ResMed Stellar 100 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Stellar 100:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

248549/2 2011-10
Stellar 100
Stellar 150
USER
AMER MUL
Manufacturer: ResMed Germany Inc. Fraunhoferstr. 16 82152 Martinsried Germany
Distributed by: ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia.
ResMed Corp 9001 Spectrum Center Blvd. San Diego, CA 92123 USA.
ResMed (UK) Ltd 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK.
See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide.
Protected by patents: AU 2002306200, AU 2002325399, AU 2003204620, AU 2004205275, AU 2004216918, AU 2005200987, AU 2006201573, AU 697652, AU 699726, AU 713679,
AU 731800, AU 737302, AU 739753, AU 746101, AU 756622, AU 757163, AU 759703, AU 773651, AU 779072, CA 2235939, CA 2263126, CA 2266454, CA 2298547, CA 2298553,
CN 20020814714.6, CN 200480006230.3, EP 0661071, EP 0858352, EP 0929336, EP 0996358, EP 1005829, EP 1005830, EP 1132106, EP 1175239, EP 1277435, EP 1687052, JP
3558167, JP 3635097, JP 3638613, JP 3645470, JP 3683182, JP 3730089, JP 3902781, JP 4083154, JP 4597959, JP 4643724, JP 4158958, JP 4162118, NZ 541914, NZ 546457, NZ
563389, NZ 567617, NZ 577484, US 6152129, US 6213119, US 6240921, US 6279569, US 6484719, US 6532957, US 6553992, US 6575163, US 6644312, US 6659101, US 6688307,
US 6755193, US 6810876, US 6840240, US 6845773, US 6945248, US 7089937, US 7137389, US 7255103, US 7367337, US 7520279, US 7628151, US 7644713, US 7661428. Other
patents pending. Protected by design registrations: EU 1768045
ResMed, SlimLine, SmartStart, Stellar, and TiCONTROL are trademarks of ResMed Ltd. ResMed, SlimLine, SmartStart and Stellar are registered in U.S. Patent and Trademark
Office. © 2011 ResMed Ltd
Global leaders in sleep and respiratory medicine
248549r1 Stellar 100 & 150 User Guide AMER Multi Cover.indd 2-3
www.resmed.com
Stellar
100
Stellar
150
InvasIve and nonInvasIve
ventIlators
User Guide
English • Français • Español • Português
Respiratory Care Solutions
Making quality of care easy
4/10/2011 1:28:55 PM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ResMed Stellar 100

  • Page 1 Making quality of care easy patents pending. Protected by design registrations: EU 1768045 ResMed, SlimLine, SmartStart, Stellar, and TiCONTROL are trademarks of ResMed Ltd. ResMed, SlimLine, SmartStart and Stellar are registered in U.S. Patent and Trademark Office. © 2011 ResMed Ltd Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com...
  • Page 2 Respiratory Care Solutions Respiratory Care Solutions Making quality of care easy Making quality of care easy 248549r1 Stellar 100 & 150 User Guide AMER Multi Cover.indd 4-5 4/10/2011 1:28:55 PM...
  • Page 3 ™ Stellar ™ Stellar User Guide English...
  • Page 4   ...
  • Page 5: Table Des Matières

    Patient interface Humidification Internal battery ResMed USB stick Use on an aircraft Mobile use Setting up for noninvasive use ....... . 4 Attaching the H4i heated humidifier for noninvasive use Setting up for invasive use .
  • Page 6 Cleaning and maintenance ........19 Daily Weekly Monthly Replacing the air filter Disinfection...
  • Page 7: Introduction

    Clinical Guide. Indications for use The Stellar 100/150 is intended to provide ventilation for non-dependent, spontaneously breathing adult and pediatric patients (30 lb/13 kg and above) with respiratory insufficiency, or respiratory failure, with or without obstructive sleep apnea. The device is for noninvasive use, or invasive use with an uncuffed or deflated tracheostomy.
  • Page 8: Stellar At A Glance

    • 9’ 10” (3 m) air tubing • SlimLine™ air tubing • Clear air tubing (disposable) • H4i™ heated humidifier • Antibacterial filter • Heat moisture exchanger filter (HMEF) • ResMed XPOD oximeter • Nonin™ pulse oximetry sensors • FiO monitoring kit (external cable, T-piece adapter) •...
  • Page 9: Patient Interface

    50% to increase the durability. ResMed USB stick A ResMed USB stick may be used with the device either to help the clinician to monitor your treatment or to provide you with updated device settings. For more information, see “Data management”...
  • Page 10: Mobile Use

    For setup and correct use, see the Stellar Mobility Bag User Guide. For extended mobile use, the ResMed Power Station II external power supply unit can be used as an additional power source. Limitations apply to the use of oxygen with the Stellar Mobility Bag.
  • Page 11: Attaching The H4I Heated Humidifier For Noninvasive Use

    • The heating feature of the H4i is disabled when the device is not mains powered. Setting up for invasive use The Stellar can be used invasively only with the ResMed leak port and an uncuffed or deflated cuff tracheostomy tube.
  • Page 12 If an external humidifier is not being used, you can connect the HMEF to the leak port if necessary. Connect the catheter mount. ** The leak port or the HMEF can be connected to standardized tracheostomy interfaces including connector pieces like catheter mounts. The catheter mount and the external humidifier are not part of the ResMed component.
  • Page 13: Working With Other Optional Accessories

    Use only certified, clean oxygen sources. • ResMed strongly recommends adding oxygen into Stellar’s oxygen inlet at the rear of the device. Entraining oxygen elsewhere, ie into the breathing system via a side port or at the mask, has potential to impair triggering and accuracy of therapy/monitoring and alarms (eg, High Leak alarm, Non-vented mask alarm).
  • Page 14: Starting Therapy Using Oxygen

    Oxygen supply Press spring to release connection after use Starting therapy using oxygen Fit the oxygen connector to the oxygen inlet of the device. Attach the other end of the oxygen supply tubing to the oxygen supply. Press to start treatment. Turn on oxygen.
  • Page 15: Connecting A Sensor

    Regularly check the filter for entry of moisture or other contaminants. The filter must be replaced according to the manufacturer‘s specifications. Note: ResMed recommends using a filter with a low impedance (less than 2 cm H O at 60 L/min, eg, PALL BB 50 filter).
  • Page 16: Stellar Basics

    Stellar basics About the control panel Mains Power LED LCD Screen On when operating on mains power. External power supply On when external battery is connected. Internal battery LED On when internal battery is in menu Monitoring use. Flashes when device is turned off and battery is charging.
  • Page 17: Lcd Screen

