Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Pioneering for You
Wilo-HiDrainlift 3
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
pt
Manual de Instalação e funcionamento
tr Montaj ve kullanma kılavuzu
el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
4 194 362-Ed.01 / 2014-11-Wilo
sv Monterings- och skötselanvisning
pl Instrukcja montażu i obsługi
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
uk Iнструкція з монтажу та експлуатації
ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare
bg Инструкция за монтаж и експлоатация
zh 安装及操作说明

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wilo HiDrainlift 3

  • Page 1 Iнструкція з монтажу та експлуатації Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione bg Инструкция за монтаж и експлоатация zh 安装及操作说明 Manual de Instalação e funcionamento tr Montaj ve kullanma kılavuzu el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 4 194 362-Ed.01 / 2014-11-Wilo...
  • Page 2 Fig. 1 HiDrainlift 3-24 176,5 60,5...
  • Page 3 Fig. 2 HiDrainlift 3-35 - HiDrainlift 3-37 53,5 59,5...
  • Page 4 Fig. 3 Fig. 4 >2% >2%...
  • Page 5 Fig. 5 >2% HiDrainlift 3-24 Max. 4m 3-35 Max. 5m 3-37 Max. 7m...
  • Page 6 Fig. 6 Fig. 7...
  • Page 7 Fig. 8...
  • Page 9: Table Des Matières

    Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Manual de Instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Montaj ve kullanma kılavuzu Monterings- och skötselanvisning Instrukcja montażu i obsługi Инструкция...
  • Page 10: Über Dieses Dokument

    Deutsch 1 Allgemeines 1.1 Über dieses Dokument Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist Französisch. Alle weiteren Sprachen dieser Anleitung sind eine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Die Einbau- und Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes. Sie ist jeder- zeit in Produktnähe bereitzustellen. Das genaue Beachten dieser Anweisung ist Voraussetzung für den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die richtige Bedienung des Produktes.
  • Page 11 • Führen heiße oder kalte Komponenten am Produkt/der Anlage zu Gefahren, müs- sen diese bauseitig gegen Berührung gesichert sein. • Berührungsschutz für sich bewegende Komponenten (z. B. Kupplung) darf bei sich im Betrieb befindlichem Produkt nicht entfernt werden. WILO SE...
  • Page 12: Unzulässige Betriebsweisen

    Deutsch • Leckagen (z. B. Wellendichtung) gefährlicher Fördermedien (z. B. explosiv, giftig, heiß) müssen so abgeführt werden, dass keine Gefährdung für Personen und die Umwelt entsteht. Nationale gesetzliche Bestimmungen sind einzuhalten. • Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschließen. Weisungen lokaler oder allgemeiner Vorschriften [z. B. IEC, VDE usw.] und der örtlichen Energieversorgungsunternehmen sind zu beachten.
  • Page 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    GEFAHR! Explosionsgefahr! Die Anlage darf nicht zur Förderung brennbarer oder explosiver Medien verwendet werden. 5 Angaben über das Erzeugnis 5.1 Typenschlüssel Beispiel: HiDrainlift3-35 HiDrainlift Version HiDrainlift: Standardausführung Produkttyp 1: Standard 3: Effizient 5: Premium Anzahl der Anschlüsse Förderhöhe WILO SE...
  • Page 14: Technische Daten

    1 - Krümmer 2 - Verschluss seitlicher Zufluss (x2) 3 - Verschluss 4 - Klemmen (2 x 20x32; 1 x 20x40) HiDrainlift 3-35 und HiDrainlift 3-37 (Abb. 2) 1 - Einlassbuchse (x3) 2 - Krümmer 3 - 2-Auslassmuffen 4 - Verschluss seitlicher Zufluss (x2)
  • Page 15: Funktion Des Produkts

    - Abwasserrohr ordnungsgemäß sichern und Abstände von mehr als einem Meter zwischen den Befestigungspunkten vermeiden. • HiDrainlift 3-24 (Abb. 3 und 5) • HiDrainlift 3-35 und HiDrainlift 3-37 (Abb. 4 und 5) 7.1 Hydraulische Anschlüsse • HiDrainlift 3-24 (Abb. 6) •...
  • Page 16 Deutsch Saugverbindung • Der Durchmesser des Saugrohres darf niemals geringer sein als die Öffnung an der Anlage. 7.2 Elektrischer Anschluss (Abb. 7) WARNUNG! Stromschlaggefahr! Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschließen. • Elektrikarbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden! • Vor jeglicher elektrischen Verbindung muss die Anlage spannungslos sein (ausgeschaltet werden) und gegen unbefugte Wiederinbetriebnahme geschützt werden.
  • Page 17 Im Fall von längerer Abwesenheit sicherstellen, dass die Wasser-Hauptleitungen im Haus abgestellt sind und die Einrichtung gegen Frost geschützt ist. Reinigung/Entkalkung Zum Entkalken und Reinigen der Hebeanlage ein Entkalkungsmittel verwenden, das speziell für die Kalkentfernung interner Bauteile der Anlage bestimmt ist ohne sie zu beschädigen. WILO SE...
  • Page 18: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    Die Anlage prüfen Dusche zurück (Gerät mit Anlage zu niedrig ange- seitlichem Zufluss) bracht Klappe an seitlichem Zufluss Die Klappe reinigen und, falls verstopft nötig, anschließend einen Fachhandwerker kontaktieren Lässt sich die Störung nicht beheben, bitte an den Wilo-Kundendienst wenden. 09/2014...
  • Page 19 Deutsch 11 Ersatzteile Die Ersatzteilbestellung erfolgt über den Wilo-Kundendienst. Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermeiden, sind bei jeder Bestellung sämtliche Daten des Typenschildes anzugeben. Der Ersatzteilkatalog ist verfügbar unter: www.wilo.com. Technische Änderungen vorbehalten. WILO SE...
  • Page 20: About This Document

    English 1 General 1.1 About this document The language of the original operating instructions is French. All other languages of these instructions are translations of the original operating instructions. These installation and operating instructions are an integral part of the product. They must be kept readily available at the place where the product is installed.
  • Page 21: Personnel Qualifications

    • If hot or cold components on the product/the unit lead to hazards, local measures must be taken to guard them against touching. • Guards which protect personnel from coming into contact with moving compo- nents (e.g. the coupling) must not be removed while the product is in operation. WILO SE...
  • Page 22: Transport And Intermediate Storage

    English • Leakages (e.g. from the shaft seals) of hazardous fluids (which are explosive, toxic or hot) must be led away so that no danger to persons or to the environment aris- es. National statutory provisions are to be complied with. •...
  • Page 23: Applications

    DANGER! Risk of explosion! Do not use this system to lift flammable or explosive liquids. 5 Product information 5.1 Type key Example: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Version HiDrainlift: Standard version Product grade 1: Standard 3: Efficient 5: Premium Number of connections Delivery head Wilo SE...
  • Page 24: Technical Data

    1 - Elbow 2 - inlet lateral plug (x2) 3 - Plugs 4 - Clamps (2 x 20x32; 1 x 20x40) HiDrainlift 3-35 and HiDrainlift 3-37 (Fig. 2) 1 - inlet bush (x3) 2 - Elbow 3 - 2-outlet bushing...
  • Page 25: Description And Function

    - Secure the drainage piping correctly, avoiding distances greater than one metre between fixation points • HiDrainlift 3-24 (Fig. 3 and 5) • HiDrainlift 3-35 and HiDrainlift 3-37 (Fig. 4 and 5) 7.1 Hydraulic connections • HiDrainlift 3-24 (Fig. 6) •...
  • Page 26 English Suction connection • The diameter of the suction pipe must never be less than the port on the system. 7.2 Electrical connection (Fig. 7) WARNING! Risk of electric shock! Danger from electrical current must be eliminated. • Have all electrical work carried out by a qualified electrician only! •...
  • Page 27 In the event of prolonged absence, be sure to cut off the mains water supply to the house and protect the installation from freezing. Cleaning/descaling To descale and clean the lifting unit, regularly use a descaling agent specially designed to remove scale without damaging the internal components of your device. WILO SE...
  • Page 28: Faults, Causes And Remedies

    (device with lateral inlets) Flaps on lateral inlets clogged Clean the flaps, then contact an approved repair technician if necessary If you cannot remedy the fault, please contact Wilo customer service. 09/2014...
  • Page 29: Spare Parts

    English 11 Spare parts All spare parts should be ordered directly from WILO customer service. To prevent errors, always quote the data on the pump’s rating plate when making an order. The spare parts catalogue is available at: www.wilo.com. Subject to technical modifications.
  • Page 30: Généralités

    Français 1 Généralités 1.1 A propos de ce document La langue de la notice de montage et de mise en service d’origine est le français. Toutes les autres langues de la présente notice sont une traduction de la notice de montage et de mise en service d’origine.
  • Page 31: Qualification Du Personnel

    Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. WILO SE...
  • Page 32: Consignes De Sécurité Pour Les Travaux De Montage Et D'entretien

