Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Digital
Mini
Video
Cassette
Please read also the following instruction manual.
Veuillez lire aussi le manual d'instruction suivant.
Lea también el manual de instrucciones siguiente.
• Digital Video Software
Digital Video Camcorder
Instruction Manual
Camescope numérique
Manuel d'instruction
Manual de Instrucciones
Videocámara digital
NTSC
PUB.DIM-659
English
English
Français
Español

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Canon ZR300

  • Page 1 PUB.DIM-659 English Digital Video Camcorder English Instruction Manual Camescope numérique Français Manuel d’instruction Videocámara digital Manual de Instrucciones Español Digital Mini Video Cassette Please read also the following instruction manual. Veuillez lire aussi le manual d’instruction suivant. Lea también el manual de instrucciones siguiente. •...
  • Page 2: Consignes Relatives À L'utilisation

    Consignes relatives à l’utilisation Introduction AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
  • Page 3: Instructions De Securite

    INSTRUCTIONS DE SECURITE 1. Lire les explications — Toutes les pourraient provoquer un renversement de informations relatives à la sécurité et au l’appareil monté sur le chariot. fonctionnement doivent être lues avant la 10. Sources d’énergie — Cet appareil doit mise en service de l’appareil.
  • Page 4 18. Dégâts nécessitant des réparations — Fig.1 EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS Dans les cas suivants, débrancher cet PER NATIONAL ELECTRICAL CODE appareil de la prise de courant et s’adresser à un réparateur qualifié. ANTENNA a. Dégât au cordon ou à la fiche LEAD IN WIRE d’alimentation.
  • Page 5: Utilisation De Ce Manuel

    Utilisation de ce manuel Merci d’avoir acheté le Canon ZR300/ZR200. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le camescope et le conserver à titre de référence future. Changez la langue d’affichage avant de commencer ( 74). Symboles et références utilisés dans ce manuel : précautions relatives au fonctionnement du camescope.
  • Page 6: Table Des Matières

    Table des matières Introduction Utilisation de ce manuel ..................5 Vérification des accessoires fournis ..............8 Guide des composants..................9 Fonctions de base Préparatifs Préparation de l’alimentation électrique ............13 Insertion/éjection d’une cassette ..............16 Installation de la pile de secours ..............17 Préparation du camescope................18 Utilisation de la télécommande sans fil ............20 Ajustement de l’écran LCD................21 Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure........22...
  • Page 7 Montage Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique ..77 Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique (magnétoscope, téléviseur ou camescope) ..........79 Enregistrement à partir d’un appareil vidéo numérique (doublage DV)..80 Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur analogique-numérique) ............82 Doublage audio .....................84 Transfert d’enregistrements vidéo sur un ordinateur ........87 Utilisation d’une carte mémoire...
  • Page 8: Vérification Des Accessoires Fournis

    Vérification des accessoires fournis Adaptateur secteur Batterie d’alimentation Pile bouton au lithium Télécommande sans fil compact CA-570 NB-2LH CR1616 WL-D85 (incluant le cordon d’alimentation) Pile bouton au lithium Bouchon d’objectif et Câble vidéo stéréo Câble USB CR2025 pour la cordon de bouchon STV-250N IFC-300PCU télécommande sans fil...
  • Page 9: Guide Des Composants

    Guide des composants ZR300/ZR200 Touche REC SEARCH – ( 28) / Touche CARD MIX ( 106) / Touche (contrôle d’enregistrement) Touche (assemblage) ( 100) / 28) / Touche (rembobinage) Touche REC PAUSE ( 79) / 32) / Touche CARD – (...
  • Page 10 Levier de réglage dioptrique du viseur Levier de zoom ( Point d’appui du doigt Viseur ( Commutateur TAPE/CARD ( Touche BATT. ( Utilisation d´une cassette Interrupteur d’alimentation POWER Utilisation d’une carte mémoire Touche PHOTO ( Couvercle du logement de la cassette Dispositif de fixation de la courroie 144) Logement de la cassette (...
  • Page 11 Couvre-prises Prise AV ( Capteur de télécommande ( Prise DV ( Lampe d’appoint ( Connecteur USB ( 112, 121) Microphone stéréo Filetage pour trépied (...
  • Page 12 Télécommande sans fil WL-D85 START/ STOP PHOTO ZOOM CARD DATE SEARCH PLAY STOP PAUSE SLOW ZERO SET AUDIO DUB. TV SCREEN MEMORY WIRELESS CONTROLLER WL - D85 Émetteur Touche ZERO SET MEMORY ( Touche START/STOP ( 25, 97) Touche PHOTO ( Touches CARD –/+ ( 102) Touches du zoom (...
  • Page 13: Préparation De L'alimentation Électrique

    Fonctions de base Préparation de l’alimentation Préparatifs électrique Fixation de la batterie d’alimentation 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF. 2. Fixez la batterie d’alimentation sur le camescope. • Retirez le couvre-prises de la batterie d’alimentation. • Appuyez légèrement et faites glisser dans la direction de la flèche jusqu’à...
  • Page 14: Utilisation D'une Source D'alimentation Secteur

