EINHELL DHG 360 Mode D'emploi D'origine
EINHELL DHG 360 Mode D'emploi D'origine

EINHELL DHG 360 Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour DHG 360:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
Diesel-Heißluftgenerator
Original operating Instructions
Diesel - Hot Air Generator
Mode d'emploi d'origine
Générateur d'air chaud à diesel
Istruzioni per l'uso originali
Generatore di aria calda a gasolio
Handleiding
Diesel - heteluchtgenerator
360
DHG
Art.-Nr.: 23.364.06
I.-Nr.: 11011

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL DHG 360

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung Diesel-Heißluftgenerator Original operating Instructions Diesel - Hot Air Generator Mode d’emploi d’origine Générateur d’air chaud à diesel Istruzioni per l’uso originali Generatore di aria calda a gasolio Handleiding Diesel - heteluchtgenerator Art.-Nr.: 23.364.06 I.-Nr.: 11011...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Funktionsweise 6. Technische Daten 7. Vor Inbetriebnahme 8. Bedienung 9. Austausch der Netzanschlussleitung 10. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 11. Entsorgung und Wiederverwertung 12. Hinweise zur Fehlerbeseitigung 13. Schaltplan 14. Wartung durch Kundendienst 15.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    100m nicht überschreiten. Achtung! Reparatur- und Einstellarbeiten dürfen nur durch Beim Benutzen von Geräten müssen einige autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Nicht in der Nähe von offenen Licht, Feuer oder Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Funkenflug betanken, bzw.
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    Bronchial- oder Lungenkranke, Herzkranke und 13. Ein- Ausschalter sonstige Schwerkranke sowie Schwangere 14. Thermostat – Einstellknauf sollten vor Verwendung des Gerätes ärztlichen 15. LED Rat einholen. 16. Seitenabdeckung 17. Tankdeckel Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch 18. Tankanzeige Personen (einschließlich Kinder) mit 19.
  • Page 8: Funktionsweise

    Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung 6. Technische Daten verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht Netzanschluss: 230 V ~ 50Hz / 2,3A bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Heizleistung (Hi): 36 kW Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
  • Page 9: Bedienung

    3. Schieben Sie die Radachse (C) durch die 8.2 Einschalten (Abb. 3) Achsaufnahme des Grundrahmens (I). 4. Schieben Sie die Distanzhülsen (D) und die Hinweise: kleinen Unterlegscheiben (E) auf die Radachse Der Heißluftgenerator kann an jede (I). Schutzkontaktsteckdose mit 230 Volt 5.
  • Page 10: Austausch Der Netzanschlussleitung

    9. Austausch der Netzanschlussleitung Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes www.isc-gmbh.info beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu 11.
  • Page 11: Schaltplan

    Störung Lüfterflügel (Abb. 8) Der Ventilatormotor läuft, die Flamme zündet nicht, Die Lüfterflügel (E) sind mindestens einmal pro das Gerät wird nach einigen Sekunden abgeschaltet Heizsaison oder je nach Bedarf auch öfter zu und die LED blinkt. Das Display zeigt “E1”. reinigen.
  • Page 12: Fehlerbehebung - Hinweise Für Den Fachmann

    Pumpendruck anzeigt. Im Uhrzeigersinn drehen = Abhilfe höherer Druck, gegen den Uhrzeigersinn drehen = 1. Brennstoff tanken geringerer Druck. 2. Pumpendruck einstellen 3. Zündelektrode reinigen oder ersetzen 4. Brennstofffilter reinigen oder ersetzen 15. Fehlerbehebung – Hinweise für den 5. Brennstoffdüse reinigen oder ersetzen 6.
  • Page 13 Mögliche Ursache 1. Gerät ist überhitzt und Sicherheitstemperaturbegrenzer hat deshalb ausgelöst 2. Keine Netzspannung 3. Feinsicherung defekt 4. Verbindung zwischen Thermowächter und Elektronikplatine unterbrochen Abhilfe 1. Ein- Ausschalter auf OFF (0) schalten und den Heizer mindestens 10 Minuten abkühlen lassen. Anschließend den Ein- Ausschalter wieder auf ON (I) stellen.
  • Page 14 Table of contents: 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Mode of operation 6. Technical data 7. Before starting the equipment 8. Using the equipment 9. Replacing the power cable 10. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 11.
  • Page 15: Safety Information