    Français • Si des composants chauds ou froids induisent des dangers sur le produit ou l’installation, il incombe alors au client de protéger ces composants afin d’éviter tout contact. • Une protection de contact pour des composants en mouvement (p. ex. accouplement) ne doit pas être retirée du produit en fonctionnement.
  • Page 33: Informations Produit

    Ne pas utiliser ce système pour relever des liquides inflammables ou explosifs. 5 Informations produit 5.1 Dénomination Exemple : HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Version HiDrainlift : Version standard Niveau de finition 1 : Standard 3 : Efficient 5 : Premium Nombre de raccordement Hauteur manométrique Wilo SE...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    1 - Coude 2 - Raccords latéraux (x2) 3 - Chapeau évent 4 - Collier (2 x 20x32 ; 1 x 20x40) HiDrainlift 3-35 et HiDrainlift 3-37 (Fig. 2) 1 - Manchon entrée (x3) 2 - Coude 3 - Manchon 2 sorties 4 - Bouchon entrée latérale (x2)
  • Page 35: Description Et Fonctionnement

    - de fixer correctement la tuyauterie d’évacuation en évitant des distances entre les fixations supérieures à un mètre. • HiDrainlift 3-24 (Fig 3 et 5) • HiDrainlift 3-35 et HiDrainlift 3-37 (Fig 4 et 5) 7.1 Raccordements hydrauliques • HiDrainlift 3-24 (Fig. 6) •...
  • Page 36 Français REMARQUE : Le coussin d’air dans la conduite de raccordement peut provoquer des problèmes d’écoulement et de retenue. Pour éviter toute retenue, la conduite d’arrivée doit être purgée au niveau de son point haut. Le montage du module de relevage avant le recouvrement du cadre facilite le montage et le contrôle des raccordements.
  • Page 37: Mise En Service

    Nettoyage/détartrage Pour détartrer et nettoyer la station de relevage, utiliser régulièrement un détartrant spéciale conçu pour enlever le tartre tout en respectant les organes internes de votre appareil. WILO SE...
  • Page 38: Pannes, Causes Et Remèdes

    (appareil avec rapport au broyeur entrées latérales) Battant d’entrées latérales Nettoyer les battants puis faire colmaté appel à un dépanneur agrée si nécessaire S’il n’est pas possible de remédier à la panne, veuillez faire appel au service après-vente Wilo 09/2014...
  • Page 39: Pièces De Rechange

    WILO. Afin d’éviter des erreurs, veuillez spécifier les données figurant sur la plaque signalétique de la pompe lors de toute commande. Le catalogue de pièces détachées est disponible à l’adresse : www.wilo.com. Sous réserve de modifications techniques. WILO SE...
  • Page 40: Over Dit Document

    Nederlands 1 Algemeen 1.1 Over dit document De taal van de originele inbouw- en bedienings-voorschriften is Frans. Alle andere talen in deze inbouw- en bedieningsvoorschriften zijn een vertaling van de origi- nele inbouw- en bedieningsvoorschriften. De inbouw- en bedieningsvoorschriften maken deel uit van het product. Zij dienen altijd in de buurt van het product aanwezig te zijn.
  • Page 41: Gevaren Bij De Niet-Naleving Van De Veiligheidsaanwijzingen

    Zie erop toe dat er geen kinderen met het apparaat spelen. • Indien zeer warme of zeer koude onderdelen van het product/de installatie geva- ren kunnen opleveren, moeten er op die bewuste locaties maatregelen worden getroffen om aanraken te verhinderen. WILO SE...
  • Page 42: Ongeoorloofde Gebruikswijzen

    Nederlands • Aanrakingsbeveiliging, die het personeel beschermt tegen bewegende compo- nenten (bijv. koppeling) mag niet worden verwijderd van een product dat zich in bedrijf vindt. • Lekkages (bijv. van de asafdichtingen) van schadelijke vloeistoffen (die explosief, toxisch of heet zijn) moeten worden afgevoerd zodat er geen gevaar ontstaat voor personen of voor het milieu.
  • Page 43 GEVAAR! Gevaar voor explosie! Gebruik deze installatie niet voor het optillen van ontvlambare of explosieve vloei- stoffen. 5 Productinformatie 5.1 Type-aanduiding Voorbeeld: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Versie HiDrainlift: Standaard uitvoering Productklasse 1: Standaard 3: Efficiënt 5: Premium Aantal aansluitingen Opvoerhoogte WILO SE...
  • Page 44: Technische Gegevens

    1 - Bochtstuk 2 - Inlaat laterale stekker (x2) 3 - Stekkers 4 - Klembanden (2 x 20x32; 1 x 20x40) HiDrainlift 3-35 en HiDrainlift 3-37 (fig. 2) 1 - Inlaatsok (x3) 2 - Bochtstuk 3 - 2-afvoersok 4 - inlaat laterale stekker (x2)
  • Page 45: Beschrijving En Werking

    - Bevestig de drainageleiding correct en voorkom afstanden groter dan een meter tussen de bevestigingspunten • HiDrainlift 3-24 (fig. 3 en 5) • HiDrainlift 3-35 en HiDrainlift 3-37 (fig. 4 en 5) 7.1 Hydraulische aansluitingen • HiDrainlift 3-24 (fig. 6) •...
  • Page 46 Nederlands AANWIJZING: De luchtbuffer in de aansluitleiding kan problemen veroorzaken bij de doorstroming en blokkering. Om blokkering te voorkomen, moet de toevoerlei- ding worden gezuiverd op zijn hoogste punt. Het installeren van de opvoerinstallatie, voordat de afdekking is teruggeplaatst op het frame, biedt ruimte voor de installatie en inspectie van de aansluitingen.
  • Page 47: Inbedrijfname

    Reiniging/ontkalking Gebruik voor het ontkalken en reinigen van de opvoerinstallatie regelmatig een ontkalkingsmiddel, dat ontwikkeld is voor het verwijderen van kalk zonder de interne elementen van uw apparaat te beschadigen. WILO SE...
  • Page 48: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    Flappen op laterale toevoer Reinig de flappen, neem indien geblokkeerd nodig contact op met een goed- gekeurde technicus Neem contact op met de servicedienst van Wilo, indien u de storing niet kunt oplossen. 09/2014...
  • Page 49: Reserveonderdelen

    Nederlands 11 Reserveonderdelen Alle reserveonderdelen moeten rechtstreeks via de WILO-servicedienst worden besteld. Om fouten te voorkomen, moet u bij een bestelling altijd de gegevens van het typeplaatje van de pomp vermelden. De catalogus met reserveonderdelen is verkrijgbaar via: www.wilo.com. Onderworpen aan technische wijzigingen.
  • Page 50: Acerca De Este Documento

    Español 1 Generalidades 1.1 Acerca de este documento El idioma de las instrucciones de funcionamiento originales es el francés. Las ins- trucciones en los restantes idiomas son una traducción de las instrucciones de funcionamiento originales. Las instrucciones de instalación y funcionamiento forman parte del producto y, por lo tanto, deben estar disponibles cerca del mismo en todo momento.
  • Page 51: Cualificación Del Personal

    Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato. WILO SE...
  • Page 52: Modos De Utilización No Permitidos

    Español • Si existen componentes fríos o calientes en el producto o la instalación que pue- dan resultar peligrosos, el propietario deberá asegurarse de que están protegidos frente a cualquier contacto accidental. • La protección contra contacto accidental de los componentes móviles (p. ej., el acoplamiento) no debe ser retirada del producto mientras éste se encuentra en funcionamiento.
  • Page 53: Transporte Y Almacenamiento Intermedio

    No utilice esta instalación para transportar líquidos inflamables o explosivos. 5 Especificaciones del producto 5.1 Código Ejemplo: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Modelo HiDrainlift Ejecución estándar Clasificación del producto 1: Estándar 3: Eficiente 5: Premium Número de conexiones Altura de impulsión WILO SE...
  • Page 54: Datos Técnicos

    2 - Tapón lateral de entrada (x2) 3 - Tapones 4 - Abrazaderas (2 x 20x32; 1 x 20x40) HiDrainlift 3-35 e HiDrainlift 3-37 (fig. 2) 1 - Manguito de entrada (x3) 2 - Codo 3 - Manguito de 2 salidas 4 - Tapón lateral de entrada (x2)
  • Page 55: Descripción Y Función

    - Asegure correctamente la tubería de desagüe evitando distancias superiores a 1 metro entre los puntos de fijación. • HiDrainlift 3-24 (fig. 3 y 5) • HiDrainlift 3-35 e HiDrainlift 3-37 (fig. 4 y 5) WILO SE...
  • Page 56: Conexiones Hidráulicas

    Español 7.1 Conexiones hidráulicas • HiDrainlift 3-24 (fig. 6) • HiDrainlift 3-35 e HiDrainlift 3-37 (fig. 8) Instrucciones generales de conexión • Utilice tuberías flexibles con trenzado de refuerzo o bien tuberías rígidas. • La instalación no debe soportar el peso de las tuberías.
  • Page 57: Puesta En Marcha