    Utilisation d’une source d’alimentation secteur Connectez à une source d’alimentation secteur pour ne pas avoir à vous souciez de la charge de la batterie. Vous pouvez laisser la batterie d’alimentation attachée; elle ne se déchargera pas. 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF.
  • Page 15 Durées de charge, d’enregistrement et de lecture Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge, d’enregistrement ou de lecture. Batterie d’alimentation NB-2LH NB-2L BP-2L12 BP-2L14 Durée de charge 130 min. 115 min. 205 min. 235 min. Durée d’enregistrement maximum Viseur 135 min.
  • Page 16: Insertion/Éjection D'une Cassette

    Insertion/éjection d’une cassette Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo 1. Faites glisser le commutateur Languette de protection de la bande OPEN/EJECT et ouvrez le couvercle du logement de la cassette. Le logement de la cassette s’ouvre automatiquement. 2. Insérez/retirez la cassette. •...
  • Page 17: Installation De La Pile De Secours

    Installation de la pile de secours La pile de secours (pile bouton au lithium CR1616) permet au camescope de conserver la date, l’heure ( 22) et les autres réglages du camescope quand l’alimentation électrique est déconnectée. Connectez une alimentation électrique au camescope lors du remplacement de la pile de secours pour conserver les réglages.
  • Page 18: Préparation Du Camescope

    Préparation du camescope Ajustement du viseur (réglage dioptrique) 1. Mettez le camescope sous tension et laissez l’écran LCD fermé. 2. Tirez le viseur. 3. Ajustez le levier de réglage dioptrique du viseur. 4. Poussez le viseur pour le rétracter. Fixation du bouchon d’objectif 1.
  • Page 19: Montage De L'accessoire Plan Large

    Montage de l’accessoire plan large L’accessoire plan large WA-28 vous permet d’obtenir une perspective large idéale pour les prises de vue en intérieur ou les vues panoramiques (0.6x). L’accessoire plan large doit être utilisé à la position grand angle. Vissez l’accessoire plan large dans le filetage du filtre de l’objectif.
  • Page 20: Utilisation De La Télécommande Sans Fil

    Utilisation de la télécommande sans Pointez-la sur le capteur de télécommande du camescope lorsque vous appuyez sur les touches. Mise en place de la pile La télécommande sans fil fonctionne sur une pile bouton au lithium CR2025. 1. Retirez le porte-pile. 2.
  • Page 21: Ajustement De L'écran Lcd

    Ajustement de l’écran LCD Rotation de l’écran LCD Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés. • Vous pouvez tourner l’écran de 90 degrés vers l’extérieur. • Vous pouvez tourner l’écran de 180 degrés vers l’intérieur. Rétroéclairage de l’écran LCD Touche LCD BACKLIGHT Vous pouvez régler la luminosité...
  • Page 22: Réglage Du Fuseau Horaire, De La Date Et De L'heure

    Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours. Réglage du fuseau horaire/heure d’été CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) MENU...
  • Page 23 7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et pour démarrer l’horloge. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Fuseau horaire Fuseau horaire LONDRES WELLINGTO PARIS SAMOA LE CAIRE HONOLULU MOSCOU ANCHORAGE...
  • Page 24: Affichage De La Date Et De L'heure Pendant L'enregistrement

    Affichage de la date et de l’heure pendant l’enregistrement Vous pouvez afficher la date et l’heure dans le coin inférieur gauche de l’écran. CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CAMERA MENU CONFIG. AFFICHAGE/ DATE/HEURE•••OFF 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
  • Page 25: Enregistrement D'une Séquence Vidéo Sur La Bande

    Enregistrement d’une séquence vidéo Enregistrement sur la bande Avant de commencer l’enregistrement Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le camescope fonctionne correctement. Au besoin, nettoyez les têtes vidéo ( 132). Enregistrement 1. Retirez le bouchon d’objectif. 2. Réglez le camescope sur le mode CAMERA.
  • Page 26: Contrôle De L'écran Lcd Par Le Sujet

    À propos de l’écran LCD et du viseur : les écrans ont été réalisés avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir ou en vert.
  • Page 27: Affichage Sur L'écran Pendant L'enregistrement

    5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. Quand [MIROIR LCD] est réglé sur [ON], certains écrans apparaissent inversés. Affichage sur l’écran pendant l’enregistrement Charge restante de la batterie Le symbole de la batterie indique le niveau de charge de la batterie d’alimentation.
  • Page 28: Contrôle Et Recherche De Séquence Pendant L'enregistrement

    Contrôle et recherche de séquence pendant l’enregistrement Touche REC SEARCH –/Touche (contrôle d’enregistrement) Touche REC SEARCH + Contrôle d’enregistrement CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) En mode pause à l’enregistrement, cette fonction vous permet de contrôler les dernières secondes de votre enregistrement afin de vérifier s’il a été effectué correctement. Appuyez sur la touche (contrôle d’enregistrement) puis relâchez-la.
  • Page 29: Utilisation Du Zoom

    Utilisation du zoom Le camescope est muni d’un zoom optique et d’un zoom numérique. Zoom avant Zoom arrière Levier de zoom Zoom optique Zoom optique 22x Zoom optique 20x CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CAMERA Déplacez le levier de zoom vers pour faire un zoom arrière (grand-angle).
  • Page 30: Zoom Numérique

