Ryobi R18TB Traduction Des Instructions Originales
Ryobi R18TB Traduction Des Instructions Originales

Ryobi R18TB Traduction Des Instructions Originales

Publicité

Liens rapides

R18TB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18TB

  • Page 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18TB...
  • Page 2 (EN) Important! This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety. They should be supervised whilst using the appliance.
  • Page 3 (ES) ¡Atención! Este aparato no está diseñado para ser utilizado o para ser limpiado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que la persona legalmente responsable de su seguridad les instruya en el uso del aparato.
  • Page 4 (PT) Atenção! Este aparelho não deve ser utilizado nem limpo por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psicológicas reduzidas nem por pessoas que careçam de experiência ou de conhecimentos para tal, exceto se tiverem recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho por pessoa juridicamente responsável pela respetiva segurança.
  • Page 5 (FI) Huomio! Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten käytettäväksi tai puhdistettavaksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan laillisesti vastuussa oleva neuvo heitä laitteen käytössä. Heitä on valvottava laitteen käytön aikana. Lapset eivät saa käyttää...
  • Page 6 (PL) Uwaga! To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania lub czyszczenia przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub umysłowej, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Takie osoby powinny być...
  • Page 7 (RO) Atenţie! Acest aparat nu este destinat a fi folosit sau curăţat de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau de către cele fără experienţă sau cunoştinţe decât dacă au fost instruite în ce priveşte folosirea în siguranţă a acestui aparat din partea unei persoane legal responsabilă...
  • Page 8 (ET) Tähtis! Seadme kasutamine või puhastamine on keelatud nendel isikutel, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui neid juhendatakse ohutu kasutamise osas ametlikult vastutava isiku poolt. Nad peavad seadme kasutamise ajal järelevalve all olema. Lapsed ei tohi seda seadet kasutada, seda puhastada ega sellega mängida ning seade ei tohi olla nendele kättesaadav.
  • Page 9 (SK) Dôležité! Toto zariadenie nie je určené na použitie alebo čistenie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami, pokiaľ nedostali pokyny na bezpečné používanie zariadenia osobou právne zodpovednou za ich bezpečnosť. Pri používaní zariadenia musia byť pod dozorom. Toto zariadenie nesmú...
  • Page 10 (TR) Dikkat! Bu cihaz, fiziksel, duyusal ya da mental fonksiyonları düşük veya deneyimi ya da bilgisi olmayan kişiler tarafından, kendilerine cihazın güvenli kullanımıyla ilgili talimatlar yasal olarak güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından verilmediği sürece kullanılmamalıdır ya da temizlenmemelidir. Bu kişiler cihazı kullanırken gözetim altında tutulmalıdır. Çocuklar bu cihazı...
  • Page 11: Residual Risk

    Safety, performance, and dependability have been given leaking. Check with the forwarding company for further top priority in the design of your blower. advice. INTENDED USE RESIDUAL RISK The blower is intended to be used only by adults who Even when the product is used as prescribed, it is still have read and understood the instructions and warnings impossible to completely eliminate certain residual risk in this manual, and can be considered responsible for their...
  • Page 12: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION SYMBOLS IN THIS MANUAL Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories, and Note packaging should be sorted for environment- friendly recycling. The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOLS ON THE PRODUCT DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if...
  • Page 13: Utilisation Prévue

    Lors de la conception de votre souffl eur, l'accent a été mis TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM sur la sécurité, la performance et la fi abilité. Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et nationaux. UTILISATION PRÉVUE Respectez toutes les exigences légales particulières Le souffl...
  • Page 14: Protection De L'environnement

    qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le Ne pas utiliser sous la pluie ou dans plastique. des conditions détrempées. ■ Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de protection à volets latéraux lorsque vous utilisez l'outil électrique ou lorsque vous soufflez de la poussière. Si Niveau de puissance sonore garanti l'opération génère des poussières, portez également un masque anti-poussières.
  • Page 15: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste repariert oder ersetzt werden. Priorität bei der Entwicklung Ihres Blasgeräts. TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und nationalen Bestimmungen und Regeln. Das Blasgerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung gelesen und Befolgen alle...
  • Page 16: Umweltschutz

    Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten Darf weder Regen noch feuchten Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in Kontakt Bedingungen ausgesetzt werden. kommen. Diese chemischen Produkte enthalten Substanzen, Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören können. Garantierter Ausgangsschallpegel ■ Tragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz.
  • Page 17: Uso Previsto

    La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido aspectos cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y primordiales para el diseño de su soplador. etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en contacto con otra batería o con materiales conductores USO PREVISTO durante el transporte, proteja los conectores expuestos con tapones o tapas aislantes no conductoras.
  • Page 18: Protección Del Medio Ambiente

    ■ Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las Tenga cuidado con los objetos que reparaciones deben ser realizadas por un centro de salen despedidos. Que las demás servicio autorizado. personas permanezcan al menos a 15 metros de distancia. LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de este producto están lubricados Los productos eléctricos de con una cantidad sufi...
  • Page 19: Avvertenze Di Sicurezza Per Il Soffiatore

    La progettazione di questo soffi atore è stata effettuata TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO dando massima priorità a criteri di sicurezza, prestazioni Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle e affi dabilità. norme e regolamentazioni locali e nazionali. Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola UTILIZZO e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da Il soffi...
  • Page 20 ■ Indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di sicurezza con schermi laterali durante le operazioni Livello di emissione sonora garantito con l’elettroutensile o quando si aspira della polvere. Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro causeranno polvere, indossare sempre una maschera Fare attenzione al lancio di oggetti.
  • Page 21: Beoogd Gebruik

    Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten ■ Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een bij het vervoeren van batterijen door een derde partij. Zorg Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en Nederlands |...
  • Page 22: Symbolen Op Het Product

    betrouwbare werking van de machine te garanderen. Pas op voor rondvliegende SMERING voorwerpen. Houd alle omstanders op Alle lagers in het product zijn gesmeerd met voldoende minstens 15 meter afstand. kwalitatief smeermiddel voor de gehele levensduur van het product bij normale gebruiksomstandigheden. Extra Elektrisch afval mag niet samen smering is daarom niet noodzakelijk.
  • Page 23: Utilização Prevista

    Na concepção do seu soprador foi dada a máxima TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. Transporte a bateria em conformidade com as disposições e os regulamentos locais e nacionais. UTILIZAÇÃO PREVISTA Respeite os requisitos especiais que existam na O soprador destina-se a ser utilizado por adultos que embalagem e a etiquetagem durante o transporte de tenham lido e compreendido as instruções e os avisos...
  • Page 24: Protecção Do Ambiente

    poeira no ar. Caso a operação seja poeirenta, use Tenha cuidado com objectos também uma máscara contra o pó. projectados. Mantenha quaisquer ■ Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as pessoas presentes afastadas a uma reparações devem ser realizadas por um centro de distância mínima de 15 metros.
  • Page 25 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke- designet af din blæser. ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL speditøren. Blæseren er kun beregnet til at blive anvendt af voksne UUNDGÅELIGE RISICI personer, der har læst og forstået instruktionerne og advarslerne i denne brugsvejledning, og som kan betragtes...
  • Page 26: Symboler I Brugsanvisningen

    højkvalitetssmøremiddel. Det er derfor ikke nødvendigt Elektriske affaldsprodukter bør med yderligere smøring. ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst MILJØBESKYTTELSE hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller Råmaterialerne skal genbruges ikke forhandler for genbrugsråd. bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN sorteres.
  • Page 27 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet material genom att skydda exponerade kontakter med vid utformningen av din blåsmaskin. isolerande, icke ledande skydd eller tejp. Transportera inte batterier som är spruckna eller läcker. Kontrollera med ANVÄNDNINGSOMRÅDE vidarebefordrande företag för mer information. Blåsmaskinen är endast avsedd för vuxna användare RESIDUALRISK som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i...
  • Page 28: Symboler På Produkten