    Limpieza/desincrustación Para eliminar las incrustaciones y limpiar el sistema de elevación de aguas, debe utilizar con regularidad una solución desincrustante especialmente desarrollada para eliminar incrustaciones sin dañar los componentes internos del sistema. WILO SE...
  • Page 58: Averías, Causas Y Solución

    Las charnelas de las entra- Limpiar las charnelas y contactar das laterales están obstrui- con un técnico de reparación autorizado en caso necesario Si no se puede solucionar la avería, póngase en contacto con el servicio técnico de Wilo. 09/2014...
  • Page 59 Wilo. Para evitar errores, indique siempre los datos incluidos en la placa de característi- cas de la bomba siempre que realice un pedido. Puede consultar el catálogo de piezas de repuesto en www.wilo.com. Sujeto a modificaciones técnicas. WILO SE...
  • Page 60: Informazioni Sul Documento

    Italiano 1 Generalità 1.1 Informazioni sul documento Le istruzioni originali di montaggio, uso e manutenzione sono redatte in lingua francese. Tutte le altre lingue delle presenti istruzioni sono una traduzione del documento originale. Le presenti istruzioni di montaggio, uso e manutenzione sono parte integrante del prodotto e devono essere conservate sempre nelle sue immediate vicinanze.
  • Page 61: Qualifica Del Personale

    I bambini devono essere sorvegliati al fine di garantire che non giochino con l'ap- parecchio. • Se si riscontrano pericoli dovuti a componenti roventi o freddi del prodotto/ dell'impianto, adottare provvedimenti per proteggere sul posto i suddetti compo- nenti dal contatto. WILO SE...
  • Page 62: Condizioni Di Esercizio Non Consentite

    Italiano • Non rimuovere la protezione contro il contatto con componenti in movimento (ad es. il giunto) mentre il prodotto è in funzione. • Eliminare le perdite (ad es. tenuta albero) di fluidi (esplosivi, tossici, bollenti) evi- tando l'insorgere di rischi per le persone e l'ambiente. Osservare le disposizioni in vigore nel rispettivo paese.
  • Page 63: Descrizione Del Prodotto

    Non utilizzare mai questo sistema per il sollevamento di liquidi infiammabili o esplosivi. 5 Descrizione del prodotto 5.1 Chiave di lettura Esempio: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Versione HiDrainlift: versione standard Categoria di prodotto 1: Standard 3: Efficiente 5: Premium Numero di raccordi Prevalenza WILO SE...
  • Page 64: Dati Tecnici

    2 - Tappo per ingresso laterale (x2) 3 - Tappi 4 - Staffe (2 x 20x32; 1 x 20x40) HiDrainlift 3-35 e HiDrainlift 3-37 (Fig. 2) 1 - Manicotto di ingresso (x3) 2 - Gomito 3 - Manicotto a 2 uscite...
  • Page 65: Descrizione E Funzionamento

    - fissare correttamente la tubazione di scarico, evitando distanze maggiori di un metro tra i punti di fissaggio. • HiDrainlift 3-24 (Fig. 3 e 5) • HiDrainlift 3-35 e HiDrainlift 3-37 (Fig. 4 e 5) 7.1 Collegamenti idraulici • HiDrainlift 3-24 (Fig. 6) •...
  • Page 66 Italiano NOTA: Il cuscino di aria presente nella tubazione di collegamento può causare problemi di portata ed eventuali bloccaggi. Spurgare la tubazione di carico nel suo punto più alto per prevenire eventuali bloccaggi. L'installazione della stazione di sollevamento prima di applicare il coperchio sul telaio facilita il montaggio e l'ispezione dei collegamenti.
  • Page 67: Messa In Servizio

    Pulizia/decalcificazione Per pulire e rimuovere il calcare dalla stazione di sollevamento, usare regolarmente un prodotto specifico per la rimozione del calcare facendo attenzione a non dan- neggiare i componenti interni dell'apparecchio. WILO SE...
  • Page 68: Guasti, Cause E Rimedi

    Saracinesche degli ingressi Pulire le saracinesche e contat- laterali intasate tare un tecnico autorizzato per la riparazione se necessario Se non è possibile eliminare il guasto, contattare il Servizio Assistenza Clienti Wilo. 09/2014...
  • Page 69: Parti Di Ricambio

    Tutte le parti di ricambio devono essere ordinate direttamente presso il Servizio Assistenza Clienti WILO. Per evitare errori, specificare i dati riportati sulla targhetta dati pompa quando si effettua un ordine. Il catalogo delle parti di ricambio è disponibile su www.wilo.com. Soggetto a modifiche tecniche. WILO SE...
  • Page 70: Considerações Gerais

    Português 1 Considerações gerais 1.1 Sobre este documento A língua do manual de funcionamento original é o francês. Todas as outras línguas deste manual são uma tradução do manual de funcionamento original. O manual de instalação e funcionamento é parte integrante do aparelho e deve ser mantido sempre no local de instalação do mesmo.
  • Page 71: Qualificação De Pessoal

    • Se os componentes quentes ou frios do produto/sistema representarem um peri- go, devem ser protegidos contra contacto no local. • A protecção contra contacto para componentes móveis (p. ex., acoplamento) não pode ser retirada enquanto o produto estiver em funcionamento. WILO SE...
  • Page 72: Precauções De Segurança Para Trabalhos De Montagem E Manutenção

    Português • As fugas (p. ex., na vedação do veio) de fluidos perigosos (p. ex., explosivos, vene- nosos, quentes) devem ser escoadas sem que isto represente um perigo para pes- soas e para o meio-ambiente. Respeitar as normas nacionais. • Devem ser evitados riscos provocados pela energia eléctrica. Devem ser cumpridos os regulamentos da ERSE e da EDP.
  • Page 73: Características Do Produto

    Não utilize este sistema para transportar líquidos explosivos ou inflamáveis. 5 Características do produto 5.1 Código do modelo Exemplo: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Modelo HiDrainlift: Modelo padrão Classe do produto 1: Standard 3: Efficient 5: Premium Número de ligações Altura manométrica WILO SE...
  • Page 74: Especificações Técnicas

    2 - Tampa de entrada lateral (x2) 3 - Tampas 4 - Braçadeiras (2 x 20x32; 1 x 20x40) HiDrainlift 3-35 e HiDrainlift 3-37 (Fig. 2) 1 - Manga de entrada (x3) 2 - Curva 3 - Manga de 2 saídas 4 - Tampa de entrada lateral (x2) 5 - Tira de fixação (x2)
  • Page 75: Descrição E Funções

    - Fixe bem a tubagem de drenagem, evitando distâncias superiores a um metro entre os pontos de fixação • HiDrainlift 3-24 (Fig. 3 e 5) • HiDrainlift 3-35 e HiDrainlift 3-37 (Fig. 4 e 5) 7.1 Ligações hidráulicas • HiDrainlift 3-24 (Fig. 6) •...
  • Page 76 Português INDICAÇÃO: A almofada de ar no tubo de ligação pode causar problemas de fluxo e bloqueios. Para evitar bloqueios, o tubo de entrada deve ser purgado no ponto mais elevado. Se instalar a estação elevatória antes de voltar a colocar a tampa na estrutura, a instalação e a inspecção das ligações torna-se mais fácil.
  • Page 77 água canalizada da mangueira e proteger o equipamento contra o congelamento. Limpeza/desincrustamento Para desincrustar e limpar a estação elevatória, use regularmente um agente desincrustante concebido especialmente para remover as incrustações sem dani- ficar os componentes internos do seu dispositivo. WILO SE...
  • Page 78: Avarias, Causas E Soluções

    Tampas das entradas late- Limpar as tampas e depois con- rais bloqueadas tactar um técnico de reparação autorizado, se necessário Se não conseguir reparar a avaria, contacte o serviço de assistência da Wilo. 09/2014...
  • Page 79: Peças De Substituição

    Todas as peças de substituição devem ser encomendadas directamente através do serviço de assistência WILO. Para evitar erros, indique sempre os dados constantes da placa de identificação da bomba no acto da encomenda. O catálogo de peças de substituição está disponível em www.wilo.com. Sujeito a alterações técnicas. WILO SE...
  • Page 80: Σχετικά Με Αυτό Το Εγχειρίδιο

    Ελληνικά 1 Γενικά 1.1 Σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο Το πρωτότυπο των οδηγιών λειτουργίας είναι στην γαλλική γλώσσα. Όλες οι άλλες γλώσσες αυτών των οδηγιών λειτουργίας είναι μετάφραση του πρωτοτύπου. Αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα του προϊόντος. Το εγχειρίδιο πρέπει να είναι πάντα διαθέσιμο στο μέρος εγκατά- στασης...
  • Page 81: Εξειδίκευση Προσωπικού

    άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή αν λαμβάνουν οδηγίες από αυτό το άτομο σχετικά με τον τρόπο χρήσης της συσκευής. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να μην υπάρξει περίπτωση να παίξουν με τη συσκευή. WILO SE...
  • Page 82: Μη Προβλεπόμενη Χρήση