    Un indicateur de zoom apparaît pendant 4 secondes. Il devient bleu clair quand le zoom numérique est réglé sur 88x (ZR300) ou 80x (ZR200), et bleu foncé quand il est réglé sur 440x (ZR300) ou 400x (ZR200).
  • Page 31: Conseils Pour Réaliser De Meilleurs Enregistrements Vidéo

    Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo Prise en main du camescope Pour une meilleure stabilité, tenez le camescope dans votre main droite et maintenez votre coude en contact de votre corps. Si nécessaire, soutenez le camescope avec votre main gauche. Faites attention que vos doigts ne touchent pas le microphone ou l’objectif.
  • Page 32: Lecture D'une Bande

    Lecture d’une bande Lecture Si l’image de lecture est déformée, nettoyez les têtes vidéo en utilisant une cassette de nettoyage de tête Canon ou une cassette de nettoyage de tête vidéo numérique en vente dans le commerce ( 132). 1. Réglez le camescope sur le mode PLAY (VCR).
  • Page 33: Modes De Lecture Spéciale

    Modes de lecture spéciale PLAY STOP PAUSE SLOW (Pause à la lecture) Pour réaliser une pause à la lecture, appuyez sur la touche pendant la lecture normale. (recherche visuelle avant) / (recherche visuelle arrière) Lecture à 9,5 fois la vitesse normale (vers l’avant ou vers l’arrière). Maintenez la pression sur la touche pendant la lecture ou l’avance rapide.
  • Page 34: Réglage Du Volume

    Réglage du volume Lorsque vous utilisez l’écran LCD pour la lecture, le camescope reproduit le son par le haut-parleur intégré. Aucun son ne sort du haut-parleur quand vous fermez l’écran LCD. Haut-parleur Molette SET CARD CAMERA CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) Tournez la molette SET vers le haut pour augmenter le volume et vers le bas pour le réduire.
  • Page 35: Lecture Sur L'écran D'un Téléviseur

    Lecture sur l’écran d’un téléviseur Téléviseurs avec des prises audio/vidéo Reportez-vous aussi au manuel d’instruction du téléviseur ou du magnétoscope. VIDEO AUDIO Parcours du signal Câble vidéo stéréo STV-250N (fourni) 1. Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
  • Page 36: Sélection Du Canal De Sortie Audio

    Sélection du canal de sortie audio Vous pouvez sélectionner le canal de sortie lors de la lecture d’une bande avec un son enregistré sur deux canaux. CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) MENU CONFIG. PARA. AUDIO CANAL SORTIE•GCH/DRT 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
  • Page 37: Menus Et Réglages

    Menus et réglages Fonctions avancées Beaucoup de fonctions avancées du camescope sont sélectionnées à partir des menus qui apparaissent sur l’écran. Molette SET Touche MENU Sélection des menus et des réglages 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
  • Page 38: Réglages Des Menus Et Par Défaut

    Réglages des menus et par défaut Les réglages par défaut apparaissent en caractères gras. MENU CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CAMERA * ZR300 uniquement. Sous-menu Option de menu Options de réglage REGLAGES EFFETS MIXAGE CARTE NUM. SEL. EFFETS...
  • Page 39 Sous-menu Option de menu Options de réglage CONFIG. LUMINOSITE AFFICHAGE/ MIROIR LCD ON, OFF ECRAN TV ON, OFF DATE/HEURE ON, OFF LANGUE Reportez-vous à la liste des langues. FORMAT DATE MODE DEMO ON, OFF SYSTEME TELECOMMANDE ON, ARRET BIP SONORE ON, OFF ZONE HORAIRE Reportez-vous à...
  • Page 40 MENU PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) Sous-menu Option de menu Options de réglage REGLAGES EFFETS SEL. EFFETS , FONDU, EFFET, M-ECRAN NUM. TYPE FONDU FONDU DEC, VOLET, COIN, SAUT, RETOURNE., PUZZLE, ZIGZAG, RAYON, MAREE TYPE EFFET ART, NOIR/BLANC, SEPIA, MOSAÏQUE, BALLON, CUBE, VAGUE, M.COLEUR, MIROIR...
  • Page 41 Sous-menu Option de menu Options de réglage SYSTEME TELECOMMANDE ON, ARRET BIP SONORE ON, OFF ZONE HORAIRE Reportez-vous à la liste des zones horaires. REGLAGE D/H MON PROFIL SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO SON L’OBT. SON FONCT. SON RETARD.
  • Page 42 MENU CARD CAMERA CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY * ZR300 uniquement. Sous-menu Option de menu Options de réglage REGLAGES EFFETS EFFET , NOIR/BLANC NUM. CONFIG. CAMERA VITESSE AUTO, 1/60, 1/100, 1/250 OBT.LENT A. ON, OFF ZOOM NUM. ZR300...
  • Page 43 Sous-menu Option de menu Options de réglage MON PROFIL SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSOS SON L’OBT. SON FONCT. SON RETARD.
  • Page 44 ON, OFF ZONE HORAIRE Reportez-vous à la liste des zones horaires. REGLAGE D/H MON PROFIL CREATION IMAGE DEMARRAGE SELECT. IMAGE PAS IMAGE, LOGO CANON, MON IMAGE SON DEPART OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO SON L’OBT. SON FONCT. SON RETARD. IMPRIMER Apparaît lors de la connexion d’une imprimante avec la fonction...
  • Page 45: Utilisation Des Programmes D'enregistrement