    LCD screen The LCD screen displays the menus, monitoring screens and alarm status. Warm-up feature H4i Ramp time ResMed USB stick Program Mains power Therapy mode External power supply Patient mode Internal battery Clinical mode Title bar Current screen/number of...
  • Page 18: Starting Therapy

    You can use the warm-up feature to pre-heat Warm-up humidifier the water in the humidifier prior to starting treatment. The humidifier will be automatically detected when the device is turned on. The Treatment screen provides the option to start warming the humidifier. If the humidifier is heating, the related symbol is displayed at the top of the LCD screen.
  • Page 19: Turning Off The Power

    Turning off the power Stop the therapy. Press the power switch at the back of the device once and follow the instructions on the display. Note: To disconnect the device from the mains power pull out the power cord from the power socket.
  • Page 20: Tailoring Treatment Setup Options

    Tailoring treatment setup options Setting Ramp Ramp time is a feature that can be enabled Ramp time by your clinician by setting a maximum ramp time. Designed to make the beginning of treatment more comfortable, ramp time is the period during which the pressure increases from a low start pressure to the treatment pressure.
  • Page 21: Using The Menus

    Using the menus The device has three menus (Monitoring, Setup, Info) accessed by the equivalent buttons on the right of the LCD screen. In each menu there are screens that display settings, device or therapy information. Treatment Clinical Settings Event Summary Monitoring Leak Pressure / Flow...
  • Page 22: Setup Menu

    For a full list of compatible masks for this device, see the Mask/Device Compatibility List on www.resmed.com on the Products page under Service & Support. If you do not have internet access, please contact your ResMed representative.
  • Page 23: Setup Menu: Configuration Menu

    Parameter Description Learn Circuit The device is calibrated according to your air tubing system. 1. If in use, turn off the oxygen flow. 2. Select the mask type. 3. Set up the air circuit including accessories and patient interface. Note: For invasive use, do not connect a catheter mount, tracheostomy tube or HMEF, see “Setting up for invasive use”...
  • Page 24: Info Menu

    Event Summary Event summary displays the summary of three types of events: changes in settings, alarms and system events (eg, connection of ResMed USB stick). There are up to 200 events of each type, displayed in chronological order, with the most recent event displayed at the top by default.
  • Page 25: Data Management

    • Do not store files on the USB stick other than those created by the device or application. Unknown files may be lost during data transfer. Plug the ResMed USB stick to one of the two USB connections on the rear side of the device.
  • Page 26: Weekly

    Weekly Remove the air tubing from the device and the patient interface. Wash the air tubing in warm water using mild detergent. Rinse thoroughly, hang and allow to dry. Reconnect the air tubing to the air outlet and patient interface. CAUTION Do not use bleach, chlorine, alcohol or aromatic-based solutions (including all scented oils), moisturizing or antibacterial soaps to clean the air tubing or the device.
  • Page 27: Multipatient Use

    This product should be inspected by an authorized ResMed service center five years from the date of manufacture, except for the internal battery which must be replaced every two years from the manufacturing date of the device.
  • Page 28 Problem / possible cause Action LCD: Internal Battery Empty! The remaining battery charge is below Connect the device to mains power. Note: In case of a total power failure, the 15%.The device can be powered by the internal battery for maximum 2 minutes. therapy settings will be stored and therapy will resume when the device is powered again.
  • Page 29 • Connection of a non-vented mask. • Ensure the mask has vents. • Mask vents may be blocked. • Ensure the mask vents are not • ResMed leak port is missing or vent is blocked. • Ensure the leak port is installed and blocked.
  • Page 30: Other Troubleshooting

    Problem / possible cause Action LCD: Low FiO Level! • Perform FiO has dropped below the pre-set sensor calibration. • If the problem persists contact your alarm level. clinician. LCD: High FiO Level! • Perform FiO has exceeded the pre-set alarm sensor calibration.
  • Page 31 Learn Circuit (see • Too many components have been “Setup menu” on page 16). included or the impedance of accessories in use is above ResMed’s recommendation, eg, type of filter, external humidifier, air tubing. Troubleshooting...
  • Page 32: Technical Specifications

    Problem / possible cause Solution The delivered airflow is not humid/heated although the H4i humidifier is in use The humidifier is not properly attached. Correctly attach the humidifier. The humidifier does not heat. The device is currently powered by battery use or not connected to the mains.
  • Page 33 Sound pressure level 29 dBA as measured according to ISO 17510 – 1; 2002. 32 dBA with uncertainty of 3 dBA as measured according to ISO 17510 – 1:2007 . Alarm Volume Range > 45 dBA - <85 dBA at 3’ 3” (1 m); 3 steps: low medium, high Dimensions (L x W x H) 9.1”...
  • Page 34: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Emissions And Immunity

    RTCA/DO-160 can be used during all phases of air travel without further testing or approval by the airline operator. ResMed confirms that the Stellar meets RTCA/ DO-160 requirements. This device is not suitable for use in the presence of a flammable anesthetic mixture.
  • Page 35 Voltage dips, <5% Ut (>95% dip in < 12 V (>95% dip in Mains power quality should be that of a typical short Ut) for 0.5 cycle 240V) for 0.5 cycle commercial or hospital environment. interruptions If the user of the device requires continued 40% Ut (60% dip in 96 V (60% dip in and voltage...
  • Page 36: Symbols

    The device must only be used with masks (and connectors ) recommended by ResMed, or by a clinician or respiratory therapist. A mask should not be used unless the device is turned on and operating properly. The vent hole or holes associated with the mask should never be blocked.
  • Page 37 Do not use the device if there are obvious external defects, unexplained changes in performance. • Only use orignal and approved ResMed accessories and parts. • Use only accessories from the original package. If the packaging is damaged, the respective product must not be used, and should be disposed along with the packaging.
  • Page 38: Limited Warranty

    • Portable diagnostic/screening devices This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components.
  • Page 39 ™ Stellar ™ Stellar Manuel de l’utilisateur Français...
  • Page 40   ...
  • Page 41 Vue d’ensemble de l’appareil Stellar ......2 Interface patient Humidification Batterie interne Clé USB ResMed Utilisation en avion Utilisation mobile Installation de l’appareil pour une utilisation non effractive ..4 Fixation de l’humidificateur chauffant H4i pour une utilisation non effractive...
  • Page 42 Nettoyage et entretien ........21 Quotidien Hebdomadaire Mensuel...
  • Page 43: Introduction

