Télécharger Imprimer la page

Fracarro MOD90S Instructions D'emploi page 3

Publicité

• Zur Gewährleistung einer ausreichenden Luftzirkulation muss um das Erzeug-
nis herum genügend Platz gelassen werden (mindestens 8 cm). Eine zu hohe
Temperatur oder eine übermäßige Erwärmung können die Funktionsweise und
die Lebensdauer des Erzeugnisses beeinträchtigen.
• Bei der Wandmontage verwenden Sie bitte 6 mm Expansionsdübel.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2004/108/EG (EMV) das Erzeugnis muss unter
Einsatz von Vorrichtungen, Kabeln unter Verbindern installiert werden, die den
Anforderungen dieser Richtlinie für feste Installationen entsprechen.
Erdung der Antennenanlage
Das Erzeugnis muss gemäß der Vorschrift DIN EN 50083-1, Abs. 10 an die Er-
dungselektrode der Antennenanlage angeschlossen werden. Wir erinnern noch-
mals daran, dass die in der Vorschrift DIN EN 50083-1 enthaltenen Hinweise
unbedingt befolgt werden müssen.
WICHTIG: Nehmen Sie auf keinen Fall die Abdeckung des Netzgerätes ab, da
Sie auf diese Weise mit gefährlichen, unter Spannung stehenden Elementen in
Berührung kommen könnten. Die Schaltungen im Inneren des Erzeugnisses dür-
fen nur autorisiertem Fachpersonal zugänglich gemacht werden. Im Störungsfall
versuchen Sie bitte nicht, das Erzeugnis selbst zu reparieren, das es hierdurch zu
einem Verfall des Garantieanspruches kommt.
GR: Η εγκατάσταση του προϊόντος πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο
προσωπικό σε συμφωνία με τους τοπικούς νόμους και κανονισμούς σε
ότι αφορά την ασφάλεια σύμφωνα με D.M. 37/08 (D.M. 22 Ιανουαρίου
2008 n°37) και των μετέπειτα ενημερώσεων.Το προϊόν είναι Κλάσης ΙΙ,
σύμφωνα με τον κανονισμό EN 60065, και για αυτό το λόγο δεν πρέπει
να συνδέεται ποτέ με την γείωση προστασίας του ηλεκτρικού δικτύου
(PE – Protective Earthing).
Επισημάνσεις για την εγκατάσταση
Χρησιμοποιείστε μόνο το καλώδιο ρεύματος που υπάρχει στην
2. I: DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
GB: PRODUCT DESCRIPTION
F: DESCRIPTION DU PRODUIT
E: DESCRIPCIÓN DO PRODUTO
I: Il MOD90S è progettato per rimodulare un segnale in banda base su un canale TV degli standard B/G STEREO
A2 e D/K/I/L/M/N MONO sia in banda VHF che UHF. Il modulatore a doppia banda laterale è realizzato per
l'esclusivo utilizzo da interno.
GB: Modulator MOD90S is intended to modulate base band signals into TV channels of B/G/Au STEREO A2
and D/K/I/L/M/N/Au MONO standards both in VHF either UHF frequency ranges. Broadcasting signal has double
sideband modulation.
The modulator with double side band is intended for indoor use only.
F: MOD90S est conçu pour remoduler un signal en bande base sur un canal TV des standard B/G STEREO A2 et
D/K/I/L/M/N MONO tant en bande VHF qu'UHF. Le modulateur à double bande latérale est exclusivement conçu
pour un usage interne.
E: MOD90S se ha concebido para remodular una señal en banda base en un canal TV de los estándares B/G
ESTÉREO A2 y D/K/I/L/M/N MONO tanto en banda VHF como UHF. El modulador de doble banda lateral se ha
concebido para uso interno exclusivamente.
P: O MOD90S foi projectado para remodular um sinal em banda base num canal de TV dos padrões B/G ESTÉREO
A2 e D/K/I/L/M/N MONO quer em banda VHF, quer UHF. O modulador de banda dupla lateral é realizado para o
uso exclusivo pelo interior.
D: Der MOD90S wurde entworfen, um ein Signal im Basisband eines Fernsehkanals der Standards B/G STEREO
A2 und D/K/I/L/M/N MONO sowohl im VHF- als auch im UHF-Band zu remodulieren. Der Doppel-Seitenband-
Modulator wurde ausschließlich für den Einsatz im Innenbereich realisiert.
GR: Ο MOD90S έχει σχεδιαστεί για να διαμορφώνει ένα σήμα βασικής περιοχής σε ένα κανάλι TV των στάνταρ
B/G STEREO A2 e D/K/I/L/M/N MONO και στα VHF και στα UHF. Ο διαμορφωτής διπλής πλευρικής περιοχής
έχει κατασκευαστεί για αποκλειστική χρήση σε εσωτερικούς χώρους
συσκευασία, τοποθετόντας το προϊόν με τρόπο ώστε να είναι εύκολη η
πρόσβαση στην πρίζα του ρεύματος
Το προϊόν δεν πρέπει να εκτείθεται σε περιβάλον όπου στάζει ή
εκτοξεύεται νερό και ως εκ τούτου εγκαθίσταται σε στεγνό περιβάλλον
μέσα σε κτίρια
Μην τοποθετείτε το προϊόν πάνω ή κοντά σε πηγές θερμότητας ή
σε περιβάλλον με πολύ σκόνη και σε περιβάλλον όπου υπάρχουν
διαβρωτικές ουσίες.
Αφήστε τουλάχιστον 5 εκατοστά χώρο γύρω από το προϊόν για
να εγγυηθείτε τον επαρκή αερισμό του. Η υπερβολική θερμοκρασία
εργασίας και/ή η υπερβολική υπερθέρμανση μπορεί να καταστρέψουν
την λειτουργία ή την διάρκεια ζωής του προϊόντος.
Σε περίπτωση επίτοιχης τοποθέτησης χρησιμοποιείστε ούπα 6 mm.
Σε συμφωνία με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2004/108/EC (EMC), το
προϊόν πρέπει να εγκαθίσταται χρησιμοποιόντας συσκευές, καλώδια
και αξεσουάρ που είναι συμβατά με αυτή την οδηγία σταθερών
εγκαταστάσεων
Γείωση του συστήματος κεραίας
Το προϊόν πρέπει να γειώνεται με το καλώδιο γείωσης του συστήματος
κεραίας σύμφωνα με την οδηγία EN50083-1, παρ. 10. Συστήνεται να
ακολουθείτε την οδηγία EN 50083-1 .
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην αφαιρείτε ποτέ το καπάκι του τροφοδοτικού
καθότι επικύνδυνα μέρη τάσης μπορεί να γίνουν προσβάσιμα. Μόνο
εξιδικευμένο και εκπεδευμένο προσωπικό μπορεί να επέμβει στο προϊόν
με σκοπό να πραγματοποιείσσι τις ρυθμίσεις που περιγράφονται
σε αυτές τις οδηγίες. Σε περίπτωση βλάβης μην επιχειρήσετε να το
επιδιορθώσετε γιατί η εγγύηση δεν θα είναι πλέον σε ισχύ .
P: DESCRIÇÃO DO PRODUTO
D: PRODUKTBESCHREIBUNG
GR: ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
3

Publicité

loading