    Utilisation des programmes d’enregistrement Enregistrement Programme d’enregistrement facile Le camescope effectue la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement, vous permettant simplement de cadrer et de déclencher. Modes de programme d’exposition automatique Auto Le camescope effectue la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement.
  • Page 46: Sélection Du Programme D'enregistrement Facile

    Sélecteur de programme Disponibilité des fonctions dans chaque mode : Programme d’enregistrement Stabilisateur d’image (en service) Mise au point Balance des blancs Filtre anti-vent Vitesse de prise de vue Décalage de l’exposition Effets numériques Mixage de carte : disponible : indisponible A : réglage automatique Zone ombrée : peut être utilisé...
  • Page 47: Sélection Du Mode De Programme D'exposition Automatique

    Sélection du mode de programme d’exposition automatique CARD PLAY CARD CAMERA CAMERA PLAY (VCR) 1. Mettez le sélecteur de programme sur 2. Appuyez sur la molette SET. Une liste des modes de programme d’exposition automatique apparaît. 3. Sélectionnez un mode et appuyez sur la molette SET.
  • Page 48: Utilisation Des Modes Nuit

    Utilisation des modes Nuit NUIT Ce mode vous permet d’enregistrer dans des endroits sombres où la lumière ne peut pas être utilisée sans sacrifier la couleur. La lampe d’appoint s’allume et reste allumée, vous permettant NUIT+ d’enregistrer dans des endroits sombre sans sacrifier la couleur. Ce mode vous permet d’enregistrer dans des endroits très sombres SUPERNUIT sans sacrifier la couleur.
  • Page 49 Les images en mouvement peuvent laisser une traînée. La qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes. Des points blancs peuvent apparaître sur l’écran. La mise au point automatique peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes.
  • Page 50: Fonction "Tons Chair

    Fonction “tons chair” Lors de la prise de vue de personnes en gros plan, le camescope adoucit automatiquement les détails pour réduire l’apparence des imperfections de la chair et lui donner une apparence plus flatteuse. CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CAMERA MENU CONFIG.
  • Page 51: Ajustement Du Décalage De L'exposition

    Ajustement du décalage de l’exposition Vous pouvez ajuster la fonction AE (exposition automatique) pour rendre les images plus lumineuses ou plus sombres. Cela vous permet de compenser les contre-jours ou les scènes surexposées. Niveaux disponibles : –2 à +2, par intervalle de 0,25 (sauf –1,75 et +1,75) Touche AE SHIFT Molette SET...
  • Page 52: Réglage Manuel De La Mise Au Point

    Réglage manuel de la mise au point La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. Sujets avec un À travers des Surfaces faible contraste ou Sujets en fenêtres sales Scène de nuit...
  • Page 53: Mise Au Point À L'infini

    4. Tournez la molette SET pour effectuer la mise au point. • Tournez la molette SET vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que l’image soit bien mise au point. • Appuyez sur la touche FOCUS pour retourner au mode de mise au point automatique.
  • Page 54: Réglage De La Balance Des Blancs

    Réglage de la balance des blancs Vous pouvez utiliser les modes préréglés pour reproduire des couleurs plus fidèles ou régler une balance des blancs personnalisée pour obtenir le réglage optimum. AUTO Balance des blancs automatique REGLAGE Utilisez la balance des blancs personnalisée pour que les sujets blancs apparaissent blanc sous un éclairage de couleur.
  • Page 55 Utilisez le réglage automatique pour les scènes extérieures ordinaires. Quand le sélecteur de programme est réglé sur EASY, la balance des blancs est préréglée sur [AUTO]. Le camescope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension. Cependant, le réglage est réinitialisé...
  • Page 56: Réglage De La Vitesse De Prise De Vue

    Réglage de la vitesse de prise de vue Vous pouvez ajuster la vitesse d’obturation manuellement pour mieux capturer des sujets en mouvement rapide. CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CAMERA MENU CONFIG. CAMERA VITESSE••••••AUTO 1. Mettez le sélecteur de programme sur 2.
  • Page 57: Vitesse Lente Automatique

    Vitesse lente automatique En mode d’enregistrement facile, quand [VITESSE] est réglé sur [AUTO] en mode Auto, le camescope utilise des vitesses d’obturation inférieures à 1/30 en mode CAMERA et 1/15 en mode CARD CAMERA. Cela vous permet d’enregistrer des images suffisamment lumineuses dans des endroits où...
  • Page 58: Utilisation Du Retardateur

    Utilisation du retardateur Le retardateur peut être utilisé pour l’enregistrement des séquences vidéo et d’images fixes. Touche PHOTO Touche marche/arrêt Molette SET Touche MENU CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CAMERA Lors de l’enregistrement des séquences vidéo MENU CONFIG. CAMERA RETARDATEUR••OFF 1.
  • Page 59: Changement Du Mode D'enregistrement (Sp/Lp)