    Ελληνικά • Εάν στο προϊόν ή στην εγκατάσταση υπάρχουν κίνδυνοι από εξαρτήματα με πολύ υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες, πρέπει αυτά να προστατευθούν, ώστε να μην τα αγγίξει κανείς. • Τα προστατευτικά για την αποτροπή επαφής του προσωπικού με κινούμενα εξαρτήματα (όπως οι σύνδεσμοι) δεν πρέπει να αφαιρούνται όταν το μηχάνημα βρίσκεται...
  • Page 83: Μεταφορά Και Προσωρινή Αποθήκευση

    Απαγορεύεται η χρήση αυτής της εγκατάστασης για την ανύψωση εύφλεκτων ή εκρηκτικών υγρών. 5 Στοιχεία για το προϊόν 5.1 Κωδικοποίηση τύπου Παράδειγμα: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Έκδοση HiDrainlift: Βασική έκδοση Τύπος προϊόντος 1: Standard 3: Efficient 5: Premium Αριθμός συνδέσεων Μανομετρικό ύψος WILO SE...
  • Page 84: Τεχνικά Στοιχεία

    σφιγκτήρας 20x32 (x2), σφιγκτήρας 25x40 (x1), πλευρική τάπα εισόδου (x2), τάπα (x1), καμπύλη εξόδου (x1). Για τα HiDrainlift 3-35 και HiDrainlift 3-37: καμπύλη εξόδου (x1), συστολή εξόδου (x1), σφιγκτήρας 32x55 (x8), σφιγκτήρας 25x40 (x1), συστολή εισόδου (x3), πλευρική τάπα εισόδου (x2), βίδα (x2), έλασμα...
  • Page 85: Υδραυλικές Συνδέσεις

    - Στερεώστε τον σωλήνα αποστράγγισης σωστά, αποφεύγοντας αποστάσεις μεγαλύτερες του ενός μέτρου μεταξύ των σημείων στερέωσης • HiDrainlift 3-24 (Σχ. 3 και 5) • HiDrainlift 3-35 και HiDrainlift 3-37 (Σχ. 4 και 5) 7.1 Υδραυλικές συνδέσεις • HiDrainlift 3-24 (Σχ. 6) •...
  • Page 86 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο εγκλωβισμένος αέρας στον σωλήνα σύνδεσης μπορεί να προκαλέ- σει προβλήματα στην παροχή και μπλοκαρίσματα. Για την αποφυγή μπλοκαρι- σμάτων, ο σωλήνας εισόδου θα πρέπει να καθαρίζεται στο ψηλότερο σημείο του. Η τοποθέτηση της μονάδας ανύψωσης πριν εφαρμόσετε το κάλυμμα στο πλαίσιο διευκολύνει...
  • Page 87: Έναρξη Χρήσης

    φοδοσία νερού του σπιτιού και να προστατεύσετε την εγκατάσταση από παγετό. Καθαρισμός/αφαίρεση αλάτων Για τον καθαρισμό και την αφαίρεση αλάτων από τη μονάδα ανύψωσης λυμάτων χρησιμοποιήστε ειδικό υγρό που τα αφαιρεί χωρίς να προκαλεί ζημιά στα εσωτε- ρικά εξαρτήματα της συσκευής. WILO SE...
  • Page 88 με πλευρικά στόμια εισό- τη συσκευή τεμαχισμού δου) Τα πτερύγια στα πλευρικά Καθαρίστε τα πτερύγια, και αν στόμια εισόδου είναι φραγ- χρειάζεται απευθυνθείτε σε μένα εγκεκριμένο τεχνικό Αν δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε τη βλάβη, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Wilo. 09/2014...
  • Page 89 Ελληνικά 11 Ανταλλακτικά Θα πρέπει να παραγγέλνετε όλα τα ανταλλακτικά εξαρτήματα απ' ευθείας στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Wilo. Για την αποφυγή λαθών, όταν κάνετε παραγγελία, να αναφέρετε πάντα τα στοι- χεία της πινακίδας στοιχείων της αντλίας. Ο κατάλογος ανταλλακτικών διατίθεται στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.wilo.com.
  • Page 90 Türkçe 1 Genel 1.1 Bu belge hakkında Orijinal kullanım kılavuzunun dili Fransızcadır. Bu kılavuzdaki tüm diğer diller, oriji- nal montaj ve kullanım kılavuzunun bir çevirisidir. Montaj ve kullanım kılavuzu cihazın bir parçasıdır. Ürünün kurulduğu yerde hazır bulundurulmalıdır. İşbu kılavuzda yer verilen talimatlara uyulması cihazın amacına uygun ve doğru kullanımı...
  • Page 91 Çocuklar gözetim altında tutulmalı ve cihazla oynamaları engellenmelidir. • Soğuk veya sıcak bileşenler üründe/tesiste tehlike oluşturduğunda, bunlarla tema- sın müşteri tarafından önlenmesi gerekir. • Hareketli bileşenlerin temas koruması (örn. kaplin), işletimde bulunan üründen çıkarılmamalıdır. WILO SE...
  • Page 92: Nakliye Ve Ara Depolama

    Türkçe • Tehlikeli akışkanların (örn. patlayıcı, zehirli, sıcak) sızıntısı (örn. mil salmastrası), kişiler ve çevre için tehlike oluşturmayacak şekilde tahliye edilmelidir. Ulusal yasal talimatlara uyulmalıdır. • Elektrik enerjisinden kaynaklanabilecek tehlikeler engellenmelidir. Yerel ve ulusla- rarası kabul görmüş yönetmelikler ve yöresel elektrik dağıtım kuruluşlarının direk- tiflerine uyulmalıdır.
  • Page 93: Ürün Bilgisi

    Avrupa standartlarıyla uyumludur. TEHLİKE! Patlama riski! Sistemi, patlayıcı veya yanıcı sıvıların tahliyesi için kullanmayın. 5 Ürün bilgisi 5.1 Tip anahtarı Örnek: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Model HiDrainlift Standart semboller Ürün sınıfı 1: Standart 3: Verimli 5: Premiyum Bağlantı sayısı Maksimum basma yüksekliği WILO SE...
  • Page 94: Teknik Özellikler

    1 - Dirsek 2 - Giriş yan tapa (x2) 3 - Tapalar 4 - Kelepçeler (2 x 20x32; 1 x 20x40) HiDrainlift 3-35 ve HiDrainlift 3-37 (Şek. 2) 1 - Giriş rakoru (x3) 2 - Dirsek 3 - 2 çıkış rakoru 4 - Giriş...
  • Page 95: Açıklama Ve Işlev

    - Drenaj borularını doğru bir şekilde, sabitleme noktaları arasındaki mesafeler birer metreyi aşmayacak biçimde sabitleyin. • HiDrainlift 3-24 (Şek. 3 ve 5) • HiDrainlift 3-35 ve HiDrainlift 3-37 (Şek. 4 ve 5) 7.1 Hidrolik bağlantılar • HiDrainlift 3-24 (Şek. 6) •...
  • Page 96 Türkçe Emme bağlantısı • Emme borusunun çapı asla sistemdeki bağlantı yerinin çapından daha küçük olma- malıdır. 7.2 Elektrik bağlantısı (Şek. 7) UYARI! Elektrik çarpma riski! Elektrik enerjisinden kaynaklanabilecek tehlikeler engellenmelidir. • Elektrik işleri sadece kalifiye elektrikçi tarafından yapılmalıdır! • Herhangi bir elektrik bağlantısı kurulmadan önce ünitenin elektriğinin kesilmesi (kapatılması) ve istenmeyen başlatmalara karşı...
  • Page 97 Cihazın uzun süre kullanılmayacağı durumlarda ana su vanasını kapatın ve tesisatı donmaya karşı koruyun. Temizleme/kireç çözme Tahliye cihazında kireç çözmek ve cihazı temizlemek için, cihazın iç bileşenleri- ne hasar vermeden kireç çözmek için özel olarak tasarlanmış bir kireç çözücüyü düzenli olarak kullanın. WILO SE...
  • Page 98: Arızalar, Nedenleri Ve Çözümleri

    Bulanık su, duşa geri akı- Duş, öğtücüye göre çok Tesisatı gözden geçirin yor (yan girişlerin olan alçak bağlanmış cihaz) Yan girişlerdeki kanatlar Kanatları temizleyin ve ardından tıkalı gerekirse yetkili servis teknisye- ni çağırın Arızayı gideremezseniz lütfen Wilo müşteri hizmetleri ile görüşün. 09/2014...
  • Page 99: Yedek Parçalar

    Türkçe 11 Yedek parçalar Tüm yedek parçalar doğrudan Wilo müşteri hizmetlerinden sipariş edilmelidir. Hataları önlemek için sipariş verirken daima pompanın isim plakasındaki verileri verin. Yedek parça kataloğunu www.wilo.com adresinde bulabilirsiniz. Önceden bildirilmeksizin teknik değişiklikler yapılabilir. WILO SE...
  • Page 100: Allmän Information