    Indications d’utilisation L’appareil Stellar 100/150 est conçu pour procurer une ventilation aux patients adultes et enfants (à partir de 13 kg [30 lb]) non dépendants, ayant une activité respiratoire spontanée, souffrant d’insuffisance respiratoire ou de défaillance respiratoire, avec ou sans syndrome d’apnées obstructives du sommeil.
  • Page 44: Vue D'ensemble De L'appareil Stellar

    L’appareil Stellar comprend : • Appareil Stellar • Filtre à air hypoallergénique • Câble d’alimentation CA • Sac de transport • Circuit respiratoire de 2 m (6 pi 6 po) • Clé USB ResMed • Raccord d’oxygène basse pression. Les composants suivants, en option, sont compatibles avec l’appareil Stellar : •...
  • Page 45: Interface Patient

    Pour une liste complète des masques compatibles avec cet appareil, consulter la liste de compatibilité entre les masques et les appareils sur le site www.resmed.com à la page Produits, sous la rubrique SAV et assistance. Si vous n’avez pas accès à Internet, veuillez communiquer avec votre représentant ResMed.
  • Page 46: Clé Usb Resmed

    50 % pour augmenter la durabilité. Clé USB ResMed Une clé USB ResMed peut être utilisée avec l’appareil pour aider le clinicien à contrôler le traitement ou pour donner à l’utilisateur des mises à jour pour les réglages de l’appareil.
  • Page 47: Fixation De L'humidificateur Chauffant H4I Pour Une Utilisation Non Effractive

    Câble d’alimentation CA Clip de verrouillage CA Brancher le câble d’alimentation. Brancher l’extrémité libre du câble d’alimentation sur une prise de courant. Raccorder l’humidificateur chauffant H4i sur le devant de l’appareil Stellar. Quand le H4i n’est pas en service et s’il y a lieu, raccorder fermement le filtre antibactérien au niveau de la sortie d’air de l’appareil (voir «...
  • Page 48: Installation De L'appareil Pour Une Utilisation Effractive

    Installation de l’appareil pour une utilisation effractive L’appareil Stellar peut être utilisé de façon effractive uniquement avec la valve de fuite ResMed et une sonde de trachéotomie sans ballonnet ou dont le ballonnet est dégonflé. AVERTISSEMENT • Lorsqu’un filtre échangeur de chaleur et d’humidité (FECH) est utilisé, le remplacer régulièrement tel qu’il est indiqué...
  • Page 49: Utilisation D'autres Accessoires En Option

    **La valve de fuite ou le FECH peuvent être raccordés aux interfaces de trachéotomie normalisées, y compris les raccords comme le support de cathéter. Le support de cathéter et l’humidificateur externe ne font pas partie du composant ResMed. Utilisation d’autres accessoires en option Raccordement de l’oxymètre de pouls Il se peut que le clinicien recommande l’utilisation d’un oxymètre de pouls.
  • Page 50: Adjonction D'oxygène

    N’utiliser que des sources d’oxygène propres homologuées. • ResMed recommande vivement d’ajouter de l’oxygène par l’entrée d’oxygène située à l’arrière de l’appareil Stellar. Toute arrivée d’oxygène à un autre emplacement, comme dans le circuit respiratoire par un orifice latéral ou par le masque, peut potentiellement entraver le déclenchement et la précision du...
  • Page 51: Arrêt Du Traitement Avec De L'oxygène

    Montage d’un filtre antibactérien Il se peut que le clinicien recommande l’utilisation d’un filtre antibactérien. Un filtre antibactérien (numéro de produit 24966) peut être acheté séparément auprès de ResMed. Vérifier régulièrement l’infiltration d’humidité ou de tout autre contaminant dans le filtre.
  • Page 52: Renseignements De Base Au Sujet De L'appareil Stellar

    AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le filtre antibactérien (numéro de produit 24966) avec le H4i. Monter le filtre antibactérien sur la sortie d’air de l’appareil. Raccorder le circuit respiratoire de l’autre côté du filtre. Raccorder le masque à l’extrémité libre du circuit respiratoire. Exécuter la fonction Identification circuit (voir «...
  • Page 53: Écran Acl

    à un menu et pour confirmer la sélection. Écran ACL L’écran ACL affiche les menus, les écrans de monitorage et les conditions d’alarme. Fonction de préchauffage du H4i Durée de rampe Clé USB ResMed Programme Alimentation secteur Mode de traitement Module d’alimentation externe Mode Patient...
  • Page 54: Démarrage Du Traitement

    Démarrage du traitement Exécution d’un test fonctionnel Vérifier systématiquement que l’appareil fonctionne correctement avant de commencer un traitement. En cas de problème, voir « Stratégie de dépannage » page 23. Pour des renseignements sur le dépannage, consulter également les autres modes d’emploi fournis. Mettre l’appareil hors tension en appuyant sur l’interrupteur d’alimentation à...
  • Page 55: Démarrage Du Traitement

    Vérifier la cellule de monitorage de la FiO (si elle est utilisée). Démarrer la calibration de la cellule FiO . Sélectionner le menu Configuration, puis Options (voir « Menu Configuration : Options » page 18). Suivre les instructions affichées. Vérifier l’oxymètre de pouls (s’il est utilisé). Fixer les accessoires conformément aux directives d’installation (voir «...
  • Page 56: Utilisation Des Alarmes

    Utilisation des alarmes AVERTISSEMENT Ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé pour surveiller les signes vitaux. Si une surveillance des signes vitaux est nécessaire, utiliser un dispositif dédié. Cet appareil possède des alarmes qui avertissent des changements susceptibles d’influencer le traitement. Message d’alarme Témoin d’alarme Touche Silence...
  • Page 57: Utilisation De La Fonction D'ajustement Du Masque

    Programmes Si le clinicien a sélectionné les deux, c’est-à- Programme dire l’option double, l’utilisateur peut choisir le programme à utiliser dans l’écran Traitement. Si un programme unique est sélectionné, l’option n’est pas affichée. Utilisation de la fonction d’ajustement du masque La fonction d’ajustement du masque permet d’ajuster le masque correctement.
  • Page 58: Utilisation Des Menus

    Utilisation des menus L’appareil a trois menus (Monitorage, Configuration et Info) auxquels on accède en appuyant sur les touches correspondantes, à droite de l’écran ACL. Chaque menu possède des écrans qui affichent des renseignements sur les réglages, l’appareil ou le traitement. CONFIGURATION MONITORAGE INFO...
  • Page 59: Menu Configuration