    Changement du mode d’enregistrement (SP/LP) Vous pouvez choisir le mode SP (lecture standard) ou LP (lecture longue durée). LP permet de prolonger l’utilisation de la bande de 1,5 fois. CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) MENU CONFIG. VCR MODE ENRGT.••ENR SP Pour sélectionner le mode LP, ouvrez le menu et sélectionner [CONFIG.
  • Page 60: Enregistrement Audio

    Enregistrement audio Changement du mode audio Vous pouvez enregistrer le son en deux modes audio, le mode 16 bits et le mode 12 bits. Le mode 12 bits enregistre le son sur deux canaux (stéréo 1), laissant 2 canaux libres (stéréo 2) pour l’ajout de son plus tard.
  • Page 61: Utilisation Des Effets Numériques

    Utilisation des effets numériques Fondus ( Démarrez ou terminez vos scènes avec un fondu sur ou à partir du noir. Fondu au déclenchement (FONDU DEC) Effet de volet (VOLET) Effet de volets en coins (COIN) Saut (SAUT) Basculement (RETOURNE.) Puzzle (PUZZLE) Zigzag (ZIGZAG) Rayon (RAYON) Marée (MAREE)
  • Page 62 Effets ( Ajoute du piquant à vos enregistrements. Art (ART) Noir et blanc Sépia (SEPIA) (NOIR/BLANC) Mosaïque (MOSAÏQUE) Ballon (BALLON) Cube (CUBE) Vague (VAGUE) Masque de couleur Miroir (MIROIR) (M.COLEUR) Écran multi-images ( Permet de capturer des sujets en mouvement en une série de 4, 9 ou 16 images fixes et d’afficher les images en une fois sur l’écran.
  • Page 63: Sélection D'un Fondu

    Disponibilité des effets numériques par rapport aux modes de fonctionnement : CAMERA CARD PLAY (VCR) CARD PLAY Séquence Images CAMERA vidéo fixes Fondus Effets Écran multi-images : disponible : indisponible * : noir et blanc uniquement. Sélection d’un fondu En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA...
  • Page 64: Sélection D'un Effet

    Sélection d’un effet En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [REGLAGES EFFETS NUM.]. 2. Sélectionnez [SEL. EFFETS] et réglez-le sur [EFFET]. 3. Sélectionnez [TYPE EFFET], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
  • Page 65: Utilisation De L'écran Multi-Images

    Utilisation de l’écran multi-images Vous pouvez utiliser l’écran multi-images uniquement dans les modes de lecture suivants : • quand [VITESSE M.S.] est réglé sur [MANUEL] : pause à la lecture, lecture au ralenti avant/arrière • quand [VITESSE M.S.] est réglé sur [RAPIDE], [MODERE] ou [LENT] : pause à la lecture En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur CARD CAMERA CARD PLAY...
  • Page 66: Enregistrement Pour Téléviseur Grand Écran (16:9)

    Enregistrement pour téléviseur grand écran (16:9) Le camescope utilise toute la largeur du CCD offrant un enregistrement 16:9 haute résolution. Touche WIDESCREEN CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CAMERA Appuyez sur la touche WIDESCREEN. • “ ” apparaît. • L’écran à cristaux liquides change au format “boîte aux lettre”. L’image sur le viseur apparaît écrasée horizontalement.
  • Page 67: Agrandissement Des Images

    Agrandissement des images Lecture L’image de lecture peut être agrandie jusqu’à 5 fois. Levier de zoom Molette SET CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) 1. Déplacez le levier de zoom vers • L’image est agrandie 2 fois. • Un cadre apparaît indiquant la position de la partie agrandie. •...
  • Page 68: Affichage Du Code De Données

    Affichage du code de données Le camescope conserve un code de données contenant la date et l’heure d’enregistrement ainsi que d’autres données relatives à la prise de vue telles que la vitesse d’obturation et l’exposition (f-stop). Lors de la lecture d’une bande, vous pouvez afficher les codes de données et sélectionner la combinaison des codes de données que vous souhaitez afficher.
  • Page 69: Auto-Dateur Six Secondes

    Affichage du code de données CARD CAMERA CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) Appuyez sur la touche DATA CODE. Le code de données ne s’affichera pas la prochaine fois que vous mettrez le camescope sous tension. Seules la date et l’heure apparaissent en mode CARD PLAY. Auto-dateur six secondes La date et l’heure apparaissent pendant 6 secondes quand vous démarrez la lecture ou pour indiquer que la date ou le fuseau horaire a été...
  • Page 70: Recherche De La Fin

    Recherche de la fin Si vous avez reproduit une cassette, vous pouvez utiliser cette fonction pour localiser la fin de la dernière scène enregistrée. Touche END SEARCH CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) En mode d’arrêt, appuyez sur la touche END SEARCH. •...
  • Page 71: Retour À Une Position Pré-Repérée

    Retour à une position pré-repérée Si vous souhaitez retourner à une scène particulière plus tard, repérez le point avec la mémoire du point zéro et la bande s’arrêtera Touche à ce point lors du rembobinage/avance rapide Touche PLAY de la bande. Cette fonction est utilisée à...
  • Page 72: Recherche De Date