    Svenska 1 Allmän information 1.1 Om detta dokument Språket i originalskötselanvisningen är franska. Alla andra språk i denna anvisning är översättningar av originalet. Monterings- och skötselanvisningen är en del av produkten. Den ska alltid finnas tillgänglig i närheten av produkten. Att dessa anvisningar följs noggrant är en för- utsättning för riktig användning och drift av produkten.
  • Page 101: Arbeta Säkerhetsmedvetet

    • Beröringsskydd för rörliga komponenter (t.ex. koppling) får inte tas bort medan produkten är i drift. • Läckage (t.ex. från axeltätning) av farliga medier (t.ex. explosiva, giftiga, varma) måste avledas så att inga faror uppstår för personer eller miljön. Nationella lagar WILO SE...
  • Page 102: Felaktig Användning

    Svenska måste följas. • Risker till följd av elektricitet måste uteslutas. Lokala direktiv och allmänna stan- darder [t.ex. IEC, VDE etc.] samt föreskrifter från lokala energiförsörjningsföretag måste iakttas. 2.6 Säkerhetsanvisningar för installations- och underhållsarbeten Den driftansvarige ska se till att installation och underhåll utförs av auktoriserad och kvalificerad personal som noggrant studerat skötselanvisningen.
  • Page 103 Den här enheten uppfyller standarden EN 12050-2 och EU-standarder för elsäker- het och elektromagnetisk kompatibilitet. FARA! Explosionsrisk! Använd inte systemet för att hantera brandfarliga eller explosiva vätskor. 5 Produktinformation 5.1 Typnyckel Exempel: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Version HiDrainlift: Standardversion Produktklass 1: Standard 3: Effektiv 5: Premium Antal anslutningar Uppfordringshöjd WILO SE...
  • Page 104: Tekniska Data

    1 - Böj 2 - Inloppssidplugg (x2) 3 - Pluggar 4 - Klämmor (2 x 20x32; 1 x 20x40) HiDrainlift 3-35 och HiDrainlift 3-37 (fig. 2) 1 - Inloppsbussning (x3) 2 - Böj 3 - 2-utloppsbussning 4 - Inloppssidplugg (x2) 5 - Fästband (x2)
  • Page 105: Beskrivning Och Funktion

    - fästa avloppsrören korrekt så att avstånden mellan fästpunkterna inte är mer än en meter. • HiDrainlift 3-24 (fig. 3 och 5) • HiDrainlift 3-35 och HiDrainlift 3-37 (fig. 4 och 5) 7.1 Hydraulanslutningar • HiDrainlift 3-24 (fig. 6) • HiDrainlift 3-35 och HiDrainlift 3-37 (fig. 8) Allmänna anslutningsanvisningar...
  • Page 106 Svenska Suganslutning • Sugledningens diameter får aldrig vara mindre än systemets anslutning. 7.2 Elektisk anslutning (fig. 7) VARNING! Risk för elstöt! Risker till följd av elektricitet måste uteslutas. • Elarbeten får bara utföras av en behörig elektriker! • Innan elektricitet ansluts måste spänningen kopplas bort från anläggningen (stängas av) och anläggningen måste skyddas så...
  • Page 107 (stängas av) och anläggningen måste skyddas så att den inte sätts på av misstag. Om du ska vara borta länge: Stäng av vattenförsörjningen till huset och skydda enheten mot frost. Rengöring/avkalkning Avkalka och rengör pumpenheten regelbundet med ett avkalkningsmedel som inte skadar komponenterna i enheten. WILO SE...
  • Page 108: Problem, Orsaker Och Åtgärder

    Svenska 10 Problem, orsaker och åtgärder VARNING! Risk för elstöt! Innan arbeten utförs måste spänningen kopplas bort från anläggningen och anläggningen måste skyddas så att den inte sätts på av misstag. Problem Orsaker Åtgärder Motorn startar inte Enheten är inte ansluten Anslut enheten Felaktig spänningsförsörj- Kontrollera spänningsförsörj-...
  • Page 109 Svenska 11 Reservdelar Alla reservdelar ska beställas direkt via Wilos kundtjänst. Ange alltid uppgifterna på pumpens typskylt när du beställer så att det inte blir fel. Reservdelskatalogen finns på www.wilo.com. Med förbehåll för tekniska ändringar! WILO SE...
  • Page 110: Informacje Ogólne

    Polski 1 Informacje ogólne 1.1 O niniejszym dokumencie Oryginał instrukcji obsługi jest napisany w języku francuskim. Wszystkie inne języ- ki, w których napisana jest niniejsza instrukcja, to tłumaczenia z oryginału. Instrukcja montażu i obsługi stanowi część produktu. Powinna być stale dostępna w pobliżu produktu.
  • Page 111: Kwalifikacje Personelu

    Należy pilnować, aby urządzenie nie służyło dzieciom do zabawy. • Jeżeli gorące lub zimne komponenty produktu/instalacji są potencjalnym źródłem zagrożenia, należy je zabezpieczyć w miejscu pracy przed dotknięciem WILO SE...
  • Page 112: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa Przy Pracach Montażowych I Konserwacyjnych

    Polski • Zabezpieczeń przed dotknięciem ruchomych komponentów (np. sprzęgła) nie można demontować podczas pracy produktu • Wycieki (np. z uszczelnienia wału) niebezpiecznych mediów (np. wybuchowych, trujących, gorących) należy odprowadzać w taki sposób, aby nie stanowiły zagro- żenia dla ludzi i środowiska naturalnego. Przestrzegać krajowych przepisów praw- nych •...
  • Page 113: Dane Produktu

    Urządzenie jest zgodne z normą EN 12050-2 oraz normami europejskimi w zakre- sie bezpieczeństwa elektrycznego i kompatybilności elektromagnetycznej. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie wybuchem! Nie używać instalacji do przetłaczania cieczy łatwopalnych lub wybuchowych 5 Dane produktu 5.1 Oznaczenie typu Przykład: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Wersja HiDrainlift: wersja standardowa Klasa produktu 1: Standardowa 3: O podwyższonej sprawności...
  • Page 114: Dane Techniczne

    20x32 (x2), opaska zaciskowa 25x40 (x1), korek króćca dopły- wowego bocznego (x2), korek (x1), kolano odpływowe (x1). W przypadku HiDrainlift 3-35 i HiDrainlift 3-37: kolano odpływowe (x1), dwustopniowa złączka odpływowa (x1), opaska zacisko- wa 32x55 (x8), opaska zaciskowa 25x40 (x1), złączka króćca dopływowego (x3), korek króćca dopływowego bocznego (x2), śruba (x2), płaskownik mocujący (x2).
  • Page 115: Funkcje Produktu

    - prawidłowo zamocować instalację odpływową, unikając odległości między punktami zamocowania większych niż 1 metr • HiDrainlift 3-24 (rys. 3 i 5) • HiDrainlift 3-35 i HiDrainlift 3-37 (rys. 4 i 5) 7.1 Przyłącza hydrauliczne • HiDrainlift 3-24 (rys. 6) • HiDrainlift 3-35 i HiDrainlift 3-37 (rys. 8) Ogólne zalecenia dotyczące podłączenia...
  • Page 116 Polski ZALECENIE: Poduszka powietrzna w rurociągu podłączeniowym może wywołać problemy z przepływem, a w efekcie zatkanie układu. Aby uniknąć zatkania ukła- du, rura dopływowa powinna posiadać odpowietrzenie w najwyższym punkcie. Montaż urządzenia do przetłaczania przed ponownym założeniem pokrywy na ramie ułatwia montaż i sprawdzenie połączeń. Przyłącze ssące •...
  • Page 117 W przypadku planowanej dłuższej nieobecności należy odciąć dopływ wody do instalacji domowej i zabezpieczyć instalację przed zamarznięciem. Czyszczenie/odkamienianie Do czyszczenia i odkamieniania urządzenia do przetłaczania należy regularnie sto- sować specjalny środek odkamieniający, który nie powoduje uszkodzeń elemen- tów wewnętrznych urządzenia. WILO SE...
  • Page 118: Usterki, Przyczyny Usterek I Ich Usuwanie

    Zablokowane klapy na Oczyścić klapy, a jeżeli koniecz- dopływowymi) bocznych króćcach dopły- ne, skontaktować się z autory- wowych zowanym serwisantem W razie niemożności usunięcia usterki należy skontaktować się z dzia- łem obsługi Klienta Wilo 09/2014...
  • Page 119: Części Zamienne

    Wszystkie części zamienne należy zamawiać bezpośrednio w dziale obsługi Klienta Wilo. Aby uniknąć pomyłek, przy zamawianiu należy zawsze podawać dane z tabliczki znamionowej pompy. Katalog części zamiennych dostępny jest na stronie www.wilo.com. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian o charakterze technicznym WILO SE...
  • Page 120: Общие Сведения

    Русский 1 Общие сведения 1.1 Об этом документе Оригинал инструкции по монтажу и эксплуатации составлен на французском языке. Все остальные языки настоящей инструкции являются переводом ори- гинальной инструкции. Инструкция по монтажу и эксплуатации является неотъемлемой частью устройства. Поэтому ее всегда следует держать рядом с устройством. Точное соблюдение...
  • Page 121: Квалификация Персонала