    Pour une liste complète des masques compatibles avec cet appareil, consulter la liste de compatibilité entre les masques et les appareils sur le site www.resmed.com à la page Produits, sous la rubrique SAV et assistance. Si vous n’avez pas accès à Internet, veuillez communiquer avec votre représentant ResMed.
  • Page 60: Menu Configuration : Options

    Menu Configuration : Options Appuyer sur pour afficher l’écran Options. Utiliser le bouton de réglage pour faire défiler les options du menu et modifier les paramètres (consulter les descriptions dans le tableau ci-dessous). Paramètre Description Identification L ’appareil est calibré en fonction du système de circuit respiratoire circuit de l’utilisateur.
  • Page 61: Menu Info

    Journal événements affiche la synthèse de trois types d’événements : modifications des réglages, alarmes et événements du système (p. ex., connexion d’une clé USB ResMed). Il peut y avoir jusqu’à 200 événements de chaque type affichés par ordre chronologique avec, par défaut, le plus récent en premier.
  • Page 62: Rappels

    Les fichiers inconnus risquent d’être perdus pendant le transfert des données. Brancher la clé USB ResMed sur un des deux ports de connexion USB à l’arrière de l’appareil. La première fenêtre de dialogue pour le transfert des données USB est automatiquement affichée sur l’écran ACL.
  • Page 63: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Le nettoyage et l’entretien décrits dans cette section doivent être effectués régulièrement. Cela permet de réduire le risque de contaminations croisées. Consulter le guide d’utilisation du masque, de l’humidificateur et des autres accessoires pour des directives détaillées de nettoyage et d’entretien. AVERTISSEMENT •...
  • Page 64: Désinfection

    Retraiter; les instructions de nettoyage, de désinfection et de stérilisation se trouvent dans le guide de désinfection et de stérilisation des masques offert sur le site Web de ResMed (www.resmed.com/masks/sterilization). Si vous n’avez pas d’accès Internet, veuillez communiquer avec le représentant de ResMed de votre région.
  • Page 65: Entretien

    Ne jamais essayer d’ouvrir, d’entretenir ou de réparer l’appareil soi-même. Ce produit doit être inspecté par un service technique agréé ResMed cinq ans après la date de fabrication, à l’exception de la batterie interne qui doit être remplacée tous les deux ans après la date de fabrication de l’appareil.
  • Page 66 Problème/Cause possible Solution Écran ACL : Surpression! La pression produite par l’appareil est 1. Mettre l’appareil hors tension. supérieure à 60 cm H O. Le traitement 2. Vérifier que le circuit respiratoire est est interrompu. correctement raccordé. 3. Le remettre sous tension. 4.
  • Page 67 • Vérifier que les orifices de ventilation sont peut-être obstrués. du masque ne sont pas obstrués. • La valve de fuite ResMed est peut-être • Vérifier que la valve de fuite est absente ou l’orifice de ventilation est installée et que l’orifice de ventilation obstrué.
  • Page 68: Autres Dépannages

    Problème/Cause possible Solution Écran ACL : FiO élevée! • Calibrer la cellule FiO La FiO a dépassé le niveau d’alarme • Si le problème persiste, communiquer préréglé. avec le clinicien. Écran ACL : Défaillance clavier! Une des touches a été enfoncée pendant Éliminer les blocages de touches du plus de 10 secondes ou est coincée.
  • Page 69 Trach sont sélectionnés comme interface. Des accessoires incompatibles à haute Utiliser uniquement l’équipement résistance (p. ex., humidificateur ou recommandé et fourni par ResMed. système de masque) sont utilisés. L ’alarme de fuite importante ou de Consulter le clinicien. ventilation minute basse est réglée sur L’option Confirm Arrêt est activée.
  • Page 70 été inclus, ou l’impédance des « Menu Configuration » page 17). accessoires utilisés est supérieure aux recommandations de ResMed (p. ex., le type de filtre, l’humidificateur externe, le circuit respiratoire). Le débit d’air fourni n’est pas humidifié/chauffé bien que l’humidificateur H4i soit utilisé...
  • Page 71: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques • IPAP : De 3 cm H Pression de O à 40 cm H O (en mode S, ST, T, PAC) fonctionnement • AI : De 0 cm H O à 37 cm H O (en mode S, ST, T, PAC) •...
  • Page 72 Federal Aviation Administration (FAA) américaine peuvent être utilisés à toutes les étapes des voyages en avion, sans nécessiter d’essais supplémentaires ni l’approbation de la compagnie aérienne. ResMed confirme que l’appareil Stellar est conforme aux exigences de la norme RTCA/DO-160.
  • Page 73: Guide Et Déclaration Du Fabricant - Émissions Et Immunité Électromagnétiques

    Guide et déclaration du fabricant – Émissions et immunité électromagnétiques Des précautions particulières doivent être prises avec les appareils électromédicaux quant à la compatibilité électromagnétique, et leur installation et leur mise en service doivent être effectuées conformément aux renseignements sur la compatibilité électromagnétique fournis dans ce document.
  • Page 74 Baisses de < 5 % Ut (> 95 % de < 12 V (> 95 % de La qualité de l’alimentation secteur doit être tension, brèves baisse en Ut) pour baisse en 240 V) celle d’un environnement commercial ou coupures de 0,5 cycle pour 0,5 cycle médical standard.
  • Page 75: Symboles

    à la réglementation en vigueur dans le pays où il est mis au rebut. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez communiquer avec ResMed ou votre revendeur spécialisé ou consulter le site Web de ResMed, www.resmed.com. Éliminer les filtres à air et les circuits respiratoires usagés conformément aux directives applicables dans votre pays.
  • Page 76: Avertissements Et Précautions D'ordre Général

    Lire le manuel entièrement avant d’utiliser l’appareil. • Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le circuit respiratoire et les accessoires recommandés par ResMed ou le clinicien traitant. L ’utilisation d’un circuit respiratoire ou d’accessoires non appropriés pourrait nuire au fonctionnement de cet appareil. •...
  • Page 77: Garantie Limitée

    • Dispositifs portables de diagnostic et de dépistage Seul le client initial est couvert par la présente garantie. Celle-ci n’est pas cessible. En cas de défaillance du produit dans des conditions normales d’utilisation, ResMed, à son entière discrétion, réparera ou remplacera le produit défectueux ou toute pièce.
  • Page 78 ResMed; c) tout dommage ou contamination causé par de la fumée de cigarette, de pipe, de cigare ou autre; et d) tout dommage causé par de l’eau renversée sur ou dans un appareil électronique.
  • Page 79 ™ Stellar ™ Stellar Manual del usuario Español...
  • Page 80   ...
  • Page 81 Interfaz del paciente Humidificación Batería interna Memoria USB de ResMed Uso en aviones Uso móvil Configuración para uso no invasivo ......4 Conexión del humidificador térmico H4i para uso no invasivo...
  • Page 82 Limpieza y mantenimiento ........21 Diariamente Semanalmente Mensualmente Cambio del filtro de aire Desinfección...
  • Page 83: Introducción