    Recherche de date Vous pouvez localiser le changement de la date/du fuseau horaire avec la fonction de recherche de date. Cette fonction est utilisée à partir de la Touches DATE SEARCH télécommande. Touche STOP CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) Appuyez sur la touche pour démarrer la CARD...
  • Page 73: Personnalisation Du Camescope

    CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) MENU MON PROFIL SELECT.IMAGE•LOGO CANON SON DEPART•••PAR DEFAUT SON L’OBT.•••PAR DEFAUT SON FONCT.•••PAR DEFAUT SON RETARD.••PAR DEFAUT 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [MON PROFIL]. 2. Sélectionnez l’option de menu que vous souhaitez changer.
  • Page 74: Changement De La Langue D'affichage

    Changement de la langue d’affichage La langue utilisée pour l’affichage sur l’écran et les menus peut être changée. Les langues disponibles varient en fonction de la région. Suivez la procédure ci-dessous pour savoir quel jeu de langues est fourni avec votre camescope. Jeu de langues A Jeu de langues B (ex.
  • Page 75: Autres Réglages Du Camescope

    Autres réglages du camescope Vous entendez un bip chaque fois que vous réalisez une opération telle que la mise sous/ hors tension, la mise en marche/arrêt, le compte à rebours du retardateur et toutes les conditions inhabituelles du camescope. Si vous mettez hors service le bip, tous les sons du camescope y compris ceux des paramètres de Mon Profil seront mis hors service.
  • Page 76: Mise Hors Service Du Stabilisateur D'image

    Mise hors service du stabilisateur d’image Le stabilisateur d’image compense le bougé du camescope même en position téléobjectif maximale. Il essaie de compenser les mouvements horizontaux, et par conséquent, il peut être nécessaire de le mettre hors service quand vous montez le camescope sur un trépied.
  • Page 77: Enregistrement Sur Un Magnétoscope Ou Un Appareil Vidéo Numérique

    Enregistrement sur un magnétoscope Montage ou un appareil vidéo numérique Vous pouvez copier vos enregistrements en connectant le camescope à un magnétoscope ou à un appareil vidéo numérique. Si vous le connectez à un appareil vidéo numérique, vous pouvez copier vos enregistrements quasiment sans perte de qualité...
  • Page 78 Quand le camescope est connecté à un magnétoscope, la qualité de la bande copiée sera légèrement inférieure à celle de l’originale. Lors de la connexion à un appareil vidéo numérique : - si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension.
  • Page 79: Enregistrement À Partir D'un Appareil Vidéo Analogique (Magnétoscope, Téléviseur Ou Camescope)

    Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique (magnétoscope, téléviseur ou camescope) Vous pouvez enregistrer une séquence vidéo ou un programme de télévision à partir d’un magnétoscope ou d’un camescope analogique sur la bande du camescope. CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) 1.
  • Page 80: Enregistrement À Partir D'un Appareil Vidéo Numérique (Doublage Dv)

    Enregistrement à partir d’un appareil vidéo numérique (doublage DV) Vous pouvez enregistrer à partir d’autres appareils vidéo numériques munis d’une prise DV quasiment sans perte de qualité de l’image et du son. CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) 1. Connectez le camescope à l’appareil vidéo numérique. Reportez-vous à...
  • Page 81 Signal de protection des droits d’auteur Certaines bandes sont protégées par des droits d’auteur. Si vous essayez de reproduire une telle bande, “PROTÉGÉ PAR DES DROITS D’AUTEUR, RESTRICTION DE LECTURE” apparaît et vous ne pouvez pas voir le contenu de la bande. Si vous essayez d’enregistrer une telle bande par la prise DV, “PROTÉGÉ...
  • Page 82: Conversion Des Signaux Analogiques En Signaux Numériques (Convertisseur Analogique-Numérique)

    Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur analogique-numérique) En connectant le camescope à un magnétoscope ou à un camescope vidéo 8 mm, vous pouvez convertir les signaux vidéo/audio analogiques en signaux numériques et sortir les signaux numériques par la prise DV. La prise DV sert de prise de sortie uniquement. Connexion des appareils Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
  • Page 83 En fonction du signal envoyé par l’appareil connecté, la conversion analogiquenumérique des signaux peut ne pas fonctionner correctement (par ex. les signaux comprenant des signaux de protection des droits d’auteur ou les signaux anormaux tels que les signaux dédoublés). Pour une utilisation normale, réglez [AV DV] sur [OFF].
  • Page 84: Doublage Audio

    Doublage audio Vous pouvez ajouter un son à partir d’un appareil audio (AUDIO IN) ou avec le microphone intégré (MIC.IN). Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande. Connexion Connexion d’un appareil audio Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’appareil connecté. Appareil audio (par ex., le lecteur CD) OUTPUT...
  • Page 85: Appuyez Sur La Touche Pause

    5. Appuyez sur la touche AUDIO DUB. sur la PAUSE SLOW télécommande sans fil. ZERO SET “DOUB. AUDIO” et “ ” apparaissent. AUDIO DUB. TV SCREEN MEMORY PLAY 6. Appuyez sur la touche PAUSE sur la télécommande sans fil pour démarrer le doublage. STOP PAUSE SLOW...
  • Page 86: Lecture Des Sons Ajoutés