    Do not touch any hot parts. Do not remove any Important! safety guards. When using the equipment, a few safety precautions Do not expose the equipment to damp or dust. must be observed to avoid injuries and damage. Permissible ambient temperature - 10 to + 40 °C, Please read the complete operating manual with due max.
  • Page 16: Layout

    Children must always be supervised in order to Check to see if all items are present. ensure that they do not play with the equipment. Inspect the equipment and accessories for transport damage. Important: Use only diesel or EL heating oil as If possible, keep the packaging until the end of fuel.
  • Page 17: Technical Data

    chamber at the front as hot air. The required 7.1 Assembly (Fig. 2) temperature can be set with the thermostat knob. 1. Screw the bracket for the extension cable (3) to When this temperature is reached, the equipment will the side of two handle bars (2/6) using the be switched off automatically.
  • Page 18: Replacing The Power Cable

    8.2 Switching on (Fig. 3) 10. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Notes: The hot air generator can be connected to any Always pull out the power plug before starting any shock-proof socket with 230 V AC and a 10 A cleaning work.
  • Page 19: Disposal And Recycling

    11. Disposal and recycling Possible cause a) There is too little fuel, the wrong fuel or dirty fuel in the tank. The equipment is supplied in packaging to prevent it b) The viscosity is too high because the temperature from being damaged in transit. The raw materials in is too low.
  • Page 20: Troubleshooting Information For Experts

    Fuel nozzle (Fig. 9a/9b) Possible cause The fuel nozzle (H) must be cleaned or replaced at 1. The pump pressure is not correct. least once every heating season or more often if 2. Soiled air filters. necessary. 3. Soiled fuel filter. Clean the fuel nozzle from the front with compressed 4.
  • Page 21 Problem 2. Check the socket-outlet, the power cable and the The fan motor does not switch on. The mains voltage extension cable. is active and the ON/OFF switch is set to ON (I). 3. Check the miniature fuse and replace it if The LED is lit or flashes and “E1”...
  • Page 22 Table des matières : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Mode de fonctionnement 6. Caractéristiques techniques 7. Avant la mise en service 8. Commande 9. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 10.
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    1,5 mm, 100 m pour 2,5 mm. Attention ! Les travaux de réparations et de réglages doivent Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter être uniquement exécutés par du personnel certaines mesures de sécurité afin d’éviter des spécialisé et autorisé. blessures et dommages.
  • Page 24: Description De L'appareil

    suffisante, ces symptômes apparaissent, il faut 2. Description de l’appareil (fig. 1) tout de suite éteindre l’appareil et ouvrir toutes les fenêtres et les portes. N’utilisez plus l’appareil et 1. Orifice d’évacuation d’air remettez-le au service après-vente pour 2. Poignée avant vérification.
  • Page 25: Utilisation Conforme À L'affectation

    4. Utilisation conforme à l’affectation 6. Caractéristiques techniques Le générateur d’air chaud transportable fonctionnant Branchement secteur : 230 V ~ 50 Hz / 2,3A) au diesel ou au fioul domestique est idéal pour Puissance de chauffe (amplificateur) : 36 kW chauffer et sécher les pièces bien aérées dans les Niveau de chauffe : secteurs de l’industrie, l’agriculture, le BTP et les...
  • Page 26: Commande

    du cadre de base (I). 8.2 Mise en circuit (fig. 3) 4. Enfilez les douilles d’écartement (D) et les petites rondelles (E) sur l’axe de roue (I). Remarques : Le générateur d’air chaud peut être branché sur 5. Enfichez les roues (B) sur l’axe de roue. Veillez à...
  • Page 27: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    9. Remplacement de la ligne de 10.4 Commande de pièces de rechange : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de raccordement réseau pièces de rechange ; Type de l’appareil Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil Référence de l’appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le Numéro d’identification de l’appareil...
  • Page 28: Schéma Des Connexions

    Dérangement Réservoir de combustible Le moteur du ventilateur ne tourne pas, le voyant LED Le réservoir de combustible doit être rincé toutes les brille ou clignote, l’affichage indique « E1 » ou « E2 ». 200 heures de fonctionnement ou en cas de besoin, avec du combustible propre.
  • Page 29: Élimination Des Erreurs - Indications Pour Le Spécialiste

    ou au besoin plus souvent. Nettoyez le devant de la électronique et la cellule photoélectrique. cellule photoélectrique avec un chiffon en coton imbibé d’alcool. Vérifiez la bonne position de la Problème cellule photoélectrique en la mettant en place. Le chauffage ne fonctionne pas du tout ou le moteur du ventilateur tourne seulement pendant un court Filtre à...
  • Page 30 Problème Le voyant LED clignote, l’affichage indique « E3 ». Cause probable L’interrupteur du thermostat est défectueux Remède Remplacer l’interrupteur du thermostat Problème Combustion imparfaite et/ou formation de suie Cause probable 1. Des flammes sortent du carter sur le devant. 2.
  • Page 31 Indice: 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Funzionamento 6. Caratteristiche tecniche 7. Prima della messa in esercizio 8. Uso 9. Sostituzione del cavo di alimentazione 10. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 11.
  • Page 32: Avvertenze Di Sicurezza

    una lunghezza totale di 50 m in caso di sezione di Attenzione! 1,5 mm² e 100 m in caso di 2,5 mm². Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse I lavori di riparazione e di regolazione devono misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi essere eseguiti solo da tecnici autorizzati.
  • Page 33: Descrizione Dell'apparecchio

    Chi presenta affezioni del sistema respiratorio o 18. Indicatore serbatoio cardiaco o altre malattie gravi e le donne in stato 19. Parte inferiore della carcassa di gravidanza dovrebbero consultare il medico prima di usare l’apparecchio. 3. Elementi forniti Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con capacità...
  • Page 34: Funzionamento

    Tenete presente che i nostri apparecchi non sono 7. Prima della messa in esercizio stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se Prima di inserire la spina nella presa di corrente, l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, assicuratevi che i dati sulla targhetta di artigianali o industriali, o in attività...
  • Page 35: Uso

    8. Uso 3. Portate l’interruttore di ON/OFF (Pos. 13) in posizione ON (I) – l’apparecchio si avvia, il LED (Pos. 15) si illumina, la temperatura ambiente 8.1 Riempire il serbatoio viene indicata (Pos. 5). Avvertenze Avvertenze Il gasolio EL o il diesel necessari devono essere L’indicazione della temperatura funziona solo nel assolutamente conservati in una tanica per range da –...
  • Page 36: Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    averlo usato. 12. Avvertenze per l’eliminazione di Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno anomalie umido e un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi, perché questi Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica non si dovrebbero verificare anomalie.
  • Page 37: Schema Elettrico

    13. Schema elettrico (Fig. 6) Ugello del carburante (Fig. 9a/9b) L’ugello del carburante (H) deve essere pulito o sostituito almeno una volta per stagione di riscaldamento o anche più spesso se necessario. 14. Manutenzione da parte del servizio Pulite l’ugello del carburante da davanti con aria assistenza compressa.
  • Page 38: Soluzione Di Eventuali Problemi - Avvertenze Per Il Tecnico

    15. Soluzione di eventuali problemi - 5. Pulite o sostituite l’ugello del carburante. 6. Pulite il serbatoio, aggiungete carburante nuovo. Avvertenze per il tecnico 7. Controllate tutti i collegamenti elettrici. 8. Collegate i cavi e gli elettrodi di accensione. Problema 9.
  • Page 39 2. Manca tensione di rete. 3. Fusibile a filo sottile difettoso. 4. Interrotto il collegamento fra termostato e scheda elettronica. Rimedio 1. Portate l’interruttore ON/OFF su OFF (0) e lasciate raffreddare l’apparecchio per almeno 10 minuti. Poi riportate l’interruttore ON/OFF su ON (I). 2.
  • Page 40 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het toestel 3. Leveringsomvang 4. Reglementair gebruik 5. Werkwijze 6. Technische gegevens 7. Vóór inbedrijfstelling 8. Bediening 9. Vervangen van de netaansluitkabel 10. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 11. Verwijdering en recyclage 12. Aanwijzingen omtrent het verhelpen van fouten 13.
  • Page 41: Veiligheidsaanwijzingen

    verricht. Let op! De tank niet in de buurt van open licht, vuur of Bij het gebruik van toestellen dienen enkele vonkenregen vullen of leegmaken. Niet roken! veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Raak geen warme onderdelen aan. Verwijder lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees geen beschermende afdekkingen.
  • Page 42: Beschrijving Van Het Toestel

    andere ernstig zieken alsmede zwangere 14. Thermostaat - afstelknop vrouwen moeten medisch advies inwinnen 15. LED alvorens het toestel te gebruiken. 16. Zijafdekking 17. Tankdop Dit toestel is niet bedoeld om door personen (inclusief 18. Aanduiding brandstofvoorraad kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en 19.
  • Page 43: Werkwijze

    Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig 7. Vóór inbedrijfstelling hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij Controleer of de gegevens vermeld op het zijn niet aansprakelijk indien het toestel in kenplaatje overeenkomen met de gegevens van ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij het stroomnet alvorens het toestel aan te sluiten.
  • Page 44: Bediening

    8. Bediening 3. Breng de AAN/UIT-schakelaar (pos. 13) naar de stand ON (I) – het toestel start, de LED (pos. 15) brandt; de kamertemperatuur wordt aangeduid 8.1 Tanken (pos. 5). Aanwijzingen: Aanwijzingen: De stookolie EL of diesel die u nodig hebt zeker De temperatuuraanduiding werkt enkel in het in een gepaste jerrycan opslaan die duidelijk gebied van min 17°...
  • Page 45: Bestellen Van Wisselstukken

    doek en wat zachte zeep schoon. 12. Aanwijzingen omtrent het Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die verhelpen van fouten zouden de kunststofdelen van het toestel kunnen aantasten. Zorg ervoor dat geen water binnen in Als het toestel naar behoren wordt gebruikt zouden er het toestel terecht kan komen.
  • Page 46: Schakelschema

    13. Schakelschema (fig. 6) worden schoongemaakt of vervangen. Maak de brandstofstraalpijp van voren met perslucht schoon. Om aanhechtend vuil te verwijderen kan het nuttig zijn de brandstofstraalpijp met schone 14. Onderhoud door de dienst brandstof te doordrenken en uit te wassen. Let op dat naverkoop u de beide slangen (K/L) niet verwisseld.
  • Page 47: Verhelpen Van Fouten - Aanwijzingen Voor De Vakman

    15. Verhelpen van fouten – 5. Brandstofstraalpijp schoonmaken of vervangen 6. Tank reinigen, verse brandstof ingieten aanwijzingen voor de vakman 7. Alle elektrische verbindingen controleren 8. Ontstekingskabel aansluiten op de Probleem ontstekingselektrode Vlam slaat aan, het verwarmingstoestel wordt echter 9. Ontstekingselektrode vervangen na korte tijd uitgeschakeld, de LED knippert, op het display verschijnt “E1”.
  • Page 48 Mogelijke oorzaak 1. Het toestel is oververhit geraakt en de veiligheidstemperatuurbegrenzer is daarom in werking getreden 2. Geen netspanning 3. Fijne zekering defect 4. Verbinding tussen thermische beveiliging en elektronische printplaat onderbroken Verhelpen 1. AAN/UIT-schakelaar naar de stand OFF (0) brengen en het toestel minstens 10 minuten laten afkoelen.
  • Page 49: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Diesel - Heißluftgenerator DHG 360 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 50 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 51 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 52 Tylko dla krajów UE Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci. Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji.
  • Page 53 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 54 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Förbehåll för tekniska förändringar Tehnične spremembe pridržane. Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych Zadržavamo pravo na tehničke promen Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Teknik de©iμiklikler olabilir...
  • Page 56: Guarantee Certificate

    t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 57: Bulletin De Garantie

    p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 58 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Page 59 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 60 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 61 Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Retouren-Nr. iSC: Straße / Nr.: Telefon: Mobil: Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,...

Ce manuel est également adapté pour:

23.364.06

Table des Matières