    Indicaciones de uso El Stellar 100/150 está diseñado para proporcionar ventilación a pacientes adultos y pediátricos (de más de 13 kg/30 lb) no dependientes y con respiración espontánea, que presenten insuficiencia respiratoria o fallos respiratorios, con o sin apnea obstructiva del sueño.
  • Page 84: Stellar De Un Vistazo

    • Dispositivo Stellar • Filtro de aire hipoalergénico • Cable de alimentación de CA • Bolsa de transporte • Tubo de aire de 2 m (6 pies 6 pulg.) • Memoria USB de ResMed • Conector de oxígeno de presión baja.
  • Page 85: Interfaz Del Paciente

    ADVERTENCIA El Stellar solo debe usarse con tubos de aire y accesorios recomendados por ResMed. Si se conecta a otros tubos de aire o accesorios, se pueden producir lesiones personales o daños al dispositivo. ResMed lanza nuevos productos periódicamente. Consulte el catálogo de accesorios de ventilación en nuestra página web, www.resmed.com.
  • Page 86: Memoria Usb De Resmed

    20. Uso en aviones ResMed confirma que el Stellar puede usarse durante todas las fases de los viajes aéreos sin necesidad de más pruebas ni aprobación por parte del operador de la aerolínea. Consulte “Especificaciones técnicas” en la página 29.
  • Page 87: Conexión Del Humidificador Térmico H4I Para Uso No Invasivo

    Cable de alimentación de CA Clip de seguridad del cable de CA Conecte el cable de alimentación. Conecte el extremo libre del cable de alimentación a una toma de corriente. Conecte el humidificador térmico H4i a la parte frontal del Stellar. Si está...
  • Page 88: Configuración Para Uso Invasivo

    • La función de calefacción del H4i está desactivada cuando el dispositivo no está conectado al suministro de red. Configuración para uso invasivo El Stellar puede utilizarse invasivamente solo con el puerto de fuga ResMed y un tubo de traqueotomía sin manguito o con el manguito desinflado. ADVERTENCIA •...
  • Page 89: Uso Con Otros Accesorios Opcionales

    **El puerto de fuga o el HMEF pueden conectarse a interfaces de traqueotomía estandarizadas, incluidas las piezas del conector como los soportes del catéter. El soporte del catéter y el humidificador externo no forman parte de los componentes de ResMed. Uso con otros accesorios opcionales Conexión de un oxímetro de pulso Su médico puede recomendarle usar un oxímetro de pulso.
  • Page 90: Inicio Del Tratamiento Con Oxígeno

    Utilice solo fuentes de oxígeno certificadas y limpias. • ResMed recomienda encarecidamente añadir oxígeno a la entrada de oxígeno de Stellar en la parte posterior del dispositivo. La entrada de oxígeno en cualquier otro lugar, como el sistema de respiración a través de un puerto lateral o en la mascarilla, podría afectar la activación y la precisión del tratamiento y el...
  • Page 91: Conexión De Un Sensor

    Revise el filtro periódicamente por si entra humedad u otros contaminantes. El filtro debe cambiarse conforme a las especificaciones del fabricante. Nota: ResMed recomienda el uso de un filtro con baja impedancia (menos de 2 cm H 60 l/min, p. ej., filtro BB 50 de PALL).
  • Page 92: Elementos Básicos De Stellar

    Coloque un filtro antibacteriano en la salida de aire del dispositivo. Conecte el tubo de aire al otro lado del filtro. Conecte el sistema de la mascarilla al extremo libre del tubo de aire. Ejecute la función Reconocer circuito (consulte “Menú Configuración: Opciones” en la página 18).
  • Page 93: Pantalla Lcd

    En la pantalla LCD se muestran los menús, las pantallas de monitoreo y el estado de alarma. Función de calentamiento del H4i Período de rampa Memoria USB de ResMed Programa Alimentación de red Modo de tratamiento Suministro de energía externa Modo paciente Batería interna...
  • Page 94 Apague el dispositivo pulsando el interruptor de corriente en la parte posterior del mismo. Compruebe la condición del dispositivo y los accesorios. Inspeccione el dispositivo y todos los accesorios proporcionados. Si observa cualquier defecto, no deberá utilizar el sistema. Compruebe la configuración del circuito. Revise la integridad del circuito (dispositivo y accesorios suministrados) conforme a las descripciones de configuración del presente manual del usuario y compruebe que todas las conexiones estén bien seguras.
  • Page 95: Inicio Del Tratamiento

    Revise el sensor de monitoreo del FiO (si se encuentra en uso). Inicie la calibración del sensor FiO . Seleccione el menú Configuración, y luego Opciones (consulte “Menú Configuración: Opciones” en la página 18). Siga las instrucciones de la pantalla. Revise el oxímetro de pulso (si está...
  • Page 96: Trabajo Con Alarmas

    Trabajo con alarmas ADVERTENCIA Este dispositivo no está diseñado para monitorear signos vitales. Si necesita supervisar los signos vitales, deberá usar un dispositivo especializado para ello. El dispositivo viene equipado con alarmas para alertarle acerca de cambios que afectarán su tratamiento. Mensaje de alarma Luz indicadora de alarma...
  • Page 97: Uso Del Ajuste De La Mascarilla

    Programas Si el médico ha seleccionado ambos, es Programa decir, doble, usted puede elegir el programa a utilizar en la pantalla Tratamiento. Si solo se ha seleccionado un único programa, la opción no se muestra. Uso del ajuste de la mascarilla Puede usar el ajuste de la mascarilla para ajustarse la mascarilla correctamente.
  • Page 98: Uso De Los Menús

    Uso de los menús El dispositivo tiene tres menús (Monitoreo, Configuración, Info) a los que se accede a través de botones equivalentes en la parte derecha de la pantalla LCD. En cada menú hay pantallas que muestran información sobre las configuraciones, el dispositivo o el tratamiento.
  • Page 99: Menú Configuración