    2.4 Выполнение работ с учетом техники безопасности Необходимо соблюдать существующие предписания по предотвращению несчастных случаев. Исключить риск поражения электрическим током. Следует соблюдать мест- ные предписания и предписания общего применения [например, IEC, VDE и др.] и инструкции местных энергоснабжающих организаций. WILO SE...
  • Page 122: Рекомендации По Технике Безопасности Для Пользователя

    Русский 2.5 Рекомендации по технике безопасности для пользователя Лицам (включая детей) с физическими, сенсорными или психическими нару- шениями, а также лицам, не обладающим достаточными знаниями/опытом, разрешено использовать данное устройство исключительно под контролем или наставлением другого лица, ответственного за их безопасность. Дети...
  • Page 123: Транспортировка И Промежуточное Хранение

    ОПАСНО! Опасность взрыва! Не использовать данную систему для перекачивания горючих и взрывоопас- ных жидкостей. 5 Информация об изделии 5.1 Обозначение Пример: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Исполнение HiDrainlift: cтандартное исполнение Уровень отделки 1: Стандартный 3: Эффективный 5: Высший Кол-во соединений Максимальный напор WILO SE...
  • Page 124: Технические Характеристики

    2 - Впускная боковая пробка (2 шт.) 3 - Пробки 4 - Зажимы (20x32 - 2 шт.; 20x40 - 1 шт.) HiDrainlift 3-35 и HiDrainlift 3-37 (рис. 2) 1 - Впускная муфта (3 шт.) 2 - Колено 3 - Муфта с двумя выходами...
  • Page 125: Описание И Функционирование

    - правильно закрепить отводной трубопровод, расстояние между точками крепления не должно превышать один метр. • HiDrainlift 3-24 (рис. 3 и 5) • HiDrainlift 3-35 и HiDrainlift 3-37 (рис. 4 и 5) 7.1 Гидравлические соединения • HiDrainlift 3-24 (рис. 6) • HiDrainlift 3-35 и HiDrainlift 3-37 (рис. 8) Общие...
  • Page 126 Русский УКАЗАНИЕ: Воздушная подушка в соединительной трубе может стать причи- ной проблемы с потоком и образования пробки. Для предотвращения любой блокировки необходимо очистить впускную трубу в самой верхней точке. Монтаж установки водоотведения до укладки крышки на раму облегчает монтаж и техосмотр соединений. Впускной...
  • Page 127: Ввод В Эксплуатацию

    блок и принять меры для исключения несанкционированного пуска. В случае продолжительного отсутствия перекрыть систему водоснабжения дома и защитить установку от замерзания. Очистка/удаление накипи Чтобы удалить накипь и очистить установку водоотведения, регулярно использовать средство удаления накипи, предназначенное специально для удаления накипи без повреждения внутренних компонентов устройства. WILO SE...
  • Page 128: Неисправности, Причины И Способы Устранения

    ком низко относительно ство с боковыми впу- измельчителя сками) Створки боковых впусков Очистить створки, затем обра- засорились титься к авторизованному специалисту по ремонту при необходимости Если не удается самостоятельно устранить проблему, обращайтесь в отдел по работе с клиентами Wilo. 09/2014...
  • Page 129: Запасные Части

    Русский 11 Запасные части Все запасные части заказываются через отдел по работе с клиентами WILO. Во избежание ошибок при оформлении заказа всегда ссылайтесь на данные фирменной таблички насоса. Каталог запасных частей доступен на сайте www.wilo.com. Возможны технические изменения. WILO SE...
  • Page 130: Обща Информация

    Български 1 Обща информация 1.1 За този документ Оригиналната инструкция за експлоатация е на френски език. Инструкциите на всички други езици представляват превод на оригиналната инструкция за експлоатация. Инструкцията за монтаж и експлоатация е неразделна част от продукта. Тя трябва да бъде по всяко време на разположение в близост до него. Точното спазване...
  • Page 131: Рискове При Неспазване На Изискванията За Безопасност

    ограничени физически, сензорни или умствени възможности или недостатъ- чен опит и/или недостатъчни познания, освен ако тези лица не бъдат надзи- равани от лице, отговорно за тяхната безопасност или ако не са получили от него указания как да работят с уреда. WILO SE...
  • Page 132: Неоторизирана Модификация И Неоригинални Резервни Части

    Български Децата трябва да бъдат контролирани, за да се изключи възможността да си играят с уреда. • Ако горещи или студени части на продукта/системата водят до риск, трябва да се вземат локални мерки за предпазване от докосване. • Защитата срещу допир на движещите се компоненти (например куплунг) не трябва...
  • Page 133: Данни За Продукта

    Не използвайте тази система за изпомпване на запалими или експлозивни течности. 5 Данни за продукта 5.1 Кодово означение на типовете Пример: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Версия HiDrainlift: Стандартна версия Клас на продукта 1: Стандартен 3: Ефективен 5: Суперефективен Брой връзки Напор WILO SE...
  • Page 134: Технически Характеристики

    2 - тапа за страничен впускателен отвор (x2) 3 - тапи 4 - скоби (2 x 20x32; 1 x 20x40) HiDrainlift 3-35 и HiDrainlift 3-37 (фиг. 2) 1 - втулка за впускателен отвор (x3) 2 - щуцер 3 - втулка за 2 изхода...
  • Page 135: Описание И Функции

    - да се закрепи дренажната тръба правилно, като се избягват разстояния по-големи от един метър между точките на монтиране • HiDrainlift 3-24 (фиг. 3 и 5) • HiDrainlift 3-35 и HiDrainlift 3-37 (фиг. 4 и 5) 7.1 Хидравлично свързване • HiDrainlift 3-24 (фиг. 6) •...
  • Page 136 Български ЗАБЕЛЕЖКА: Въздушната възглавница в свързващата тръба може да причини проблеми при оттичането на водите и задръстване. С цел предотвратяване на задръстване входната тръба трябва да се пречисти при нейната най-висока точка. Монтирането на помпената система преди поставянето на капака обратно върху...
  • Page 137: Пускане В Експлоатация

    В случай на по-дълги отсъствия, прекъснете водоснабдяване във Вашия дом и защитете инсталацията от замръзване. Почистване/отстраняване на котлен камък За отстраняване на котлен камък и почистване на помпеното устройство, редовно използвайте средство, специално предназначено за отстраняване на котлен камък, което не уврежда вътрешните компоненти на устройството. WILO SE...
  • Page 138: Повреди, Причини И Отстраняване

    кателни отвори) отпадъци Клапите при страничните Почистете клапите, а след това впускателни отвори са се свържете с одобрен техник задръстени по технически ремонти, ако е необходимо Ако не можете да отстраните повредата, моля, свържете се със сервизната служба на Wilo. 09/2014...
  • Page 139: Резервни Части

    Български 11 Резервни части Всички резервни части трябва да се поръчат чрез сервизната служба на Wilo. За да се избегнат погрешни поръчки, при всяка поръчка трябва да се посочват всички данни от фирмената табелка на помпата. Каталогът с резервни части е достъпен на: www.wilo.com.
  • Page 140 Română 1 Generalităţi 1.1 Despre acest document Versiunea originală a instrucţiunilor de exploatare este redactată în limba franceză. Variantele în toate celelalte limbi reprezintă traduceri ale versiunii originale a aces- tor instrucţiuni de exploatare. Aceste instrucţiuni de montaj şi exploatare sunt parte integrantă a produsului. Ele trebuie să...
  • Page 141: Calificările Personalului

    şi neinformate, cu excepţia situaţiilor când sunt supravegheate de o persoa- nă responsabilă cu siguranţa lor sau au primit de la aceasta indicaţii referitoare la utilizarea echipamentului. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a exclude riscul ca aceştia să se joace cu echi- pamentul. WILO SE...
  • Page 142: Utilizarea Necorespunzătoare

    Română • În cazul în care componentele reci sau fierbinţi ale produsului/instalaţiei prezintă riscuri, trebuie luate măsuri locale pentru a preveni atingerea acestora. • Elementele de protecţie care previn contactul personalului cu componentele mobile (de exemplu cuplajul) nu trebuie îndepărtate atunci când produsul este în funcţiune.
  • Page 143: Domenii De Utilizare

    PERICOL! Risc de explozie! Nu folosiţi acest sistem pentru pomparea lichidelor inflamabile sau explozive. 5 Informaţii privind produsul 5.1 Denumire Exemplu: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Versiune HiDrainlift: Versiune standard Clasa produsului 1: Standard 3: Eficient 5: Premium Număr de racorduri Înălţime de pompare WILO SE...
  • Page 144: Date Tehnice