    Lecture des sons ajoutés Vous pouvez sélectionner de reproduire Stéréo 1 (son original), Stéréo 2 (son ajouté) ou d’ajuster la balance des deux sons. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) MENU CONFIG. PARA. AUDIO AUDIO 12BITS•STEREO1 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. PARA. AUDIO]. Sélectionnez [AUDIO 12BITS], sélectionnez un réglage et refermez le menu.
  • Page 87: Transfert D'enregistrements Vidéo Sur Un Ordinateur

    Les utilisateurs de Windows XP peuvent télécharger le logiciel DV Messenger à partir de la page Internet ci-dessous. Avec DV Messenger vous pouvez réaliser une vidéoconférence en utilisant votre camescope. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction du DV Network Software fourni avec le logiciel. www.canondv.com www.canon.ca www.canon-asia.com...
  • Page 88: Insertion Et Retrait D'une Carte Mémoire

    Insertion et retrait d’une carte Utilisation d’une carte mémoire mémoire Avec ce camescope, vous pouvez utiliser les Bornes cartes mémoire SD ou les cartes MultiMedia en vente dans le commerce. Les cartes mémoire SD ont une languette de protection pour les protéger des effacements accidentels.
  • Page 89: Sélection De La Qualité/Taille De L'image

    Sélection de la qualité/taille de l’image Changement de la qualité de l’image fixe Vous pouvez choisir parmi Super-fin, Fin et Normal. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA MENU CONFIG. CARTE QUAL. PHOTO••FIN Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CARTE]. Sélectionnez [QUAL. PHOTO], réglez-le sur [SUPER FIN] ou [NORMAL] et refermez le menu.
  • Page 90: Changement De La Taille De La Séquence Vidéo

    Changement de la taille de la séquence vidéo Vous pouvez choisir entre 320 x 240 pixels et 160 x 120 pixels. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA MENU CONFIG. CARTE TAILLE VIDEO•320x240 Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CARTE]. Sélectionnez [TAILLE VIDEO], réglez-le sur [160x120] et refermez le menu.
  • Page 91: Numéros De Fichier

    Numéros de fichier Un numéro de fichier compris entre 0101 et 9900 est affecté automatiquement aux images et les images sont stockées dans des dossiers contenant 100 images maximum. Un numéro compris entre 101 et 998 est affecté aux dossiers. Vous pouvez choisir d’utiliser des numéros de fichier consécutifs (CONTINU) ou de réinitialiser le numéro de fichier chaque fois qu’une carte mémoire différente est insérée (EFFACER).
  • Page 92: Enregistrement D'images Fixes Sur Une Carte Mémoire

    Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire Vous pouvez enregistrer des images fixes avec le camescope, à partir d’une bande dans le camescope, ou d’appareils connectés à la prise DV ou à la prise AV. Vous pouvez aussi enregistrer une image fixe sur la carte mémoire pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande.
  • Page 93 La connexion à un ordinateur ou à une imprimante compatible PictBridge ne fonctionne pas quand la carte mémoire contient plus de 1800 images. Pour de meilleures performances, nous recommandons de ne pas enregistrer plus de 100 images sur la carte mémoire si vous prévoyez de connecter le camescope à...
  • Page 94: Enregistrement À Partir De La Bande Dans Le Camescope

    Les images fixes ne peuvent pas être enregistrées sur une carte mémoire quand le mode d’écran large est sélectionné. “ ” apparaît quand vous appuyez sur la touche PHOTO quand [IMAGE FIXE] est réglé sur [OFF]. Enregistrement à partir de la bande dans le camescope CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY...
  • Page 95: Affichage Sur L'écran Pendant L'enregistrement D'une Image Fixe

    Lors d’un enregistrement à partir d’une cassette dans le camescope ou dans un autre appareil vidéo : - une image fixe enregistrée à partir d’une image au mode d’écran large est compressée verticalement. - les codes de données de l’image fixe contiendront la date et l’heure de l’enregistrement sur la carte mémoire.
  • Page 96: Contrôle D'une Image Fixe Juste Après Son Enregistrement

    Contrôle d’une image fixe juste après son enregistrement Vous pouvez choisir d’afficher une image fixe pendant 2, 4, 6, 8 ou 10 secondes après son enregistrement. CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA MENU CONFIG. CAMERA VISUALIS.••••2S Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez [VISUALIS.], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
  • Page 97: Enregistrement De Séquences Vidéo Sur Une Carte Mémoire

    N’insérez/ne retirez pas une cassette pendant un enregistrement. Nous recommandons l’utilisation d’une carte mémoire SD Canon ou d’une carte mémoire SD avec une vitesse de transfert de plus de 2 Mo/sec. après l’avoir formatée avec ce camescope. Avec les cartes non formatées avec ce camescope ou après des enregistrements/effacements répétés sur une carte,...
  • Page 98: Affichage Sur L'écran Pendant L'enregistrement D'une Séquence Vidéo

    Enregistrement à partir d’autres appareils vidéo Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo à partir d’appareils connectés à la prise AV (fonction d’entrée de ligne analogique), ou à la prise DV sur la carte mémoire. Pour les instructions sur la connexion, référez-vous aux pages 35 et 77. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY...
  • Page 99: Sélection Du Cadre De Mise Au Point