    MILJÖSKYDD SYMBOLER I MANUALEN Råmaterialen ska återvinnas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön Notera ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras. Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. SYMBOLER PÅ...
  • Page 29 Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy puhaltimemme tärkeimpiä ominaisuuksia. välitysyritykseltä lisäneuvoja. KÄYTTÖTARKOITUS KÄYTÖN RISKIT Puhallin on suunniteltu ainoastaan aikuisten käytettäväksi. Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole Käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää tämän käyttöoppaan mahdollista täysin eliminoida tiettyjä...
  • Page 30 YMPÄRISTÖNSUOJELU KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta Huom työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava. Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT VAARA Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa Kaikki ohjeet on luettava ja aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
  • Page 31: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet ved beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende konstruksjonen av denne blåseren. hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker eller lekker. Sjekk med transportfi rmaet for ytterligere råd. TILTENKT BRUK GJENVÆRENDE RISIKO Blåseren skal bare brukes av voksne som har lest og forstått instruksjonene og advarslene i denne håndboken, Også...
  • Page 32 MILJØVERN SYMBOLER I MANUALEN Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig resirkulering. Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. SYMBOLER PÅ PRODUKTET FARE Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom Før du begynner å...
  • Page 33: Остаточные Риски

    В основе конструкции вашей воздуходувки лежат ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ принципы безопасности, продуктивности и надежности. Транспортируйте аккумуляторную батарею в соответствии с местными и государственными НАЗНАЧЕНИЕ правилами и положениями. К использованию воздуходувки допускаются только При транспортировке батарей третьей стороной совершеннолетние, способные нести ответственность соблюдайте...
  • Page 34: Защита Окружающей Среды

    ■ Пластмассовые детали нельзя чистить тормозной Применяйте средства защиты жидкостью, бензином, нефтепродуктами, едкими органов слуха маслами и т.д. Этн химикаты содержат вещества, которые могут испортить, ослабить или разрушить пластмасу. Применяйте средства защиты ■ Всегда надевайте предохранительные или органов зрения защитные очки с боковыми защитными экранами при...
  • Page 35 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 36: Informacje O Produkcie

    Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były naprawione lub wymienione przez autoryzowany czynnikami najwyższym priorytecie trakcie serwis. projektowania Państwa dmuchawy. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH PRZEZNACZENIE Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami i regulacjami. Dmuchawę powinny obsługiwać odpowiedzialne swoje czyny osoby dorosłe, które przeczytały i zrozumiały Należy postępować...
  • Page 37: Ochrona Środowiska

    ■ Elementy plastikowe nigdy nie powinny być w kontakcie Należy nosić odpowiednią maskę z płynem hamulcowym, benzyną, czy produktami przeciwpyłową. na bazie ropy naftowej, przenikliwymi olejami itd. Substancje te zawierają produkty chemiczne, które Nie narażać na działanie deszczu lub mogłyby uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik. wilgoci.
  • Page 38: Zamýšlené Použití

    Při návrhu tohoto fukaru byl kladen obzvláštní důraz na baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové bezpečnost, výkon a spolehlivost. společnosti na další radu. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ZBYTKOVÁ RIZIKA Fukar je určen k používání dospělými osobami, které četly Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, je návod k použití, chápou riziko a nebezpečí...
  • Page 39: Symboly Na Výrobku

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU V rámci možností neodhazujte vysloužilé nářadí do domovního odpadu a upřednostněte Poznámka jeho recyklaci. V souladu s předpisy na ochranu životního prostředí odkládejte vysloužilé Následující signální slova a významy jsou vhodné pro nářadí, příslušenství i obalový materiál do vysvětlení...
  • Page 40: Rendeltetésszerű Használat

    A fúvókészülék kialakítása során elsődleges szempont volt csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végző RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT céggel. fúvókészüléket kizárólag beszámítható...
  • Page 41 KENÉS A kiselejtezett elektromos termékeket A termékben lévő összes csapágy a termék teljes nem szabad a háztartási hulladékkal élettartamára elegendő kenőanyaggal van feltöltve, normál együtt kidobni. Ezeket újra kell körülmények közötti használat esetén. Ebből kifolyólag hasznosítani, ha van rá lehetőség. nincs szükség arra, hogy a gép belső...
  • Page 42: Riscuri Reziduale

    Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit atunci când transportaţi acumulatorii la o parte terţă. principalele noastre preocupări la proiectarea sufl antei dvs. Asiguraţi-vă că în timpul transportului nicio baterie nu vine în contact cu alte baterii sau materiale conducătoare de DOMENIU DE APLICAŢII electricitate prin protejarea bornelor expuse cu bandă...
  • Page 43: Protecţia Mediului Înconjurător