    Para ver una lista completa de las mascarillas compatibles con este dispositivo, consulte la lista de compatibilidad entre dispositivos y mascarillas en www.resmed.com en la página Productos, en la sesión Servicio y Asistencia. Si no tiene acceso a Internet, comuníquese con su representante de ResMed.
  • Page 100: Menú Configuración: Opciones

    Menú Configuración: Opciones Pulse para mostrar la pantalla Opciones. Use el botón de selección para desplazarse por el menú y cambiar los parámetros (consulte las descripciones en la tabla a continuación). Parámetro Descripción Reconocer El dispositivo está calibrado conforme a su sistema de tubos de aire. circ.
  • Page 101: Menú Info

    El resumen de episodios muestra el resumen de tres tipos de episodios: cambios en los parámetros, alarmas y episodios del sistema (como conexión de una memoria USB ResMed). Existen hasta 200 episodios de cada tipo, mostrados por orden cronológico, con el más reciente en la parte superior de forma predeterminada.
  • Page 102: Información Del Equipo

    Los archivos desconocidos pueden perderse durante la transferencia de datos. Conecte la memoria USB ResMed a una de las dos conexiones USB de la parte posterior del dispositivo. El primer diálogo para la transferencia de datos USB se muestra automáticamente en la pantalla LCD.
  • Page 103: Limpieza Y Mantenimiento

    Seleccione una de las opciones disponibles • Leer config Las configuraciones se transferirán desde la memoria USB ResMed conectada a Stellar. • Grabar config Las configuraciones del dispositivo se almacenarán en la memoria USB ResMed. • Grabar config y registros Las configuraciones y registros del dispositivo se almacenarán en la memoria USB...
  • Page 104: Cambio Del Filtro De Aire

    Sustituya. antibacteriano Mascarilla Reprocese; Las instrucciones de limpieza, desinfección y esterilización se encuentran en el sitio web de ResMed, www.resmed.com/masks/sterilization. Si no tiene acceso a Internet, comuníquese con su representante de ResMed. Tubo de aire Reemplace el tubo de aire. Alternativamente, consulte las instrucciones del tubo de aire para obtener información...
  • Page 105: Servicio De Mantenimiento

    Bajo ninguna circunstancia deberá intentar abrir, reparar ni dar mantenimiento al dispositivo usted mismo. Este producto debe ser inspeccionado por un centro de servicio autorizado de ResMed a los cinco años de la fecha de fabricación, salvo la batería interna que se debe reemplazar cada dos años a partir de la fecha de fabricación del dispositivo.
  • Page 106 Problema/Causa posible Acción Pantalla LCD: ¡Sistema averiado! Falla de un componente. 1. Apague el dispositivo. Se detiene la administración de presión 2. Encienda de nuevo el dispositivo. de aire del dispositivo (falla del sistema 6, 7 , 9, 22, 38). No puede iniciarse el tratamiento (falla del sistema 21).
  • Page 107 • Falta el puerto de fuga de ResMed o el • Asegúrese de que el puerto de fuga orificio de ventilación está obstruido. esté instalado y que el orificio de ventilación no esté...
  • Page 108: Otras Soluciones A Problemas

    Problema/Causa posible Acción Pantalla LCD: ¡Sensor digital de SpO averiado! El sensor digital no está conectado Revise si el sensor digital está conectado adecuadamente o proporciona valores adecuadamente al dedo y la conexión al erróneos. oxímetro de pulso. Pantalla LCD: ¡XPOD desconectado! El oxímetro de pulso está...
  • Page 109 Problema/Causa posible Solución Alimentación no conectada o dispositivo Asegúrese de que el cable de no encendido. alimentación esté conectado y pulse una vez el interruptor en la parte posterior del dispositivo. La presión de tratamiento parece ser baja Está utilizando un período de rampa. Espere a que la presión de aire aumente.
  • Page 110 “Menú Configuración” en la página 17). accesorios en uso está por encima de la recomendada por ResMed; p. ej., el tipo de filtro, el humidificador externo, el tubo de aire. El flujo de aire suministrado no está húmedo/calentado a pesar de estar usando el humidificador H4i El humidificador no está...
  • Page 111: Especificaciones Técnicas

    Problema/Causa posible Solución Pantalla LCD: se muestra en el encabezado • Asegúrese de que las condiciones de la La batería no se está cargando. temperatura ambiente estén dentro del rango de funcionamiento especificado. Si el problema persiste dentro de las condiciones de funcionamiento especificadas, devuelva el dispositivo para su reparación.
  • Page 112 160 durante todas las fases de un viaje aéreo sin necesidad de pruebas ni aprobación por parte del operador de la aerolínea. ResMed confirma que el Stellar cumple los requisitos de RTCA/DO-160. Este dispositivo no es adecuado para usarlo en presencia de una mezcla anestésica inflamable.
  • Page 113: Guía Y Declaración Del Fabricante - Emisiones E Inmunidad Electromagnéticas

    • La presión se puede visualizar en cm H O o hPa. Guía y declaración del fabricante – emisiones e inmunidad electromagnéticas El equipo médico eléctrico requiere precauciones especiales en lo concerniente a la compatibilidad electromagnética, y debe ser instalado y puesto en funcionamiento según la información relativa a dicha compatibilidad que se proporciona en este documento.
  • Page 114 Campo 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de la frecuencia magnético con industrial deben tener los niveles propios de un la frecuencia de local típico en un entorno comercial u la red eléctrica hospitalario típico. (50/60 Hz) CEI 61000-4-8 Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles no deben ser usados cerca de ninguna parte del dispositivo (incluidos los...
  • Page 115: Símbolos

    Para obtener más información acerca de la disposición del producto, comuníquese con su oficina local de ResMed o con su distribuidor especializado, o visite nuestra página web en www.resmed.com. Deseche los filtros de aire y los tubos de aire usados conforme a las directivas de su país.
  • Page 116: Advertencias Y Precauciones Generales

    • Este dispositivo debería usarse únicamente con los tubos de aire y los accesorios recomendados por ResMed o el médico que receta el tratamiento. El uso de tubos de aire y accesorios incorrectos puede afectar el funcionamiento de este dispositivo.
  • Page 117: Garantía Limitada

    • Solo personal capacitado y autorizado tiene permitido realizar cambios a los parámetros clínicos. Garantía limitada ResMed Ltd (a partir de ahora ’ResMed’) garantiza que su producto no presentará defectos materiales ni de fabricación a partir de la fecha de compra durante el plazo especificado a continuación.
  • Page 118 Esta garantía le otorga derechos jurídicos específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de una región a otra. Para obtener más información sobre los derechos que le otorga esta garantía, comuníquese con el distribuidor de ResMed o con la oficina de ResMed locales.
  • Page 119: Manual Do Usuário

