamismahuti, veski ja lõiketerade moodul võivad kasutamise ajal kuluda. Kontrollige enne kannmikseri kasutamist lõiketerade mooduli seisukorda ning kahjustuste olemasolul asendage kahjustatud osad. Veenduge, et kannmikser on välja lülitatud. Asetage kannmikseri alus kuivale ja tasasele aluspinnale. Asetage mahuti või veski kannmikseri alusele ning veenduge, et see on paigutatud nõuetekohaselt. Ühendage toitejuhe seinapistikuga.
  • Page 44 PUHASTAMINE Ärge sukeldage mootoriga alust vette! Puhastage ainult niiske lapiga. Ühendage kannmikser toitevõrgust lahti. Eemaldage mahuti kannmikseri aluselt. Eemaldage kaas ning kallake sisse tassitäis puhastuslahust, mis on valmistatud mõnest tilgast nõudepesuvahendist ja puhtast veest. Peske mahuti sisemus ja kaas puhtaks ning loputage põhjalikult. Pühkige kannmikseri alus, juhtpaneel ja toitejuhe niiske lapiga või käsnaga puhtaks.
  • Page 45 MAIŠYTUVAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių...
  • Page 46 Prietaiso surinkimas Svarbu: maišymo indas, malūnėlis ir ašmenų įtaisas yra nusidėvintys ir lūžtantys įtaisai. Prieš naudojimą patikrinkite ašmenų įtaiso būklę ir, jei jis pažeistas, nenaudokite maišytuvo, o sugadintas dalis pakeiskite. Įsitikinkite, kad maišytuvas yra išjungtas. Padėkite maišytuvo pagrindą ant sauso, lygaus paviršiaus. Įstatykite indą...
  • Page 47 VALYMAS Nemerkite variklio pagrindo į vandenį! Valykite tik drėgna skepeta. Atjunkite maišytuvą nuo elektros lizdo. Nuimkite maišytuvo indą prie maišytuvo pagrindo. Nuimkite dangtį ir į vidų supilkite puoduką valomojo skysčio, paruošto kelis lašus indaplovės skysčio sumaišius su švariu vandeniu. Išplaukite indo vidų bei dangtį ir kruopščiai išskalaukite. Nušluostykite maišytuvo pagrindą, valdymo skydelį...
  • Page 48 BLENDERIS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modifi cēšana vai regulēšana.
  • Page 49 Pārliecinieties, ka blenderis ir izslēgts. Novietojiet blendera pamatni uz sausas, līdzenas virsmas. Novietojiet tvertni vai dzirnaviņas vietā blendera pamatnē, un pārliecinieties, ka tās ir pareizi fi ksējušās. Pievienojiet barošanas vadu elektrības rozetei. Ievietojiet sastāvdaļas tvertnē un aizveriet vāku. Ēdiena vai dzēriena apstrāde: uzlieciet plaukstu uz vāka un ieslēdziet blenderi. Pēc katras blendera lietošanas reizes iestatiet slēdzi stāvoklī...
  • Page 50 Izmazgājiet tvertnes iekšpusi un nomazgājiet vāku, un rūpīgi noskalojiet. Noslaukiet blendera pamatni, vadības paneli un barošanas vadu ar mitru drānu vai sūkli. Uzmanīgi nomazgājiet asmens bloku un blīvi siltā ziepjūdenī, un rūpīgi noskalojiet. Nemazgājiet asmens bloku, blīvi un vāku trauku mazgājamajā mašīnā. Kad mazgājat tvertni, nenoskrūvējiet no tvertnes asmens bloku.
  • Page 51 B Progres PROIZVOĐAČ ili DAVATELJ GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz JAMSTVENI LIST Naziv i model proizvoda: Serijski broj: Datum prodaje: Ovaj proizvod izrađen je u skladu s najsuvremenijim tehničkim standardima i propisima.
  • Page 52 B Progres PROIZVAJALEC ali DAJALEC GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz GARANCIJSKI LIST Naziv in model izdelka: Serijska številka: Datum izročitve blaga: GARANCIJSKI ROK OD DNEVA IZROČITVE: 24 MESECEV...
  • Page 53 K+B Progres, a.s. ; Ettevõtte kood: 61860123 Aadress: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Praha, Tšehhi, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: informacije@kbprogres.cz GARANTIIKAART ARANTI Nimi ja mudel: Seerianumber: Müügi kuupäev: Tootja pakub seadmele 24 kuu vältel garantiid, mis hakkab kehtima toote ostmise kuupäevast, kui järgnevad tingimused on täidetud. Garantii kehtib tootja poolt määratud perioodi jooksul.
  • Page 54 K+B Progres, a.s. ; Įm. k.: 61860123 Adresas: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Prahos apskritis, Čekijos Respublika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: informacije@kbprogres.cz GARANTINIS TALONAS ANTINIS Pavadinimas ir modelis: Serijinis numeris: Pardavimo data: 1.
  • Page 55 K+B Progres, a.s. ; Uzņ. k.: 61860123 Adrese: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, Prāgas Rajons, Čehija Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 El. paštas: informacije@kbprogres.cz GARANTIJAS TALONS ANTIJAS Nosaukums un modelis: Sērijas numurs: Pārdošanass datums: 1.
  • Page 56 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz, tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz...