Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
Diesel-Heißluftgenerator
Original operating Instructions
Diesel - Hot Air Generator
Mode d'emploi d'origine
Générateur d'air chaud à diesel
Istruzioni per l'uso originali
Generatore di aria calda a gasolio
Handleiding
Diesel - heteluchtgenerator
Original-bruksanvisning
Dieseldriven varmluftsgenerator
Originalna navodila za uporabo
X
Dizelski generator vročega zraka
Oryginalna instrukcja obsługi
P
Nagrzewnica z silnikiem Diesla
Originalna uputstva za upotrebu
4
Dizel generator toplog vazduha
Bf Originalne upute za uporabu
Dizelski generator vrućeg zraka
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Dizel Yakıtlı Doğrudan Ateşlemeli Isıtıcı
Art.-Nr.: 23.364.06
I.-Nr.: 11026
360
DHG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL DHG 360

  • Page 1 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Diesel-Heißluftgenerator Original operating Instructions Diesel - Hot Air Generator Mode d’emploi d’origine Générateur d’air chaud à diesel Istruzioni per l’uso originali Generatore di aria calda a gasolio Handleiding Diesel - heteluchtgenerator Original-bruksanvisning Dieseldriven varmluftsgenerator Originalna navodila za uporabo Dizelski generator vročega zraka Oryginalna instrukcja obsługi...
  • Page 2 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 4...
  • Page 5: Table Des Matières

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 5 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Funktionsweise 6. Technische Daten 7. Vor Inbetriebnahme 8. Bedienung 9. Austausch der Netzanschlussleitung 10. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 11. Entsorgung und Wiederverwertung 12. Hinweise zur Fehlerbeseitigung 13.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 6 Achtung! autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Nicht in der Nähe von offenen Licht, Feuer oder Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Nicht rauchen! Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 7 Bronchial- oder Lungenkranke, Herzkranke und 10. Brennstofftank sonstige Schwerkranke sowie Schwangere 11. Entleerungsstopfen sollten vor Verwendung des Gerätes ärztlichen 12. Netzleitung Rat einholen. 13. Ein- Ausschalter Inbetriebnahme und Zündung unbedingt nach 14. Thermostat – Einstellknauf Anleitung durchführen.
  • Page 8: Funktionsweise

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 8 Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung 6. Technische Daten verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht Netzanschluss: 230 V ~ 50Hz / 2,3A bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Heizleistung (Hi): 36 kW Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
  • Page 9: Bedienung

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 9 8. Bedienung Stellung ON (I) – das Gerät startet, die LED (Pos. 15) leuchtet, die Raumtemperatur wird angezeigt (Pos. 5). 8.1 Auftanken Hinweise: Hinweise: Die Temperaturanzeige funktioniert nur im Das benötigte Heizöl EL oder Diesel unbedingt in Bereich von 0 °C und + 99 °C.
  • Page 10: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 10 Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Störung Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile Der Ventilatormotor läuft nicht an, die LED ist aus des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Mögliche Ursache a) Stromausfall 10.2 Zum Saisonende und längeren b) Netzleitung oder Netzstecker beschädigt...
  • Page 11: Schaltplan

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 11 13. Schaltplan (Abb. 6) Lüfterflügel (Abb. 8) Die Lüfterflügel (E) sind mindestens einmal pro Heizsaison oder je nach Bedarf auch öfter zu 1 Bedienfeld reinigen. Entfernen Sie Staub und sonstigen Schmutz 2 Betriebslampe mit einem weichen Tuch. Achten sie darauf, dass die 3 Zündeinheit Lüfterflügel nicht verbogen werden.
  • Page 12: Fehlerbehebung - Hinweise Für Den Fachmann

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 12 Pumpendruck anzeigt. Im Uhrzeigersinn drehen = Abhilfe höherer Druck, gegen den Uhrzeigersinn drehen = 1. Brennstoff tanken geringerer Druck. 2. Pumpendruck einstellen 3. Zündelektrode reinigen oder ersetzen 4. Brennstofffilter reinigen oder ersetzen 15. Fehlerbehebung – Hinweise für den 5.
  • Page 13 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 13 Problem Heizer schaltet nicht ein und die LED leuchtet nicht Mögliche Ursache 1. Gerät ist überhitzt und Sicherheitstemperaturbegrenzer hat deshalb ausgelöst 2. Keine Netzspannung 3. Feinsicherung defekt 4. Verbindung zwischen Thermowächter und Elektronikplatine unterbrochen Abhilfe 1.
  • Page 14 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 14 Table of contents: 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Mode of operation 6. Technical data 7. Before starting the equipment 8. Using the equipment 9. Replacing the power cable 10.
  • Page 15: Safety Information

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 15 Important! safety guards. When using the equipment, a few safety precautions Do not expose the equipment to damp or dust. must be observed to avoid injuries and damage. Permissible ambient temperature - 10 to + 40 °C, Please read the complete operating manual with due max.
  • Page 16: Layout

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 16 who is responsible for their safety or they have 3. Items supplied received instructions from such a person in how to use the equipment safely. Open the packaging and take out the equipment Children must always be supervised in order to with care.
  • Page 17: Mode Of Operation

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 17 5. Mode of operation the rear, side and top. Be sure to observe the minimum distance. Use the equipment only outdoors or in well- The hot air generator is equipped with a compressor ventilated rooms. The room must have air inlet which creates a vacuum in order to draw fuel out of openings of 0.02 m²...
  • Page 18: Replacing The Power Cable

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 18 8.2 Switching on (Fig. 3) 10. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Notes: The hot air generator can be connected to any Always pull out the power plug before starting any shock-proof socket with 230 V AC and a 10 A cleaning work.
  • Page 19: Disposal And Recycling

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 19 11. Disposal and recycling Possible cause a) There is too little fuel, the wrong fuel or dirty fuel in the tank. The equipment is supplied in packaging to prevent it b) The viscosity is too high because the temperature from being damaged in transit.
  • Page 20: Troubleshooting Information For Experts

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 20 Air filter (Fig. 7) Setting the pump pressure (Fig. 13) The air intake filter (A) must be replaced or cleaned The optimum pump pressure is quoted in the with soapy water after every 500 hours in operation or technical data.
  • Page 21 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 21 8. Ignition cable is not connected to the ignition Problem electrode. The heater does not switch and on the LED does not 9. Ignition electrode is defective. light up. Remedy Possible cause 1. Fill fuel into the tank. 1.
  • Page 22 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 22 Table des matières : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Mode de fonctionnement 6. Caractéristiques techniques 7. Avant la mise en service 8. Commande 9.
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 23 Attention ! Les travaux de réparations et de réglages doivent Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter être uniquement exécutés par du personnel certaines mesures de sécurité afin d’éviter des spécialisé et autorisé. blessures et dommages. Veuillez donc lire Ne pas ravitailler en combustible ou vider le attentivement ce mode d’emploi.
  • Page 24: Description De L'appareil

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 24 tout de suite éteindre l’appareil et ouvrir toutes les 2. Description de l’appareil (fig. 1) fenêtres et les portes. N’utilisez plus l’appareil et remettez-le au service après-vente pour 1. Orifice d’évacuation d’air vérification. 2. Poignée avant Les personnes malades des bronches, des 4.
  • Page 25: Utilisation Conforme À L'affectation

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 25 4. Utilisation conforme à l’affectation 6. Caractéristiques techniques Le générateur d’air chaud transportable fonctionnant Branchement secteur : 230 V ~ 50 Hz / 2,3A) au diesel ou au fioul domestique est idéal pour Puissance de chauffe (amplificateur) : 36 kW chauffer et sécher les pièces bien aérées dans les Niveau de chauffe :...
  • Page 26: Commande

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 26 8. Commande fabrication. 1. Raccordez la fiche de contact à une rallonge. 2. Réglez la température souhaitée sur le pommeau 8.1 Ravitaillement en combustible du thermostat (pos. 14) (Intervalle + 5 °C - + 45 °C).
  • Page 27: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 27 10. Nettoyage, maintenance et 11. Mise au rebut et recyclage commande de pièces de rechange L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet Débranchez la fiche de contact avant tous travaux de emballage est une matière première et peut donc être nettoyage.
  • Page 28: Schéma Des Connexions

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 28 Dérangement conséquence des valeurs de gaz Le moteur du ventilateur tourne, la flamme ne d’échappements élevées, provoquer une s’allume pas, l’appareil s’éteint après quelques formation de suie, des disfonctionnements et secondes et le voyant LED clignote. L’affichage endommagements de l’appareil.
  • Page 29: Élimination Des Erreurs - Indications Pour Le Spécialiste

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 29 d’allumage (Q) avec précaution à l’aide d’une brosse 3. Nettoyer le filtre à combustible ou le remplacer métallique. Vérifiez l’écartement des contacts 4. Nettoyer la buse de combustible ou la remplacer d’allumage (Q). Il doit être de 3,5 mm. 5.
  • Page 30 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 30 Remède 1. Régler le pommeau du thermostat sur une température plus élevée 2. Vérifier toutes les connexions électriques Problème Le voyant LED clignote, l’affichage indique « E3 ». Cause probable L’interrupteur du thermostat est défectueux Remède Remplacer l’interrupteur du thermostat Problème...
  • Page 31 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 31 Indice: 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Funzionamento 6. Caratteristiche tecniche 7. Prima della messa in esercizio 8. Uso 9. Sostituzione del cavo di alimentazione 10. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 11.
  • Page 32: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 32 Attenzione! 1,5 mm² e 100 m in caso di 2,5 mm². Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse I lavori di riparazione e di regolazione devono misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi essere eseguiti solo da tecnici autorizzati.
  • Page 33: Descrizione Dell'apparecchio

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 33 cardiaco o altre malattie gravi e le donne in stato 18. Indicatore serbatoio di gravidanza dovrebbero consultare il medico 19. Parte inferiore della carcassa prima di usare l’apparecchio. Eseguite la messa in esercizio e l'accensione assolutamente secondo le istruzioni per l'uso.
  • Page 34: Funzionamento

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 34 artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 7. Prima della messa in esercizio Prima di inserire la spina nella presa di corrente, 5. Funzionamento assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete. Il generatore di aria calda è...
  • Page 35: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 35 1. Togliete il tappo del serbatoio (Fig. 1 / Pos. 17). 8.3 Spegnimento 1. Per spegnere portate l’interruttore ON/OFF (Fig. 3 2. Riempite lentamente il serbatoio di gasolio EL o diesel fino a quando appare “F” sull’indicatore del / Pos.
  • Page 36: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 36 Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un b) Riparazione da parte di un’officina specializzata. luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non c) Accertate la causa del surriscaldamento. Le accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la aperture di entrata ed uscita dell’aria non devono conservazione è...
  • Page 37: Manutenzione Da Parte Del Servizio Assistenza

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 37 14. Manutenzione da parte del servizio può immergere l’ugello in carburante pulito e lavarlo. Fate attenzione a non scambiare il due tubi flessibili assistenza (K / L). I seguenti lavori di manutenzione devono essere Denominazione delle posizioni nella Fig. 9a/9b eseguiti solo da personale appositamente addestrato.
  • Page 38: Soluzione Di Eventuali Problemi - Avvertenze Per Il Tecnico

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 38 15. Soluzione di eventuali problemi - 5. Pulite o sostituite l’ugello del carburante. 6. Pulite il serbatoio, aggiungete carburante nuovo. Avvertenze per il tecnico 7. Controllate tutti i collegamenti elettrici. 8. Collegate i cavi e gli elettrodi di accensione. Problema 9.
  • Page 39 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 39 2. Manca tensione di rete. 3. Fusibile a filo sottile difettoso. 4. Interrotto il collegamento fra termostato e scheda elettronica. Rimedio 1. Portate l’interruttore ON/OFF su OFF (0) e lasciate raffreddare l’apparecchio per almeno 10 minuti.
  • Page 40 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 40 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het toestel 3. Leveringsomvang 4. Reglementair gebruik 5. Werkwijze 6. Technische gegevens 7. Vóór inbedrijfstelling 8. Bediening 9. Vervangen van de netaansluitkabel 10. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 11.
  • Page 41: Veiligheidsaanwijzingen

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 41 Let op! vonkenregen vullen of leegmaken. Niet roken! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Raak geen warme onderdelen aan. Verwijder veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om geen beschermende afdekkingen. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees De toestellen mogen niet aan vocht of stof daarom deze handleiding zorgvuldig door.
  • Page 42: Beschrijving Van Het Toestel

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 42 alvorens het toestel te gebruiken. 14. Thermostaat - afstelknop Inbedrijfstelling en ontsteking absoluut uitvoeren 15. LED volgens handleiding. 16. Zijafdekking Indien uw apparaat niet in een veilige toestand 17. Tankdop zonder toezicht kan worden gelaten, schakel het 18.
  • Page 43: Werkwijze