    2 - buşon admisie laterală (x2) 3 - buşoane 4 - coliere (2 x 20x32; 1 x 20x40) HiDrainlift 3-35 şi HiDrainlift 3-37 (Fig. 2) 1 - bucşă de admisie (x3) 2 - cot 3 - manşon de evacuare cu 2 ieşiri 4 - buşon admisie laterală...
  • Page 145 - fixaţi corect tubulatura de evacuare, evitând distanţe mai mari de un metru între punctele de fixare • HiDrainlift 3-24 (Fig. 3 şi 5) • HiDrainlift 3-35 şi HiDrainlift 3-37 (Fig. 4 şi 5) 7.1 Racorduri hidraulice • HiDrainlift 3-24 (Fig. 6) •...
  • Page 146 Română NOTĂ: Dopul de aer din conducta de legătură poate cauza probleme de scurgere şi blocaj. Pentru a preveni orice blocaj, conducta de admisie trebuie purjată în cel mai înalt punct. Montarea modului de pompare înainte de a acoperi cadrul facilitează instalarea şi inspectarea racordurilor.
  • Page 147: Punerea În Funcţiune

    în casă şi să protejaţi instalaţia de îngheţ. Curăţare/detartraj Pentru a detartra şi curăţa modulul de pompare, utilizaţi în mod regulat un agent de detartrare special conceput pentru înlăturarea depunerilor de calcar fără a deteriora componentele interne ale aparatului dumneavoastră. WILO SE...
  • Page 148 (aparat cu intrări laterale) în raport cu concasorul Clapetele intrărilor laterale Curăţaţi clapetele, apoi con- înfundate tactaţi un tehnician de service autorizat dacă este necesar Dacă avaria nu poate fi remediată, vă rugăm să contactaţi serviciul de asistenţă tehnică Wilo. 09/2014...
  • Page 149: Piese De Schimb

    Pentru a preveni orice posibile erori, atunci când faceţi o comandă vă rugăm să menţionaţi datele de pe plăcuţa indicatoare a caracteristicilor tehnice. Catalogul pieselor de schimb este disponibil la adresa www.wilo.com. Sub rezerva modificărilor de natură tehnică. WILO SE...
  • Page 150: Загальні Положення

    Українська 1 Загальні положення 1.1 Про цей документ Мова оригінальних інструкцій з експлуатації  – французька. Інструкції всіма іншими мовами перекладаються з оригіналу. Ці інструкції з монтажу й експлуатації – невід’ємна частина виробу. Їх потріб- но зберігати напоготові в місці, де встановлено виріб. Суворе дотримання цих інструкцій –...
  • Page 151: Кваліфікація Персоналу

    відповідальність за їхню безпеку, або отримують відповідні інструкції від цієї особи. Потрібно слідкувати, щоб діти не грались із пристроєм. • Якщо небезпеку становлять гарячі або холодні компоненти виробу/пристрою, потрібно вжити дій на місці, щоб запобігти контакту з ними. WILO SE...
  • Page 152 Українська • Під час експлуатації виробу заборонено знімати засоби захисту персоналу від контакту з компонентами, що рухаються (наприклад, муфти). • Витоки (наприклад, з ущільнень вала) небезпечних рідин (вибухонебезпечних, токсичних або гарячих) потрібно відвести у сторону, щоб попередити небез- пеку для осіб або робочого місця. Слід дотримуватися державних законопо- ложень.
  • Page 153 Не використовувати цю систему для перекачування горючих або вибухонебез- печних рідин. 5 Інформація про продукт 5.1 Розшифрування даних про тип Приклад: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Модифікація HiDrainlift: стандартна модифікація Клас виробу 1: стандартний 3: ефективний 5: преміум Кількість з’єднань Висота підйому WILO SE...
  • Page 154: Технічні Дані

    хомут 20x32 (2 шт.), хомут 25x40 (1 шт.), заглушка бічного підвідного патрубка (2 шт.), заглушка (1 шт.), напірний колінчатий патрубок (1 шт.). Для HiDrainlift 3-35 та HiDrainlift 3-37: напірний колінчатий патрубок (1 шт.), подвійна втулка напірного патрубка (1 шт.), хомут 32x55 (8 шт.), хомут 25x40 (1 шт.), втулка підвідного патрубка...
  • Page 155: Монтаж І З'єднання

    2 - заглушка бічного підвідного патрубка (2 шт.); 3 - заглушки; 4 - хомути (2 x 20x32; 1 x 20x40). HiDrainlift 3-35 та HiDrainlift 3-37 (мал. 2) 1 - втулка підвідного патрубка (3 шт.); 2 - колінчатий патрубок; 3 - подвійна втулка напірного патрубка;...
  • Page 156: Гідравлічні З'єднання

    - правильно закріпити відвідний трубопровід, дотримуючи відстань між точками фіксації не більше одного метра. • HiDrainlift 3-24 (мал. 3 і 5) • HiDrainlift 3-35 та HiDrainlift 3-37 (мал. 4 і 5) 7.1 Гідравлічні з’єднання • HiDrainlift 3-24 (мал. 6) • HiDrainlift 3-35 та HiDrainlift 3-37 (мал. 8) Загальні...
  • Page 157: Введення В Експлуатацію