    ™ Stellar ™ Stellar Manual do Usuário Português...
  • Page 120   ...
  • Page 121 Interface de paciente Umidificação Bateria interna Pen drive USB ResMed Utilização num avião Utilização móvel Configuração para utilização não invasiva ..... . 4 Ligar o umidificador aquecido H4i para utilização não invasiva...
  • Page 122 Limpeza e manutenção ........21 Diariamente Semanalmente Mensalmente...
  • Page 123: Introdução

    Manual Clínico. Indicações de utilização O Stellar 100/150 destina-se à ventilação de pacientes adultos e pediátricos não dependentes, com respiração espontânea (com 13 kg/30 lb ou mais) com insuficiência respiratória, ou falha respiratória e com ou sem apneia do sono obstrutiva.
  • Page 124: Um Olhar Rápido Sobre O Stellar

    • Dispositivo Stellar • Filtro de ar hipoalergênico • Cabo elétrico CA • Saco de transporte • Tubos de ar de 2 m (6 pés e 6 polegadas) • Pen drive USB ResMed • Conector de oxigênio de baixa pressão.
  • Page 125: Interface De Paciente

    AVISO O Stellar só deve ser utilizado com tubos de ar e acessórios recomendados pela ResMed. A ligação de outros tubos de ar ou acessórios pode provocar lesões ou danificar o dispositivo. A ResMed lança novos produtos no mercado regularmente. Consulte o catálogo de acessórios para ventilação no nosso website em www.resmed.com.
  • Page 126: Pen Drive Usb Resmed

    Para mais informações, consulte “Gestão de dados” na página 20. Utilização num avião A ResMed confirma que o Stellar pode ser utilizado durante todas as fases das viagens de avião sem necessidade de outros testes ou aprovação da companhia aérea. Consulte “Especificações técnicas”...
  • Page 127: Ligar O Umidificador Aquecido H4I Para Utilização Não Invasiva

    Cabo elétrico CA Clipe de fixação de CA Ligue o cabo elétrico. Ligue a extremidade livre do cabo elétrico a uma tomada elétrica. Ligue o umidificador aquecido H4i à parte da frente do Stellar. Se não estiver utilizando o H4i, e se aplicável, ligue com firmeza o filtro antibacteriano à saída de ar do dispositivo (consulte “Ligação de um filtro antibacteriano”...
  • Page 128: Configuração Para Utilização Invasiva

    • A função de aquecimento do H4i é desativada quando o dispositivo não está ligado à alimentação. Configuração para utilização invasiva O Stellar pode ser utilizado invasivamente apenas com a porta de escape ResMed e um tubo de traqueostomia sem cuff ou com cuff esvaziado. AVISO •...
  • Page 129: Funcionamento Com Outros Acessórios Opcionais

    ** A porta de escape ou o HMEF podem ser ligados a interfaces de traqueostomia padronizadas, incluindo unidades de conector tais como suportes para cateter. O suporte para cateter e o umidificador externo não fazem parte do componente ResMed. Funcionamento com outros acessórios opcionais Ligação de um oxímetro de pulso...
  • Page 130: Iniciar Terapia Utilizando Oxigênio

    Utilize apenas fontes de oxigênio limpas e certificadas. • A ResMed recomenda fortemente a adição de oxigênio na entrada de oxigênio Stellar na parte traseira do dispositivo. A ligação de oxigênio em outro local, p. ex., no sistema de respiração através de uma porta lateral ou na máscara, pode impedir a ativação e o rigor da terapia/monitoramento e alarmes (p.
  • Page 131: Ligação De Um Filtro Antibacteriano

    Verifique regularmente a presença de umidade ou de outros contaminantes no filtro. O filtro deve ser mudado de acordo com as especificações do fabricante. Nota: A ResMed recomenda a utilização de um filtro com baixa impedância (menos de 2 cm H O a 60 L/min, p.
  • Page 132: Introdução Ao Stellar

    Encaixe o filtro antibacteriano na saída de ar do dispositivo. Ligue o tubo de ar ao outro lado do filtro. Ligue o sistema de máscara à extremidade livre do tubo de ar. Execute a função Reconh circuito (consulte “Menu Config: Opções” na página 18). No menu Config, selecione Opções.
  • Page 133: Tela Lcd

    Tela LCD A tela LCD apresenta os menus, as telas de monitoramento e o estado dos alarmes. Função de aquecimento do H4i Tempo de rampa Pen drive USB ResMed Programa Alimentação da rede elétrica Modo de terapia Fonte de alimentação externa...
  • Page 134 Verifique se o alarme emite um aviso sonoro de teste e se os LED (indicador visual) do sinal de alarme e o botão silenciador de alarme ficam intermitentes. O dispositivo está pronto para ser usado quando for apresentada a tela Tratamento. Se surgir a página Lembrete no visor, siga as instruções e depois pressione para visualizar a tela Tratamento.
  • Page 135: Iniciar A Terapia

    Iniciar a terapia PRECAUÇÃO O modo Clínico destina-se exclusivamente a médicos. Se o dispositivo estiver funcionando no modo Clínico, pressione o interruptor de alimentação para reiniciar o dispositivo no modo Paciente Instale a interface do paciente (máscara ou suporte para cateter) conforme se descreve nas instruções do usuário.
  • Page 136: Personalização Das Opções De Configuração De Tratamento

    Mensagem de alarme LED de alarme Tecla Silenciador de Alarme As mensagens de alarme são apresentadas ao longo da parte de cima da tela. Os alarmes de alta prioridade são apresentados em vermelho, os de prioridade média em amarelo e os de baixa prioridade em azul.
  • Page 137: Utilização Do Ajuste Da Máscara

    Programas Se o médico selecionou os dois, ou seja, Programa duplo, é possível escolher o programa a utilizar na tela Tratamento. Caso seja selecionado apenas um único programa, a opção não é apresentada. Utilização do ajuste da máscara Pode-se utilizar a função de ajuste da máscara para ajudar a colocar a máscara adequadamente.
  • Page 138: Utilização Dos Menus

    Utilização dos menus O dispositivo tem três menus (Monitorização, Config, Info), aos quais se pode acessar através dos botões equivalentes à direita da tela LCD. Em cada menu existem telas que mostram configurações e informações sobre o dispositivo ou terapia. CONFIG MONITORIZAÇÃO INFO...
  • Page 139: Menu Configuração