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 43 Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig 7. Vóór inbedrijfstelling hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij Controleer of de gegevens vermeld op het zijn niet aansprakelijk indien het toestel in kenplaatje overeenkomen met de gegevens van ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij het stroomnet alvorens het toestel aan te sluiten.
  • Page 44: Vervangen Van De Netaansluitkabel

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 44 bijtanken. 8.3 Uitschakelen Veiligheidsinstructies (hoofdstuk 1) in acht 1. Breng de AAN/UIT-schakelaar (fig. 3, pos. 13) nemen. naar de stand OFF (0) – het toestel slaat af. 2. Trek de netstekker uit het stopcontact. 1. Neem de tankdop af (fig. 1 / pos. 17). 2.
  • Page 45: Verwijdering En Recyclage

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 45 tussen 5 en 30° C. zijn. Minstens 10 minuten wachten tot het toestel 10.3 Onderhoud afgekoeld is en herinschakelen. Indien nodig, Het onderhoud mag alleen door speciaal daarvoor gelieve zich te wenden tot de dienst naverkoop. opgeleid personeel worden uitgevoerd.
  • Page 46: Onderhoud Door De Dienst Naverkoop

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 46 14. Onderhoud door de dienst nuttig zijn de brandstofstraalpijp met schone brandstof te doordrenken en uit te wassen. Let op dat naverkoop u de beide slangen (K/L) niet verwisseld. Onderstaande onderhoudswerkzaamheden mogen Benaming van de posities in de fig. 9a/9b: enkel door speciaal opgeleid personeel worden Pos.
  • Page 47: Verhelpen Van Fouten - Aanwijzingen Voor De Vakman

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 47 15. Verhelpen van fouten – 5. Brandstofstraalpijp schoonmaken of vervangen 6. Tank reinigen, verse brandstof ingieten aanwijzingen voor de vakman 7. Alle elektrische verbindingen controleren 8. Ontstekingskabel aansluiten op de Probleem ontstekingselektrode Vlam slaat aan, het verwarmingstoestel wordt echter 9.
  • Page 48 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 48 Mogelijke oorzaak 1. Het toestel is oververhit geraakt en de veiligheidstemperatuurbegrenzer is daarom in werking getreden 2. Geen netspanning 3. Fijne zekering defect 4. Verbinding tussen thermische beveiliging en elektronische printplaat onderbroken Verhelpen 1. AAN/UIT-schakelaar naar de stand OFF (0) brengen en het toestel minstens 10 minuten laten afkoelen.
  • Page 49 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 49 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av generatorn 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Funktionssätt 6. Tekniska data 7. Innan du använder generatorn 8. Använda generatorn 9. Byta ut nätkabeln 10. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 11. Skrotning och återvinning 12.
  • Page 50: Säkerhetsanvisningar

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 50 Obs! Rör inte vid heta delar. Ta inte bort några Innan generatorn kan användas måste särskilda skyddskåpor. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor Generatorerna får inte utsättas för fukt eller och skador. Läs därför noggrant igenom denna damm.
  • Page 51: Beskrivning Av Generatorn

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 51 Denna generator är inte avsedd att användas av 3. Leveransomfattning personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet Öppna förpackningen och ta försiktigt ut och/eller kunskap, såvida inte en person som generatorn ur förpackningen.
  • Page 52: Funktionssätt

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 52 5. Funktionssätt måste uppvisa en yta på 0,02 m² per kW värmeeffekt. Vid en värmeeffekt på 36 kW resulterar detta i en yta på sammanlagt 0,72 m². Varmluftsgeneratorn är utrustad med en kompressor Öppna t ex fönster och dörrar för att släppa in som genererar ett undertryck som suger in bränslet utomhusluft.
  • Page 53: Byta Ut Nätkabeln

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 53 som skyddas av en jordfelsbrytare (RCD) med 10. Rengöring, underhåll och max. 30 mA utlösningsström. reservdelsbeställning Använd endast intakta nätkablar. Tänk på att nätkabeln får inte vara hur lång som helst (max. Dra alltid ut stickkontakten om generatorn ska 50 m).
  • Page 54: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 54 11. Skrotning och återvinning Möjlig orsak a) För liten mängd, felaktigt eller smutsigt bränsle i tanken. Generatorn ligger i en förpackning som fungerar som b) För hög viskositet på grund av låg temperatur. skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
  • Page 55: Störningsåtgärder - Information För Specialiserad Personal

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 55 Luftfilter (bild 7) Ställa in pumptrycket (bild 13) Luftinsugningsfiltret (A) ska bytas ut eller rengöras Det optimala pumptrycket anges i Tekniska data. Vrid med tvållösning var 500:e drifttimme eller tidigare vid runt på inställningsskruven (T) med en skruvmejsel behov.
  • Page 56 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 56 Åtgärder Möjlig orsak 1. Fyll på bränsle 1. Generatorn är överhettad och 2. Ställ in pumptrycket säkerhetstemperaturbegränsningen har löst ut 3. Rengör eller byt ut tändelektroden 2. Ingen nätspänning 4. Rengör eller byt ut bränslefiltret 3.
  • Page 57 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 57 Kazalo: 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave 3. Obseg dobave 4. Predpisana namenska uporaba 5. Način delovanja 6. Tehnični podatki 7. Pred prvim zagonom 8. Upravljanje 9. Menjava priključka za omrežje 10. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 11.
  • Page 58: Varnostni Napotki

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 58 Pozor! v bližini odprte razsvetljave, ognja ali iskrenja. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj Ne kadite! varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in Ne dotikajte se vročih delov. Ne odstranjujte materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila zaščitnih pokrovov.
  • Page 59: Opis Naprave

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 59 za lastno varnost pod nadzorom odgovorne osebe ali transportom. pa so od le-te dibile navodila za uporabo naprave. Po možnosti shranite embalažo do poteka Otroci morajo biti pod nadzorom, da bo zagotovljeno, garancijskega roka. da naprave ne bodo uporabljali kot igrače. POZOR Pozor: Kot pogonsko gorivo uporabljajte Naprava in embalažni material nista igrača za...
  • Page 60: Tehnični Podatki

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 60 temperatura dosežena, se naprava samodejno izklopi 4. Privijačite dizelski generator vročega zraka (A) z in potem spet vklopi, ko pade. obema ročajema (2/6) na osnovni okvir (I). Uporabljajte kratke vijake (K), dolge vijake (L) in Fotocelica stalno nadzira izgorevanje in napravo matice (M).
  • Page 61: Menjava Priključka Za Omrežje

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 61 3. Stikalo za vkop/izklop (pol. 13) preklopite na 10.2 Ob koncu sezone in ob daljših premorih (sl. položaj ON (I) – naprava se zažene, LED (pol. 15) Izvlecite pokrov čepa navzdol in izpraznite rezervoar z zasveti, prikaže se temperatura prostora (pol.
  • Page 62: Napotki Za Odpravo Napak

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 62 12. Napotki za odpravo napak 13. Stikalni načrt (sl. 6) Če napravo uporabljate pravilno, ne bi smelo prihajati Krmilno polje do motenj. V primeru motenj preverite sledeče Obratovalna luč možnosti preden obvestite servisno službo. Vžigalna enota Vžigalna elektroda Napaka Črpalka...
  • Page 63: Odpravljanje Napak - Napotki Za Strokovnjaka

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 63 Lopatice zračnika (sl. 8) 15. Odpravljanje napak – napotki za Lopatice zračnika (E) očistite vsaj enkrat na kurilno strokovnjaka sezono ali po potrebi še pogosteje. Odstranite prah in drugo umazanijo z mehko krpo. Pazite, da lopatice Težava zračnika niso upognjene.
  • Page 64 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 64 Težava Pomoč Motor ventilatorja se ne vklopi. Omrežna napetost 1. Stikalo za vklop/izklop preklopite na OFF (0) in obstaja, stikalo za vklop/izklop je na ON (I). počakajte, da se grelnik ohlaja vsaj 10 minut. LED stalno sveti ali utripa, zaslon prikazuje “E1” ali Nato stikalo za vklop/izklop spet prestavite na ON “E2”.
  • Page 65 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 65 Spis treści: 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia 3. Zakres dostawy 4. Użycie zgodne z przeznaczeniem 5. Sposób funkcjonowania 6. Dane techniczne 7. Przed uruchomieniem 8. Obsługa 9. Wymiana przewodu zasilającego 10. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 11.
  • Page 66: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 66 Uwaga! zbiornika urządzenia w pobliżu otwartego światła, Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać ognia lub iskier. Nie palić papierosów! wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia Nie dotykać żadnych gorących części. Nie zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę zdejmować...
  • Page 67: Opis Urządzenia

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 67 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania 3. Zakres dostawy przez osoby (włącznie z dziećmi) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć umysłowymi, lub, które mają niewystarczające urządzenie z opakowania. doświadczenie lub wiedzę do momentu, aż nie Usunąć...
  • Page 68: Sposób Funkcjonowania

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 68 5. Sposób funkcjonowania wentylacyjne o powierzchni przynajmniej 0,02 m na kW mocy grzewczej. W przypadku mocy grzewczej 36kW otwory te muszą mieć w sumie Nagrzewnica wyposażona jest w kompresor, który w 0,72m . W tym celu otworzyć np. okna i drzwi. celu zasysania paliwa ze zbiornika wytwarza podciśnienie.
  • Page 69: Wymiana Przewodu Zasilającego

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 69 wyzwalającym, od co najmniej 30 mA. 10. Czyszczenie, konserwacja i Proszę używać kabli zasilających, które nie są zamawianie części zamiennych uszkodzone. Kabel zasilający nie może być dłuższy 50m. Kabel zasilający musi mieć przekrój Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z min.
  • Page 70: Utylizacja I Recycling

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 70 11. Utylizacja i recycling Możliwe przyczyny a) za mało, złe lub zabrudzone paliwo w zbiorniku b) za duża lepkość z powodu niskiej temperatury Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom, urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie Sposób usunięcia to jest surowcem, który można użytkować...
  • Page 71: Usuwanie Usterek - Wskazówki Dla Serwisanta

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 71 Zbiornik na paliwo Wskazówka: Aby odkręcić filtr paliwa obrócić go o Zbiornik na paliwo należy przepłukać czystym 90° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek paliwem, co 200 roboczogodzin lub w razie potrzeby zegara. częściej. Nigdy nie używać do tego celu wody. Ustawianie ciśnienia pompy (rys.
  • Page 72 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 72 Możliwe przyczyny Możliwe przyczyny 1. Brak paliwa w zbiorniku 1. Płomienie wychodzą z przodu poza obudowę 2. Nieprawidłowe ciśnienie pompy 2. Za mała moc grzewcza 3. Skorodowana elektroda zapłonowa lub 3. Zła jakość paliwa nieprawidłowy styk zapłonu 4.
  • Page 73 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 73 Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namensko korišćenje 5. Način funkcionisanja 6. Tehnički podaci 7. Pre puštanja u pogon 8. Rukovanje 9. Zamena mrežnog kabla 10. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 11.
  • Page 74: Bezbednosne Napomene

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 74 Pažnja! Nemojte doticati vruće delove. Ne uklanjajte Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati zaštitne pokrove. bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i Uređaj ne sme da bude izložen vlazi ni prašini. štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za Dozvoljena temperatura okoline -10 do +40 °C, upotrebu.
  • Page 75: Opis Uređaja

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 75 trebale da budu pod nadzorom lica nadležnih za 3. Sadržaj isporuke njihovu bezbednost ili da od njih prime uputstva za korišćenje uređaja. Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj. Deca treba da budu pod nadzorom, kako biste se Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za uverili da se ne igraju uređajem.
  • Page 76: Način Funkcionisanja

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 76 5. Način funkcionisanja imati otvore za ulaz vazduha veličine 0,02 m kW snage grejanja. Kod snage grejača od 36 kW ti otvori imaju ukupnu veličinu od 0,72 m . U tu Generator toplog vazduha ima kompresor koji stvara svrhu otvorite npr.
  • Page 77: Zamena Mrežnog Kabla

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 77 strujom od 30 mA. 10. Čišćenje, održavanje i porudžbina Molimo da koristite samo priključne kablove koji rezervnih delova nisu oštećeni. Dužina kablova za priključak uređaja ne sme da bude izabrana proizvoljno Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. (maks.
  • Page 78: Zbrinjavanje U Otpad I Reciklovanje

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 78 11. Zbrinjavanje u otpad i reciklovanje Mogući uzrok a) Premalo goriva u rezervoaru, pogrešno ili zaprljano gorivo. Uređaj je zapakovan tako da se tokom transporta b) Prevelik viskozitet zbog preniskih temperatura. spreče oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovo da se upotrebi ili preda na reciklažu.
  • Page 79: Uklanjanje Grešaka - Napomene Stručnjaku

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 79 Filter za vazduh (sl. 7) Podešavanje pritiska pumpe (sl. 13) Filter usisanog vazduha (A) treba da se nakon 500 Optimalan pritisak u pumpi naveden je u tehničkim časova rada, a po potrebi i pre, zameni ili opere podacima.
  • Page 80 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 80 9. Defektna elektroda za paljenje. Problem Grejač se ne uključuje i LED ne svetli. Pomoć 1. Sipati gorivo. Mogući uzrok 2. Podesiti pritisak u pumpi. 1. Uređaj je pregrejan i stoga se aktivirao sigurnosni 3. Očistiti ili zameniti elektrodu za paljenje. ograničivač...
  • Page 81 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 81 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Način funkcioniranja 6. Tehnički podaci 7. Prije puštanja u rad 8. Rukovanje 9. Zamjena mrežnog kabela 10. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 11.
  • Page 82: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 82 Pozor! maks. nadmorska visina 1000 m, rel.vlaga zraka: Tijekom uporabe uređaja morate se pridržavati 90 % (nema kondenziranja). sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak Pozor! Dizelsko gorivo ili loživo ulje EL je opasno ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za za zdravlje.
  • Page 83: Opis Uređaja

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 83 Pozor: Kao gorivo koristite isključivo dizel ili POZOR loživo ulje EL. Uređaj i materijal za pakiranje nisu igračke! Kao gorivo ni u kojem slučaju ne koristite benzin, Djeca se ne smiju igrati s plastičnim vrećicama, špirit, otapala ili ostale jako zapaljive tvari.
  • Page 84: Tehnički Podaci

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 84 U tom slučaju kontaktirajte servisnu službu. 8. Rukovanje Električne komponente zaštićene su osjetljivim (rastalnim) osiguračem. 8.1 Punjenje goriva Napomena: 6. Tehnički podaci Potrebno loživo ulje EL ili dizelsko gorivo obavezno treba skladištiti u prikladnom kanistru za gorivo s jasnom oznakom „Lož...
  • Page 85: Zamjena Mrežnog Kabela

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 85 Napomena: zamijenite. Utisnite novi čep u otvor tanka i zatvorite Prikaz temperature funkcionira u području od 0 °C poklopcem (v. sl. 5). i + 99 °C. Kod temperatura nižih od 0°C prikazuje Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suhom se „LO“...
  • Page 86: El. Shema

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 86 zraka ne smiju biti pokriveni. 14. Održavanje putem servisne službe Pričekati najmanje 10 minuta da se uređaj ohladi i ponovno ga uključiti. Po potrebi se obratite se za Sljedeće radove održavanja smije provoditi samo pomoć servisnoj službi. specijalno školovano osoblje.
  • Page 87: Uklanjanje Grešaka - Napomene Za Stručnjaka

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 87 Poz. P = glava plamenika 5. Očistiti ili zamijeniti fotoćeliju. 6. Propisno staviti fotoćeliju. Elektroda za paljenje (sl. 10) 7. Zamijeniti fotoćeliju. Elektrodu za paljenje (N) treba očistiti ili zamijeniti 8. Provjeriti električni spoj između elektroničke nakon svakih 600 sati rada ili po potrebi.
  • Page 88 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 88 Mogući uzroci Sklopka termostata je u kvaru. Pomoć Zamijeniti sklopku termostata. Problem Neodgovarajuće sagorijevanje i/ili čađa. Mogući uzroci 1. Plamen se pojavljuje sprijeda iz kućišta. 2. Premala snaga grijanja. 3. Loša kvaliteta goriva. 4. Općenito nedostatno održavanje. Pomoć...
  • Page 89 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 89 İçindekiler: 1. Güvenlik Uyarıları 2. Alet Açıklaması 3. Sevkiyatın içeriği 4. Kullanım Amacına Uygun Kullanım 5. Fonksiyonu 6. Teknik Özellikler 7. Çalıştırmadan Önce 8. Kullanım 9. Elektrik Kablosunun Değiştirilmesi 10. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 11.
  • Page 90: Güvenlik Uyarıları