    У разі тривалої відсутності слід перекрити подачу води від мережі до будинку та захистити установку від замерзання. Очищення/видалення накипу Для видалення накипу та очищення насосу регулярно використовувати засіб для видалення накипу, спеціально розроблений для видалення окалини без пошкодження внутрішніх компонентів пристрою. WILO SE...
  • Page 158 (пристрій з бічними під- з подрібнювачем відними патрубками) Клапани на бічних підвід- Очистьте клапани, потім за них патрубках забиті необхідності зв’яжіться з уповноваженим фахівцем з ремонту Якщо усунути несправність самостійно не вдається, слід звернутися до центру обслуговування клієнтів Wilo. 09/2014...
  • Page 159 Усі запасні частини потрібно замовляти безпосередньо в центрі обслуговуван- ня клієнтів WILO. Щоб уникнути помилок, обов’язково вкажіть дані на паспортній табличці насо- са під час оформлення замовлення. Каталог запчастин доступний на сайті www.wilo.com. Виробник залишає за собою право вносити технічні зміни. WILO SE...
  • Page 160 中文 1 总则 1.1 文献介绍 说明书的原件以法语撰写。所有其他语种的说明书均为其翻译件。 这些安装及操作说明书是产品不可或缺的一部分。它们必须被存放在产品安 装位置,以便随时使用。严格遵守这些说明是按规定使用及正确操作产品的 前提。 安装及操作说明的编印符合产品的设计型式和基本安全技术标准的状态。 欧盟符合性声明: 这些操作说明书必须包含一份欧盟符合性声明。 如果未经我们同意对其中相关设计进行技术改动,则该声明将失去其有效性。 2 安全性 本安装及操作说明包含了安装、操作和维护过程中须注意的重要提示。因此在 安装及试运行之前,维修人员及负责的专业人员/操作员务必阅读本安装及操 作说明。 不仅要遵守“安全”下列出的一般安全说明,还必须遵守包含在以下要点中带危 险图标的特殊安全说明。 2.1 操作说明中的图标和信号 图标: 一般性危险图标 电压造成的危险 提示 信号词: 危险! 紧急危险情况。 如不遵守,可能导致死亡或重伤。 警告! 用户可能会受(重)伤。“警告”表示,如果无视该信息,则可能导致人员受 (重)伤。 注意! 产品/设备有受损的危险。“注意”表示,如果无视该信息,则可能导致产品受 损。 09/2014...
  • Page 161 • 电气、机械或细菌因素对人员造成的危害 • 危险材料泄漏对环境造成的损害 • 物品损伤 • 重要的产品/设备发生故障 • 所需的保养和修理过程失败 2.4 针对工作的安全意识 必须遵守事故防范指令。 必须避免电流方面的危险。务必遵守当地或通用规章 [例如 IEC、VDE 等] 以及 本地供电公司的指令。 2.5 运营方安全说明 本设备不适合身体、感官或精神能力较弱以及缺乏经验和知识的人(包括儿 童)使用,除非有人监督或指导他们如何使用设备,并负责他们的安全。 应照看好儿童,以确保其不会玩耍设备。 • 如果产品/装置上热的或冷的部件会导致危险,则必须采取局部措施以防接 触。 • 在产品运行期间,不得移除用于防止接触运动部件(例如联轴器)的防护罩。 • 必须将(例如从轴封)泄漏的(易爆、有毒或高温)有害流体导出,以免对人 员或环境造成危害。务必遵守国家的法律规定。 • 必须避免电流方面的危险。务必遵守当地或通用规章 [例如 IEC、VDE 等] 以及 本地供电公司的指令。 WILO SE...
  • Page 162 中文 2.6 针对安装和保养工作的安全说明 运营者须保证所有保养和安装工作均由经授权和具备资质的专业人员执行,且 这些人员必须已经通过深入研习安装及操作说明而掌握了足够的信息。只有当 产品/装置处于静止的状态时,才能对其进行操作。关闭产品/装置时,必须遵 守安装及操作说明书所述步骤进行。 工作结束后,必须将所有安全和防护设备立即归位并/或重新调试。 2.7 未经授权对备件进行修改和制作 未经授权对备件进行修改和制作将会危害产品/人员的安全,并使制造商声明 作废。只有在咨询厂商后,才允许对产品进行修改。 使用原装备件及生产商指定的附件是保证安全的需要。若使用其他部件,则生 产商对由此造成的后果可概不承担任何责任。 2.8 不允许的操作方式 对于所提供产品的常规使用,只有在遵守操作说明第 4 段的情况下才能确保操 作安全。切勿超过或低于目录/数据页中给出的极限值。 3 运输和中间存储 收到设备时,检查运输过程中是否损坏。如果发现了损坏,则在允许的时间内 与承运人一起采取一切必要的措施。 • 拆开提升系统,并将包装按照环保方式处理或再使用。 • 请确保一交货便检查产品状况。 注意!存放环境可能会导致损害! 如果设备必须稍后安装,则必须将其存储在干燥处,以防受到碰撞及任何外界 影响(湿度、霜冻等)。 运输和存放温度范围:-30°C 至 +60°C。 小心地处置设备,以免在安装前将其损害。 09/2014...
  • Page 163 中文 4 应用 本设备是一种紧凑型提升系统,用于进行废水(除坐便器废水)排放。设备设 计用于淋浴和盥洗池废水的排放。 本设备符合 EN 12050-2 标准以及有关电气安全和电磁兼容性的欧洲标准。 危险!有爆炸危险! 切勿将此设备用于任何易燃或易爆液体。 5 产品相关说明 5.1 型号代码 示例: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift 型号 HiDrainlift:标准型号 产品等级 1:标准级 3:增强级 5:高级 接口数量 扬程 WILO SE...
  • Page 164 • 提升系统 • 操作手册 用于 HiDrainlift 3-24: 卡环 20x32 (x2),卡环 25x40 (x1),侧向入口塞 (x2),阀片塞 (x1),出口弯管 (x1)。 用于 HiDrainlift 3-35 和 HiDrainlift 3-37: 出口弯管 (x1),出口双径套管 (x1),卡环 32x55 (x8),卡环 25x40 (x1),入口套 管 (x3),侧向入口塞 (x2),螺钉 (x2),固定板条 (x2)。 5.4 产品说明 HiDrainlift 3-24(图 1) 1 - 弯管...
  • Page 165 • 设备的安装和运行必须符合当地规定和 EN 12056-4 标准。 • 为了尽可能地利用本设备的最新降噪设计,应务必做到以下几点: - 安装水箱时应尽可能地使其不接触房间墙壁。 - 将水箱放在一个完全平整的表面上,以便不影响防震座的功能。 - 正确地安装排水管,使固定点之间的距离不超过一米。 • HiDrainlift 3-24(图 3 和 5) • HiDrainlift 3-35 and HiDrainlift 3-37(图 4 和 5) 7.1 液压连接 • HiDrainlift 3-24(图 6) • HiDrainlift 3-35 和 HiDrainlift 3-37(图 8) 一般连接要求 • 使用柔软、编织加强型软管或刚性管。...
  • Page 166 中文 7.2 电气连接(图 7) 警告!电击危险! 必须避免电流方面的危险。 • 由专业电工进行所有电气作业! • 在进行任何电气连接作业之前,都必须使系统断电(关闭电源),并采取措 施以防未经授权的重启。 • 为了确保安装和操作安全,必须通过电源接地端使设备正确接地。 注意!产品/设备有受损的危险! 电气连接错误会导致电机受损。 电源线绝不可接触管路或设备,并须使其远离潮湿处。 • 只有在电气连接全部完成之后,才能接通电源。 • 在安置设备时,要确保能方便地接触到设备电源插头。 • 设备电路必须接地(I 级),并由一个高灵敏漏电断路器 (30 mA) 进行保护。 • 此连接只能用于给设备供电。 • 如果设备电缆损坏,则必须由制造商或制造商客服进行更换。 • 请 遵 守 使 用 国 有 关 浴 室 电 气 安 全 区 域 的 适 用 标 准 要 求 ( 例 如 在 法 国 : NF C 15-100)。...
  • Page 167 中文 8 试运行 • 检查并确保与提升系统相连的卫生设备的接口没有泄漏现象。 • 接通系统电源。 • 检查并确保电流消耗小于或等于额定电流。 9 维护 所有维护作业均须由经授权并具资质的专业人员执行! 警告!电击危险! 必须避免电流方面的危险。 在进行任何电气作业之前,都必须使系统断电(关闭电源),并采取措施以防 未经授权的重启。 如果长时间不使用,则须切断房屋自来水供应,以防设备冻结。 清洁/除垢 为了给提升单元进行清洁和除垢,应定期用专用除垢剂去除水垢,这样不会损 伤设备内部部件。 WILO SE...
  • Page 168 中文 10 故障、原因和解决办法 警告!电击危险! 在设备上进行任何作业之前,都必须关闭设备电源使系统断电,并采取措施以 防未经授权的重启。 故障 原因 排除方法 电机不启动 设备插头未插好 将设备插头插好 电源故障 检查电源 电机或控制系统有问题 联系专业维修人员 设备不断停机和启动 所连接的卫生设备有泄漏 检查上游装置 现象 止回阀泄漏 清洁或更换止回阀 电机正常运行,但不停 下水道过高或过长(摩擦 检查安装情况 止或运行时间过长 损失) 液压问题(堵塞) 联系专业维修人员 设备停止运转 设备运行时间过长(高温 等待复位,然后如果必要则联 断电) 系专业维修人员 浊水流回淋浴器(设备 淋浴器连接得比粉碎机低 检查安装情况 带侧向入口) 得多 侧向入口的阀片卡住 清理阀片,然后如果必要则联 系专业维修人员...
  • Page 169 中文 11 备件 所有备件都应从威乐客服直接订购。 为了避免出错,下单时请务必注明泵铭牌上的信息。 备件目录可通过 www.wilo.com 获得。 如有技术变更,恕不另行通知。 WILO SE...
  • Page 171 Mit Erhalt dieser CE-Dokumentation:  erhalten Sie die CE-Kennzeichnung für das Produkt nach der BPV.  erhalten Sie den Downloadlink für die Leistungserklärung nach der BPV: www.wilo.com/legal/ English Based on the new Regulation (EU) No 305/2011 of the European Parliament and of the...
  • Page 172 0197 WILO SE, Nortkirchenstraße 100, 44263 Dortmund - Germany 2014 (ref.) 2117926.01 PrEN 12050-3:2014 Abwasserhebeanlage für fäkalienfreies Abwasser zur begrenzten Verwendung (Produktreferenzcode) HiDrainlift 3-24 Entwässerung von Orten unterhalb der Rückstauebene in Gebäuden und auf Grundstücken, um den Rücklauf von Abwasser ohne Fäkalien in den Gebäuden zu vermeiden.
  • Page 173 0197 WILO SE, Nortkirchenstraße 100, 44263 Dortmund - Germany 2014 (ref.) 2117926.01 PrEN 12050-3:2014 Lifting plant for limited applications for faecal-free wastewater HiDrainlift 3-35 (Product’s reference code) HiDrainlift 3-37 Drainage of locations below flood level in buildings and sites to prevent any backflow of faecal-free wastewater into the building.
  • Page 174 0197 WILO SE, Nortkirchenstraße 100, 44263 Dortmund - Germany 2014 (ref.) 2117926.01 PrEN 12050-3:2014 Stations de relevage à applications limitées pour effluents exempts de matières fécales HiDrainlift 3-35 (Code de reference produit) HiDrainlift 3-37 Drainage sans reflux des points d'écoulement situés en dessous de la hauteur de refoulement dans les bâtiments et les terrains.
  • Page 175: Eg-Konformitätserklärung

    également conformes aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes : EN 60335-2-41 EN 55014-1+A1+A2:2011 EN 61000-3-2+A1+A2:2009 EN 55014-2+A1+A2:2008 EN 61000-3-3:2008 Dortmund, Digital unterschrieben H. HERCHENHEIN Group Quality Manager holger.herchenhein@wil o.com WILO SE Datum: 2014.09.15 Nortkirchenstraβe 100 09:30:16 +02'00' 44263 Dortmund - Germany N°2117921.01 (CE-A-S n°4192844)
  • Page 176 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin sovellettavien WILO SE izjavljuje da su proizvodi navedeni u ovoj izjavi u skladu sa kansallisten lakiasetusten mukaisia: sljedećim prihvaćenim europskim direktivama i nacionalnim zakonima: Smjernica o niskom naponu 2006/95/EZ ;...
  • Page 177 EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg överensstämmer WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och nationella naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo: lagstiftningar som inför dem:...
  • Page 179 Jundiaí – São Paulo – Brasil T +971 4 880 91 77 T +421 2 33014511 wilo.info@wilo.gr T +370 5 2136495 ZIP­Code:­13.213-105 info@wilo.ae mail@wilo.lt­ info@wilo.sk T + 55 11 2923 (WILO) 9456 Hungary wilo@wilo-brasil.com.br Morocco Slovenia WILO­Magyarország­Kft 2045­Törökbálint­ WILO MAROC SARL WILO­Adriatic­d.o.o.
  • Page 180 WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Table des Matières