    LUBRIFIEREA Deşeurile produselor electrice nu Toţi rulmenţii din interiorul produsului sunt lubrifi aţi cu o trebuiesc înlăturate împreună cu cantitate sufi cientă de lubrifi ant de calitate înaltă pentru deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi durata produsului în condiţii normale de folosire. În acolo unde există...
  • Page 44: Paredzētā Lietošana

    Radot jūsu pūtēju, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir savienotājus aizsargājot ar izolējošiem, nevadošiem pievērsta vislielākā vērība. vāciņiem vai lenti. Nepārvietojiet akumulatorus, kas ir ieplaisājuši vai ar noplūdi. Konsultējieties ar pārsūtīšanas PAREDZĒTĀ LIETOŠANA uzņēmumu. Pūtējs ir paredzēts lietošanai tikai pieaugušajiem, kas PALIEKOŠIE RISKI ir izlasījuši un izpratuši norādes un brīdinājumus šajā...
  • Page 45: Vides Aizsardzība

    VIDES AIZSARDZĪBA SIMBOLI ROKASGRĀMATĀ Tā vietā, lai izejmateriālus izmestu atkritumos, nododiet tos otrreizējai pārstrādei. Mašīna, Piezīme aksesuāri un iepakojums ir jāsašķiro un jānodod videi draudzīgā atkārtotas pārstrādes Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, vietā. paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI BĪSTAMI Norāda uz nenovēršami bīstamu situāciju, kas, ja netiks...
  • Page 46: Naudojimo Paskirtis

    Kuriant pūstuvo konstrukciją, didžiausia pirmenybė buvo juosta. Negabenkite įtrūkusių ar pratekančių baterijų. skiriama saugai, našumui ir patikimumui. Išsamesnio patarimo kreipkitės į gabentojo įmonę. NAUDOJIMO PASKIRTIS ŠALUTINIS PAVOJUS Šis pūstuvas yra skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie Net naudojant gaminį griežtai pagal paskirtį neįmanoma yra perskaitę...
  • Page 47: Aplinkos Apsauga

    APLINKOS APSAUGA SIMBOLIAI VADOVE Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, Pastaba priedai ir pakuotės turi būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu. Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį. SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO PAVOJUS Rodo gręsiančią...
  • Page 48: Otstarbekohane Kasutamine

    Puhuri juures on peetud esmatähtsaks ohutust, töövõimet Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige ja töökindlust. lisateavet transportettevõttelt. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE JÄÄKRISKID Puhurit tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud Isegi siis, kui seadet kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole kasutusjuhendit ja saavad aru selles olevatest juhistest ja võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid.
  • Page 49: Masinal Olevad Sümbolid

    KESKKONNAKAITSE KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Taaskasutage materjale nende jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin, selle Märkus lisaseadmed ja pakend tuleb jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult sorteerida. Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. MASINAL OLEVAD SÜMBOLID OHT. Enne toote kasutamist lugege Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine läbi ja tehke endale selgeks kõik lõpeb surma või tõsise vigastusega.
  • Page 50: Preostale Opasnosti

    Vodeću ulogu u dizajnu vaše puhalice imaju sigurnost, provode energiju ili trakom. Nemojte transportirati baterije performanse i pouzdanost. koje su polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije koja transportira za daljnju pomoć. NAMJENA PREOSTALE OPASNOSTI Puhalicu smiju koristiti samo odrasle osobe koje su pročitale i razumjele uputstva i upozorenja u ovom priručniku i koje Čak i kad je proizvod korišten kao što je prethodno opisano, se mogu smatrati odgovornima za svoje postupke.
  • Page 51: Zaštita Okoliša

    ZAŠTITA OKOLIŠA SIMBOLI U PRIRUČNIKU Sirovine reciklirajte, umjesto da ih odlažete kao otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke i Napomena ambalažu treba odvojeno bacati u otpad. Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. SIMBOLI NA PROIZVODU OPASNOST Naznačuje prijeteću opasnu situaciju, koja ako se ne...
  • Page 52: Namen Uporabe

