Télécommande Pour Le Lecteur Cd; Conseils Dʼutilisation Et De Sécurité; Possibilités Dʼutilisation; Avvertenze Di Sicurezza - Monacor img Stage Line CD-110T Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

30 Branchement FM pour une antenne FM
Une antenne FM ruban est livrée avec lʼappareil ;
branchez-la à la borne rouge.
31 Sortie audio TUNER avec niveau ligne
(canal gauche et canal droit)
32 Sortie audio CD PLAYER avec niveau ligne
(canal gauche et canal droit)
33 Prise secteur pour brancher au secteur 230 V~/
50 Hz via le cordon secteur livré
34 Fusible secteur :
tout fusible fondu doit être remplacé uniquement
par un fusible de même type
1.5 Télécommande pour le lecteur CD
6 – 10 et 13 – 19 :
ces touches ont les mêmes fonctions que les
touches sur lʼappareil.
35 Touches numériques pour la sélection directe
dʼun titre, par exemple :
numéro titre touche
4
4, PLAY/PAUSE
27
2, 7, PLAY/PAUSE
135
1, 3, 5, PLAY/PAUSE
36 Touche DISPLAY pour commuter les informa -
tions dans la ligne inférieure de lʼaffichage pour
des fichiers MP3 ; pour des fichiers MP3, le nom
de lʼalbum, le titre et lʼinterprète ou le groupe
(Artist) défilent en continu dans la ligne
supérieure de lʼaffichage
réglage de base :
dans la ligne inférieure, le numéro du titre
(TR) et la durée lue du titre sont affichés
1ère pression
le nom du dossier est affiché
2ème pression
le nom du titre est affiché
3ème pression
le nombre de dossiers et de titres est affiché
4ème pression
retour au réglage de base
31 Uscita audio TUNER con livello Line
(canale sinistro e destro)
32 Uscita audio CD PLAYER con livello Line
(canale sinistro e destro)
33 Presa per il collegamento con una presa di rete
(230 V~/50 Hz) tramite il cavo in dotazione
34 Fusibile di rete
Sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo.
1.5 Telecomando per il lettore CD
6 – 10 e 13 – 19
Questi tasti hanno funzioni identiche ai tasti sul -
lʼapparecchio
35 Tasti numerici per la scelta diretta di un titolo,
p. es.:
N. titolo Tasti
4
4, PLAY/PAUSE
27
2, 7, PLAY/PAUSE
135
1, 3, 5, PLAY/PAUSE
36 Tasto DISPLAY per cambiare le informazioni
nella riga inferiore del display con i file MP3; la
riga superiore del display indica sempre il nome
dellʼalbo, del titolo e dellʼinterprete o del gruppo
(artista)
Impostazione base
Nella riga inferiore è indicato il numero del
titolo (TR) con il tempo trascorso del titolo
1. pressione del tasto
È indicato il nome della cartella
2. pressione del tasto
È indicato il nome del titolo
3. pressione del tasto
È indicato il numero delle cartelle e dei titoli
4. pressione del tasto
Ritorno allʼimpostazione base
2
Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion Européenne et porte donc le sym-
bole
.
AVERTISSEMENT Cet
appareil
par une tension dangereuse
230 V~. Ne touchez jamais
lʼintérieur de lʼappareil car, en
cas de mauvaise manipula-
tion, vous pourriez subir une
décharge électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée
de lʼair et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque :
1. des dommages visibles sur lʼappareil et sur le
cordon secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire..., vous
avez un doute au sujet de lʼétat de lʼappareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G
Pour le nettoyage utilisez uniquement un chiffon
doux et sec, en aucun cas de produits chimiques
ou dʼeau.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correcte-
ment branché, utilisé ou nʼest pas réparé par une
2

Avvertenze di sicurezza

Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con peri -
colosa tensione di rete (230 V~).
Non intervenire mai personal-
mente al suo interno! La mani-
polazione scorretta può pro -
vocare una scarica elettrica
pericolosa.
Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:
G
Lʼapparecchio è previsto solo per lʼuso allʼinterno
di locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e
dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e
dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra
0 e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti -
rare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba -
gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
personne habilitée, en outre, la garantie devien-
drait caduque.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour con-
est
alimenté
tribuer à son élimination non polluante.
3
Possibilités dʼutilisation
Le lecteur CD-110T combine les fonctions de lecteur
CD/MP3 et de tuner FM/AM et est adapté pour de
multiples applications de sonorisation, par exemple,
au théâtre, dans des restaurants, salles dʼattente. Le
lecteur CD propose de nombreuses fonctions telles
que répétition continue, lecture aléatoire, program-
mation dʼune suite de titres individuelle, sélection
ciblée de dossiers (répertoires de fichiers) sur des
CDs MP3. On peut lire des CDs audio, des CD-R
audio (gravés) et des CDs avec titres au format MP3.
Pour des CD-RW (CDs réinscriptibles), on peut ren-
contrer des problèmes lors de la lecture selon le type
de CD, le graveur et le programme de gravure uti-
lisés. Via la connexion USB, on peut lire des fichiers
MP3 venant dʼun disque dur ou dʼune clé USB.
Le lecteur CD est doté dʼune mémoire anti chocs
qui peut compenser les dysfonctionnements causés
par des chocs ou vibrations lors de la lecture du CD
jusquʼà 40 secondes. Cependant, la mémoire anti-
chocs ne permet pas de compenser des interrup -
tions continues. Pour tester, la mémoire anti-chocs
peut être désactivée avec la touche ESP (14) [pas
en mode MP3]. Lʼaffichage (12) indique brièvement
"ESP OFF". Pour rallumer, appuyez une nouvelle
fois sur la touche ESP, lʼaffichage indique briève-
ment "40 SEC CD".
regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
.
nessuna garanzia per lʼapparecchio.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad unʼistituzione locale per il
riciclaggio.
3
Possibilità dʼimpiego
Lʼapparecchio CD-110T è la combinazione fra un let-
tore CD/MP3 e un tuner FM/onde medie ed è
adatto per vari impieghi di sonorizzazione, p. es. a
teatro, in ristoranti, sale dʼattesa. Il lettore CD offre
numerose funzioni, come p. es. la ripetizione senza
fine e casuale, la programmazione di una sequenza
individuale, la scelta mirata di cartelle sui CD-MP3.
Si possono riprodurre CD audio (CD-R audio) non-
ché CD con titoli nel formato MP3. Nel caso di CD
riscrivibili (CD-RW), a seconda del tipo di CD, del
masterizzatore e del programma di masterizzazione
usato si possono aver dei problemi durante la ripro-
duzione. Tramite la porta USB si possono riprodurre
anche file MP3 provenienti da un disco rigido o da
una chiavetta USB.
Il lettore CD è equipaggiato con una memoria
anti-shock che è in grado i compensare disturbi
durante la scansione del CD in seguito a urti e vibra-
zioni per una durata massima di 40 secondi. Tutta-
via non è possibile compensare disturbi prolungati.
Per scopi di test si può disattivare la memoria anti-
shock per mezzo del tasto ESP (14) [non in caso di
funzionamento MP3]. Il display (12) segnala breve-
mente "ESP OFF". Per attivare nuovamente la fun-
zione, premere unʼaltra volta il tasto ESP. Il display
indica brevemente "40 SEC CD".
F
B
CH
I
11

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

21.2240

Table des Matières