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 90 Dikkat! dolumu veya yakıt deposunun boşatılması Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli yasaktır. Yakıt dolumu esnasında sigara içmek aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin yasaktır! alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Aletin kızgın parçalarına dokunmayın. Koruma Güvenlik Uyarılarını...
  • Page 91: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 91 olmadığında kapatın. 3. Sevkiyatın içeriği Bu aletin kısıtlı fiziksel, sensörik veya zihinsel Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın içinden özelliklere kişiler veya tecrübesiz ve/veya gerekli çıkarın. bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil) Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve transport tarafından kullanılması...
  • Page 92: Teknik Özellikler

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 92 5. Fonksiyonu mekanlarda kullanın. Alet mekan içinde kullanıldığında bir kW ısıtma kapasitesi başına mekan içine hava giriş deliğinin 0,02 m olması Dizel yakıtlı ısıtıcı, yakıtı yakıt deposundan emerek gerekir. Isıtma kapasitesi 36kW olduğunda bu alçak basınç oluşturan bir kompresör ile donatılmıştır. deliğin toplam 0,72 m olması...
  • Page 93: Elektrik Kablosunun Değiştirilmesi

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 93 8.2 Çalıştırma (Şekil 3) 9. Elektrik Kablosunun Değiştirilmesi Uyarı: Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde Dizel yakıtlı ısıtıcı, 10A sigortalı her 230 Volt oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için alternatif akım prizine bağlanabilir. Aletin sadece, kablo, üretici firma veya yetkili servis veya uzman bir azami 30 mA devreye girme akımlı...
  • Page 94: Bertaraf Etme Ve Geri Kazanım

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 94 11. Bertaraf etme ve geri kazanım Arıza Vantilatör motoru çalışıyor, ateşleme gerçekleşmiyor, alet birkaç saniye sonra kapanıyor ve LED lambası Transport hasarlarını önlemek için aksesuar bir yanıp sönüyor. Ekranda “E1” gösteriliyor. ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım Olası...
  • Page 95 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 95 tahrip olmasına sebep olur. Fotosel (Şekil 11) Fotosel (R) ısıtma sezonu başına en az bir kez veya Bakım çalışmalarının belirtilen aralıklar ile yapılmasını gerek duyulması durumunda daha sık olarak tavsiye ederiz: temizlenecek veya değiştirilecektir. Fotoselin ön bölümünü...
  • Page 96 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 96 elektrik bağlantısını kontrol edin Giderilmesi Termostat şalterini değiştirin Problem Isıtıcı çalışmıyor veya vantilatör motoru sadece kısa Problem bir süre çalışıyor. LED lambası yanıp sönüyor, ekranda Yanma düzgün değil ve/veya is oluşuyor “E1” gösteriliyor. Olası sebebi Olası...
  • Page 97 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:53 Seite 97...
  • Page 98 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 98...
  • Page 99 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 99...
  • Page 100 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 100...
  • Page 101 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 101...
  • Page 102 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 102...
  • Page 103 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 103...
  • Page 104 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 104...
  • Page 105 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 105...
  • Page 106 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 106...
  • Page 107 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 107...
  • Page 108 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 108...
  • Page 109: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Diesel - Heißluftgenerator DHG 360 (Einhell) 2014/28/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 110 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 110 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 111 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 111 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 112 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 112 Tylko dla krajów UE Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci. Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji.
  • Page 113 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 113 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 114 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 114 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Förbehåll för tekniska förändringar Tehnične spremembe pridržane. Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych Zadržavamo pravo na tehničke promen Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
  • Page 115 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 115...
  • Page 116: Guarantee Certificate

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 116 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 117: Bulletin De Garantie

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 117 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie.
  • Page 118 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 118 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 119 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 119 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs.
  • Page 120 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 120 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 121: Garancijski List

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 121 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici.
  • Page 122: Certyfikat Gwarancji

    Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 122 CERTYFIKAT GWARANCJI Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
  • Page 123 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 123 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa.
  • Page 124 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 124 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
  • Page 125 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 125 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz.
  • Page 126 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 126...
  • Page 127 Anleitung_DHG_360_SPK7___ 20.04.16 08:54 Seite 127 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 128 Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen Gewächshaus / Metallgerätehaus Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) EH 04/2016 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

23.364.06

Table des Matières