    Puhalnik je zasnovan in izdelan za zagotavljanje najvišje PREOSTALA TVEGANJA ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. Nekateri preostalih dejavnikov tveganja ni mogoče povsem odpraviti, tudi če ta izdelek uporabljate v skladu z navodili. NAMEN UPORABE Med uporabo se lahko pojavijo nekatere nevarnosti, Puhalnik lahko uporabljajo samo odrasli, ki so prebrali in upravljavec pa naj bo pozoren na naslednje: razumejo navodila ter opozorila v tem priročniku in lahko...
  • Page 53: Zaščita Okolja

    ZAŠČITA OKOLJA SIMBOLI V PRIROČNIKU Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte surovine. Napravo, pribor in embalažo je treba Opomba sortirati za okolju prijazno recikliranje. Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. SIMBOLI NA IZDELKU NEVARNOST Označuje neizogibno nevarno stanje, ki lahko povzroči smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite.
  • Page 54: Účel Použitia

    Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri ZVYŠKOVÁ RIZIKOVOSŤ navrhovaní vášho fúkača. Aj keď sa nástroj používa podľa predpisu, nie je možné eliminovať určité zvyškové rizikové faktory. Pri použití ÚČEL POUŽITIA vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí Tento fúkač môžu používať len svojprávne dospelé osoby, venovať...
  • Page 55: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA SYMBOLY V NÁVODE Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich ako odpad. Stroj, príslušenstvo a obaly by sa Poznámka mali triedene recyklovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu. Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. SYMBOLY NA PRODUKTE NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú...
  • Page 56 Безопасността, производителността и надеждността са или започне да вибрира неестествено, незабавно аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при изключете продукта и проверете за повреди или проектирането на вашия уред за обдухване. се опитайте да идентифицирате причината за вибрирането. Поправките и замените на части при ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 57: Опазване На Околната Среда

    от него. Гарантирано ниво на шум ■ За по-голяма безопасност и надеждност всички ремонти трябва да се извършват от оторизиран сервиз на Ryobi. Внимавайте за изхвърлени или летящи обекти. Дръжте всички СМАЗВАНЕ странични наблюдатели на поне Всички лагери в този продукт за смазани с достатъчно...
  • Page 58: Залишкові Ризики

    Головними міркуваннями при розробці цієї повітродувки ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ були безпека, ефективність та надійність. Транспортуйте батарею відповідно до місцевих та національних положень та правил. ПРИЗНАЧЕННЯ Дотримуйтесь усіх спеціальних вимог щодо пакування Повітродувка призначена для використання тільки та маркування при транспортуванні батареї третьою дорослими, які...
  • Page 59 ■ Завжди надягайте захисні окуляри або захисні окуляри з бічними щитками під час роботи Гарантований рівень звукової потужності електроінструмента або при здуванні пилу. Якщо робота пильна, також носіть захисну маску. ■ Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні Будьте обережні з частками, роботи...
  • Page 60: Kullanim Amaci

    Üfl eyicinizin tasarımında emniyet, performans veya sızıntı yapan pilleri nakletmeyin. Daha fazla bilgi için güvenilirliğe öncelik verilmiştir. nakliye şirketine danışın. KULLANIM AMACI ARDIL RİSKLER Üfl eyici bu kılavuzdaki talimat ve uyarıları okuyup anlamış Ürün belirtildiği şekilde kullanıldığı zaman bile belirli artık olan, davranışlarının sorumluluğunu alabilen yetişkinler risk faktörlerinin tamamen ortadan kaldırılması...
  • Page 61: Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller

    ÇEVRENİN KORUNMASİ KİTAPÇIKTAKİ SEMBOLLER Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine geri dönüştürün. Çevreyi korumak için, alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. Aşağıdaki işaret sözcükleri ve anlamları, bu ürünle ilişkili risk seviyelerini açıklamaya yöneliktir: ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu Ürünü...
  • Page 62 Κατά το σχεδιασμό του φυσητήρα δόθηκε ιδιαίτερη αμέσως και ελέγξτε για τυχόν βλάβη ή εντοπίστε την προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την αιτία της δόνησης. Οποιαδήποτε βλάβη θα πρέπει αξιοπιστία του. να επισκευάζεται ή να εκτελείται αντικατάσταση από εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
  • Page 63: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ■ Αποφύγετε τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό πλαστικών εξαρτημάτων. Τα περισσότερα πλαστικά Συμμόρφωση CE μπορούν να υποστούν ζημιά από τη χρήση ορισμένων διαλυτών που διατίθενται στο εμπόριο. Χρησιμοποιείτε καθαρά πανιά για την απομάκρυνση της βρομιάς και σκόνης άνθρακα. EurAsian σήμα πιστότητας ■...
  • Page 64 σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να οδηγήσει σε ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ (Χωρίς...
  • Page 70 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Especificaciones del Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto l’appareil producto specifications Workshop blower Blasgerät Soplador de taller Werkplaatsblazer Væ Souffleur d'atelier Soffiatore per officina Soprador de Oficina Model Modell Marca Marca Merk...
  • Page 71 Produktspecifikationer изделия Blåseapparat for Dmuchawa Воздуходувка для Værkstedsblæser Blåsmaskin för verkstad Puhallin verksted warsztatowa мастерских Brand Modellnummer Mallinumero Merke Numer modelu R18TB Марка Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Напряжение Napięcie Mærkestrøm Ström Nimellisvirta Nominell strøm Номинальный ток Prąd znamionowy Скорость...
  • Page 72 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Produkt- Caractéristiques de Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto l’appareil producto specifications Spezifikationen No load speed Vitesse à vide Leerlaufdrehzahl Velocidad sin carga Velocità a vuoto Toerental bij nullast Velocidade em vazio Speed 1 Vitesse 1 Drehzahl 1...
  • Page 73 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Характеристики Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne Produktspecifikationer Produktspecifikationer изделия Скорость на холостом Prędkość bez Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet ходу obciążenia Gear 1 Hastighet 1 Nopeus 1 Hastighet 1 Bieg 1 11600 min Скорость...
  • Page 74 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Produkt- Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Spezifikationen Vibration level: Niveau de vibrations: Vibrationsgrad: Nivel de vibración: Livello di vibrazioni: Trillingsniveau: Nível de vibração: Rear handle Hinterer Handgriff Mango trasero Manico posteriore...
  • Page 75 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Характеристики Tuotteen tekniset tiedot Parametry techniczne Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner изделия Vibrationsniveau: Vibrationsnivå: Tärinätaso: Vibrasjonsnivå: Уровень вибрации: Poziom drgań: Baghåndtag Bakre handtag Takakädensija Bakre håndtak Uchwyt tylny 1.6 m/s Задняя ручка K = 1.5 m/s Погрешность...
  • Page 76 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Batería y cargador Pack batterie Kompatible Akkus Gruppo batterie Packs de Batería Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis (não compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 77 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Kompatible batteripakker Yhteensopiva akku аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Page 78 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 79 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 80 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Page 81 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Page 82 & springs, etc. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans...
  • Page 83 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Page 84 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 85 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Page 86 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 87 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Page 88 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Page 89 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 90 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Page 91 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Page 92 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 93 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Page 94 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Page 95 Workshop blower Marca: Ryobi Brand: Ryobi Model number: R18TB Número de modelo: R18TB Intervalo del número de serie: 46212701000001 - 46212701999999 Serial number range: 46212701000001 - 46212701999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas is in conformity with the following European Directives and harmonised standards...
  • Page 96 Soprador de Oficina Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: R18TB Número do modelo: R18TB Sarjanumeroalue: 46212701000001 - 46212701999999 Intervalo do número de série: 46212701000001 - 46212701999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 97 Prin prezenta, declarăm că produsele Dmuchawa warsztatowa Suflantă pentru atelier Marka: Ryobi Marcă: Ryobi Numer modelu: R18TB Număr serie: R18TB Zakres numerów seryjnych: 46212701000001 - 46212701999999 Gamă număr serie: 46212701000001 - 46212701999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 98 Заводски нагнетателен вентилатор Marka: Ryobi Марка: Ryobi Broj modela: R18TB Номер на модела: R18TB Raspon serijskog broja: 46212701000001 - 46212701999999 Обхват на серийни номера: 46212701000001 - 46212701999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 99 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Atölye tipi üfleyici Marka: Ryobi Model numarası: R18TB Seri numarası aralığı: 46212701000001 - 46212701999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-100:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 62233:2008 RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
  • Page 100 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...

Table des Matières