Publicité

Liens rapides

www.outils-wolf.com
T51B2F
T51K2F
NOTICE D'INSTRUCTIONS : À lire attentivement avant d'utiliser la machine
MANUAL DE INSTRUCCIONES: Léase atentamente antes de utilizar la máquina
MANUAL DE INSTRUÇÕES: Leia com atenção antes de utilizar a máquina
réf. 12393

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Outils Wolf T51B2F

  • Page 1 T51B2F T51K2F NOTICE D’INSTRUCTIONS : À lire attentivement avant d’utiliser la machine MANUAL DE INSTRUCCIONES: Léase atentamente antes de utilizar la máquina MANUAL DE INSTRUÇÕES: Leia com atenção antes de utilizar a máquina réf. 12393...
  • Page 2: Table Des Matières

    DESCRIPTIVO DECLARACIÓN C.E. DE CONFORMIDAD PREPARACIÓN Y TOMA DE CONTACTO Con el afán constante de la mejora de sus productos, Outils WOLF se UTILIZACIÓN reserva el derecho de modificar sin previo aviso las especificaciones de los modelos presentados. Fotos e ilustraciones non contractuales.
  • Page 3: Introduction

    I N T R O D U C T I O N Pour votre sécurité et celle des autres Responsabilité de l’utilisateur ou de l’opérateur Avant d’utiliser la faucheuse, lisez attentivement les instructions d’utilisation et respectez surtout les 1- AVANT D’UTILISER LA FAUCHEUSE conseils relatifs à...
  • Page 4: Maintenance Et Stockage

    - Ne conduisez pas trop près de talus, de fossés, sur des terrains meubles ou - Ne faites pas tourner le moteur dans un local clos. Les gaz présentant des risques de renversement. d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz - N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigué...
  • Page 5 Faites le plein uniquement à l’extérieur et ne fumez pas ment: confiez les interventions importantes à un Réparateur Agréé pendant cette opération. Outils WOLF qui dispose des outils appropriés pour faire l’entretien du moteur. - Ajoutez du carburant avant de démarrer le moteur.
  • Page 6: Responsabilité

    Este símbolo indica os conselhos em relação a sua segurança. - Após um impacto na lâmina, deve substituirla imediatamente. - Utilize só peças de origem Outils WOLF, BRIGGS & STRATTON para Este símbolo indica os conselhos relativos a duração da o motor.
  • Page 7: Signification Des Pictogrammes De Sécurité

    Signification des pictogrammes de sécurité a) ATTENTION ! b) Avant utilisation, lire et observer rigoureusement les instruc- tions de la notice. c) Risque de sectionnement des doigts. d) Arrêter le moteur et débrancher le capuchon de la bougie avant de procéder à toute opération de maintenance ou de réparation.
  • Page 8: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES T51B2F T51K2F Moteur : BRIGGS & STRATTON INTEK KAWASAKI FC180V Edge 60 - 4 temps OHV 4 temps OHV 189 cm - refroidi par air 182 cm - refroidi par air Puissance maximale 6 ch (4,4 kW) à 3 600 min mesurée en sortie d’arbre :...
  • Page 9: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS T51B2F T51K2F Motor: BRIGGS & STRATTON INTEK KAWASAKI FC180V Edge 60 - 4 tiempos OHV 4 tiempos OHV 189 cm - refrigerado por aire 182 cm - refrigerado por aire Potencia máxima medida 6 CV (4,4 kW) à 3 600 rpm a la salida del árbol:...
  • Page 10 CARACTERÍSTICA TÉCNICAS T51B2F T51K2F Motor: BRIGGS & STRATTON INTEK KAWASAKI FC180V Edge 60 - 4 tempos OHV 4 tempos OHV 189 cm - arrefecido por ar 182 cm - arrefecido por ar Potência máxima medida 6 CV (4,4 kW) as 3 600 rpm à...
  • Page 11: Accessoires Et Pièces De Rechange Courantes

    - Descriptif - 13- Robinet d’essence 14- Poire d’amorçage pour le démarrage à froid (T51B2F) 15- Poignée de lanceur Identification 16- Filtre à air des commandes 17- Bougie d’allumage 18- Pare-étincelles 1- Levier de commande d’avancement 19- Bouton de réglage du guidon 2- Levier de sécurité...
  • Page 12 T51K2F T51B2F...
  • Page 13 0,15 l.
  • Page 14: Preparación Y Toma De Contacto

    Modèle T51B2F: - Revissez le bouchon puis dévissez-le à nouveau. sont en position “débrayée”. Modèle T51K2F: - Placez le bouchon en appui sur le tube sans le visser.
  • Page 15: Utilización

    MISE EN MARCHE DU MOTEUR (fig. 3) : Utilisation ➊ - Ouvrez le robinet d’essence Modèle T51B2F : - Placez la manette de commande des gaz en RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE (fig. 5 - 5 bis) ❷ avant sur la position «MAXI»...
  • Page 16 ➊ ❷ ❸ ❹ T51B2F T51B2F T51B2F et T51K2F T51K2F T51B2F T51K2F ➊ ❷ T51B2F T51K2F T51B2F T51K2F 5 bis...
  • Page 17: Mise En Marche Et Arrêt De La Lame

    MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA LAME - Relâchez le levier de sécurité pour arrêter la rotation de la lame. La lame sera automatiquement débrayée et freinée. Son temps (fig. 6 - 6 bis) d’arrêt doit être inférieur à 3 secondes. SÉLECTION DE LA VITESSE D’AVANCEMENT (fig.
  • Page 20 BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL (fig. 8 - 8 bis) Pour un arrêt net de la faucheuse, relâchez le levier de commande. L’effet différentiel de la transmission apporte à la faucheuse une gran- de maniabilité directionnelle. Un dispositif de blocage du différentiel permet de coupler les roues motrices pour améliorer la motricité...
  • Page 21: Instructions D'entretien