    Máscara Não ventilada será ligado automaticamente. Para uma lista completa de máscaras compatíveis com este dispositivo, consulte a lista de compatibilidade de máscaras/dispositivos em www.resmed.com na página Produtos em Serviço e Suporte. Se não tiver acesso à Internet, queira contatar o seu representante da ResMed.
  • Page 140: Menu Config: Opções

    Menu Config: Opções Pressione para visualizar a tela Opções. Utilize o botão de seleção para se deslocar pelo menu e alterar os parâmetros (ver as descrições na tabela abaixo). Parâmetro Descrição Reconh O dispositivo é calibrado de acordo com o seu sistema de tubos Circuito de ar.
  • Page 141: Menu Info

    O resumo de eventos apresenta o resumo de três tipos de eventos: alterações das definições, alarmes e eventos do sistema (por exemplo, ligação do Pen drive USB ResMed). Existe um máximo de 200 eventos de cada tipo, apresentados por ordem cronológica, sendo o evento mais recente apresentado em cima, por predefinição.
  • Page 142: Lembretes

    Poderá haver perda de arquivos desconhecidos durante a transferência de dados. Ligue o pen drive USB ResMed a uma das duas conexões USB existentes na traseira do dispositivo. A primeira caixa de diálogo para a transferência de dados por USB é visualizada automaticamente no LCD.
  • Page 143: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção A limpeza e manutenção descritas nesta seção devem ser realizadas regularmente. Isto também ajuda a prevenir o risco de contaminação cruzada. Consulte os manuais do usuário da máscara, do umidificador e de outros acessórios para obter instruções pormenorizadas relativas a cuidados e a manutenção.
  • Page 144: Desinfecção

    Máscara Reprocesse; As instruções de limpeza, desinfecção e esterilização estão disponíveis a partir do website da ResMed, www.resmed.com/masks/sterilization. Se não tiver acesso à Internet, queira contatar o seu representante da ResMed. Tubos de ar Substitua o tubo de ar. Em alternativa, consulte nas instruções dos tubos informações sobre limpeza e...
  • Page 145: Manutenção

    ResMed. Os detalhes referentes à garantia ResMed aplicável são fornecidos com o dispositivo a partir de sua compra original. Obviamente, como todos os dispositivos elétricos, deverá ter cuidado e solicitar a inspeção do dispositivo num centro de assistência técnica autorizado da ResMed caso detecte...
  • Page 146 Problema/Causa possível Ação LCD: Falha do Sistema! Falha de componente. 1. Desligue o dispositivo. O dispositivo deixa de fornecer pressão 2. Ligue-o novamente. de ar (falha do sistema 6, 7 , 9, 22, 38). Não é possível iniciar a terapia (falha do sistema 21).
  • Page 147 • Os orifícios de ventilação podem estar • Certifique-se de que os orifícios de obstruídos. ventilação da máscara não estejam • A porta de escape ResMed está em obstruídos. • Certifique-se de que a porta de escape falta ou o orifício de ventilação está...
  • Page 148: Outras Resoluções De Problemas

    Problema/Causa possível Ação LCD: Falha do sensor de dedo SpO O sensor de dedo não está devidamente Verifique se o sensor para dedo está ligado ou apresenta valores errados. devidamente ligado ao dedo e à conexão com o oxímetro de pulso. LCD: Oxímetro Xpod desligado! O oxímetro de pulso está...
  • Page 149 Facial ou Traqueal for selecionado como interface. Estão sendo utilizados acessórios Use apenas o equipamento incompatíveis (p. ex., umidificador ou recomendado e fornecido pela ResMed. sistema de máscara) com alta resistência. Os alarmes de Fuga alta ou Vent min Consulte o seu médico.
  • Page 150 é removida durante o tratamento O sistema de fornecimento de ar Use apenas o equipamento utilizado é incompatível. recomendado e fornecido pela ResMed. As configurações de pressão são baixas Execute a função Reconh circuito para demais para os componentes de ajustar a pressão de terapia de acordo...
  • Page 151: Especificações Técnicas

    Problema/Causa possível Solução LCD: é apresentado no cabeçalho • Certifique-se de que as condições de A bateria não está carregando. temperatura ambiente respeitem o intervalo especificado para funcionamento. Se o problema persistir sendo respeitadas as condições de funcionamento especificadas, envie o dispositivo para manutenção.
  • Page 152 Agência federal de Aviação (Federal Aviation Administration — FAA) podem ser utilizados em todas as fases do voo sem necessidade de testes subsequentes ou aprovação por parte do operador da companhia aérea. A ResMed confirma que o Stellar cumpre os requisitos da norma RTCA/DO-160.
  • Page 153: Guia E Declaração Do Fabricante - Imunidade E Emissões Eletromagnéticas

    Este dispositivo não é adequado para utilização na presença de uma mistura de anestésico inflamável. Notas: • O fabricante reserva-se o direito de alterar estas especificações sem aviso prévio. • A pressão pode ser apresentada em cm H O ou em hPa. Guia e declaração do fabricante —...
  • Page 154 Quedas de <5% Ut (>95% de <12 V (>95% de A qualidade da rede elétrica deverá ser tensão, queda em Ut) durante queda em 240 V) semelhante à de um ambiente comercial ou pequenas 0,5 ciclo durante 0,5 ciclo hospitalar típico. interrupções e Se o usuário do dispositivo necessitar de um 40% Ut (60% de...
  • Page 155: Símbolos

    Para obter mais informações sobre a eliminação de produtos, entre em contato com o representante da ResMed ou o distribuidor especializado da sua área, ou visite o nosso website em www.resmed.com.
  • Page 156: Avisos E Precauções Gerais

    Este dispositivo só deve ser utilizado com o tubo de ar e os acessórios recomendados pela ResMed ou pelo médico que fez a prescrição. A utilização de um tubo de ar e acessórios incorretos pode afetar o funcionamento deste dispositivo.
  • Page 157 PRECAUÇÕES Uma precaução explica cuidados especiais a ter para a utilização segura e eficaz do dispositivo. • Quando utilizar acessórios, leia o Manual do Usuário do fabricante. Para consumíveis, a embalagem pode disponibilizar informações importantes; consultar também os símbolos em página 33. •...
  • Page 158: Garantia Limitada

    • Dispositivos de diagnóstico/rastreio portáteis Esta garantia só se aplica ao consumidor inicial. Não é transferível. Se o produto avariar nas condições normais de utilização, a ResMed procederá, ao seu critério, à reparação ou substituição do produto defeituoso ou de qualquer um dos seus componentes.

Ce manuel est également adapté pour:

Stellar 150

Table des Matières