    Avant toute intervention ou opération d’entretien sur la fau- Si vous constatez une irrégularité de fonctionnement, faites cheuse et pour éviter tout risque de démarrage accidentel du vérifier le système de sécurité par un réparateur agréé Outils WOLF. moteur, retirez le capuchon de bougie (fig. 11). NETTOYAGE RANGEMENT (fig.
  • Page 23: Entretien Régulier Du Moteur

    - Limpie la varilla con un trapo limpio, reintroduzcala en el tubo de lle- SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA nado y apriete el tapón (modelo T51B2F) o introduzca la varilla en el tubo pero sin roscar el tapón (modelo T51K2F). Póngase unos guantes espesos para evitar herirse las manos al - Retire de nuevo la varilla para comprobar el nivel de aceite: la señal...
  • Page 24 - Serrez fermement le bouchon du tube de remplissage avant de - Contrôlez le niveau d’huile. Eventuellement complétez. lancer le moteur. Remplacez l’huile du moteur après les 5 premières heures de Déposez l’huile usagée dans une station de récupération fonctionnement, ensuite toutes les 50 heures ou tous les ans. agréée.
  • Page 25 T51B2F T51K2F...
  • Page 26: Stockage Hivernal

    - Nettoyez le filtre à air. - Référence de la bougie de remplacement : - Vidangez le réservoir d’essence et faites tourner le moteur jusqu’à 16 600 (modèle T51B2F) ZY751 (modèle T51K2F). épuisement total du carburant encore contenu dans les conduites SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT, CARBURATEUR et le carburateur.
  • Page 27: Remise En Service

    Naturalmente todo el mantenimiento regular, especialmente la reposición de la cuchilla, puede confiarse a su especialista autori- zado por Outils WOLF. Este último podrá encargarse de su segado- ra para que arranque a la primera en la próxima primavera. ENTRADA EM SERVIÇO: - Desaperte a vela, limpe com gasolina a mesma e deixe secar.
  • Page 28: Tableau Récapitulatif De L'entretien Régulier

    TABLEAU RÉCAPITULATIF DE L’ENTRETIEN RÉGULIER Avant d’effectuer des travaux sous le chassis, retirez le capuchon de bougie. Toutes Avant chaque Toutes les Après 5 h Page les 50 h ou Périodiquement Observations Elément utilisation 100 h tous les ans Huile Vérifier niveau Vidanger le carter Vidanger le carter Indispensable...
  • Page 29: Dépannage Courant - Pannes Et Remèdes

    1. Y a-t-il de l’essence dans le réservoir ? 2. Le robinet d’essence est-il ouvert ? La société Outils WOLF décline toute responsabilité en cas d’acci- 3. La manette de commande des gaz est-elle en position « START » ou dent dû...
  • Page 30: Conditions De Garantie

    8 días cabales tras la citadas en el manual de instrucciones entregado con cada corta- compra, a Outils WOLF ESPAÑA – Dpto. Garantía - Ctra. C-35, km 66 - césped, Outils WOLF ofrece, además de las garantías legales en parti- 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona).
  • Page 31 4 meses siguientes a la fecha del pedido de garantía. Las - cuando las averías se deban a un defecto de mantenimiento, de piezas sólo serán enviadas a Outils WOLF a petición de ésta, dentro de inexperiencia del utilizador o a una utilización que no sea conforme, los 4 meses.
  • Page 32 5 años en el manual de instrucciones. - del deflector de seguridad de expulsión de hierba Utilizar exclusivamente piezas de origen Outils WOLF. Verificar la conformidad con las exigencias de seguridad. EXTENSÃO DA GARANTIA ATÉ 5 ANOS Como fazer valer o seu direito a esta garantia contratual de Pormenores das operações da revisão obrigatória durante o 3º...
  • Page 33: Déclaration C.e. De Conformité

    émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments et garantissons que les faucheuses thermiques, type T51B2F et T51K2F, satisfont aux exigences de la directive 2000/14/CE en matière d’émissions sonores dans l’environnement, et sont soumises à la procédure de contrôle interne de la production, avec évaluation de la documentation technique et contrôle périodique par un organisme notifié, le CETIM, F-60304 SENLIS...
  • Page 34: Declaración C.e. De Conformidad

    T51B2F y T51K2F, cumplen con las exigencias de la directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras en el ambiente, y están sometidas al procedimiento de control interno de la fabricación, con valoración de la documentación técnica y controles periódicos por un organismo autorizado, CETIM, F-60304 SENLIS...
  • Page 35: Declaração C.e. De Conformidade

    5, rue de l’Industrie, 67165 WISSEMBOURG Cedex - França declaramos sobre a nossa própria responsabilidade, que as segadoras térmicas, tipo T51B2F e T51K2F, aos quais esta decla- ração se destina, satisfazem às exigências essenciais de segurança e saúde da directiva 89/392/CEE modificada que lhe são aplicáveis, às legislações nacionais transpondo-a, assim que as disposições das outras directivas europeas aplicáveis:...
  • Page 36: Ilustrações Apresentadas A Titulo De Indicação

    Outils WOLF S.A.- F - 67165 WISSEMBOURG CEDEX - RCS Strasbourg B 708 503 131 Con el constante afán de mejorar sus productos, Outils WOLF se reserva el derecho de modificar las características de los modelos presentados sin previo aviso.

Ce manuel est également adapté pour:

T51k2f

Table des Matières