    Sélection du cadre de mise au point Le sujet que vous souhaitez enregistrer ne se trouve pas toujours au centre de l’image. En mode priorité à la mise au point, vous pouvez sélectionner une des trois zones de mise au point pour que le sujet souhaité soit automatiquement mis au point. L’exposition se règle automatiquement en fonction de la zone de mise au point sélectionnée.
  • Page 100: Enregistrement D'images Panoramiques (Mode D'assemblage)

    Enregistrement d’images panoramiques (mode d’assemblage) Vous pouvez prendre une série d’images se chevauchant et les fusionner en une grande scène panoramique en utilisant le logiciel fourni (PhotoStitch) sur un ordinateur. Touche CARD +/– Touche PHOTO Touche Lors de l’enregistrement en mode Assemblage : PhotoStitch détecte la partie commune (se chevauchant) des images adjacentes et les fusionne.
  • Page 101 4. Appuyez sur la touche PHOTO pour enregistrer la première image. La direction et le nombre d’images enregistrées apparaissent. 5. Enregistrer la deuxième image de façon à ce qu’elle chevauche une partie de la première image. • Un léger écart de la zone de chevauchement peut être corrigé avec le logiciel. •...
  • Page 102: Lecture D'une Carte Mémoire

    Lecture d’une carte mémoire Vous pouvez afficher une seule image, 6 images à la fois (écran d’index 103), ou une image après l’autre (diaporama 103). Utilisez la fonction de consultation de la carte pour localiser rapidement une image sans afficher toutes les images une par une ( 103).
  • Page 103: Écran D'index

    Diaporama CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Appuyez sur la touche SLIDE SHOW. Les images sont reproduites l’une après l’autre. 2. Appuyez sur la touche SLIDE SHOW pour arrêter le diaporama. Écran d’index CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1.
  • Page 104: Protection Des Images

    Protection des images Vous pouvez protéger vos images importantes des effacements accidentels pendant l’affichage d’une seule image ou de l’écran d’index. Si une carte mémoire est formatée, toutes les images et toutes les séquences vidéo, y compris celles qui sont protégées, sont effacées de façon permanente. Les séquences vidéo peuvent uniquement être protégées quand la première scène est affichée sous la forme d’une image fixe.
  • Page 105: Effacement Des Images

    Effacement des images Vous pouvez effacer les images une par une ou toutes en même temps. Faites attention lors de l’effacement des images. Les images effacées ne peuvent pas être récupérées. Les images protégées ne peuvent pas être effacées. Les séquences vidéo peuvent uniquement être effacées quand la première scène est affichée sous la forme d’une image fixe.
  • Page 106: Combinaison D'images (Mixage De Carte)

    Combinaison d’images (mixage de carte) Grâce à la fonction de mixage de carte, vous pouvez réaliser des effets qui ne peuvent être obtenus avec une seule bande. Choisissez une des images échantillons se trouvant sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK (telles qu’un cadre d’image, un fond ou une animation) et combinez-la avec l’enregistrement vidéo.
  • Page 107: Sélection De L'effet De Mixage De Carte

    Animation de la carte (ANIM. CARTE) Combine les animations avec vos enregistrements. Vous pouvez choisir parmi 3 types d’effets d’animation de la carte. • Coin : l’animation apparaît dans le coin supérieur gauche et le coin inférieur droit de l’écran. •...
  • Page 108 5. Sélectionnez l’image que vous souhaitez combiner avec la touche CARD +/–. 6. Sélectionnez [TYPE MIXAGE]. [CHR. CARTE], [LUMI. CARTE], [CHR. CAM.] et [ANIM. CARTE] apparaît. 7. Sélectionnez le type de mixage correspondant à l’image échantillon que vous avez sélectionnée. •...
  • Page 109: Incrustation Couleur De La Carte

    Images échantillons Nous présentons ci-dessous quelques unes des images échantillons se trouvant sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK fourni. Incrustation couleur de la carte Incrustation luminance de la carte Incrustation couleur du camescope Animation de la carte Les images échantillons se trouvant sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK fourni sont destinées uniquement à...
  • Page 110: Formatage D'une Carte Mémoire

    Formatage d’une carte mémoire Formatez les nouvelles cartes ou quand vous obtenez le message “ERREUR AU NIVEAU DE LA CARTE”. Vous pouvez aussi formater une carte mémoire pour effacer toutes les données qu’elle contient. Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les données, y compris les images protégées.
  • Page 111: Création D'une Image D'accueil

    Création d’une image d’accueil Vous pouvez créer une image de démarrage en utilisant une image fixe sur la carte mémoire. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU MON PROFIL CREATION IMAGE DEMARRAGE 1. Sélectionnez une image fixe avec les touches CARD +/– . 2.
  • Page 112: Impression Des Images Fixes

    CP compatibles PictBridge* Imprimante Bulle d’encre compatible Bubble Jet Direct Imprimantes Bulle d’encre compatibles PictBridge (séries PIXMA /séries SELPHY DS) Imprimantes autres que Canon, compatibles PictBridge *Comprend les CP-330/CP-220/CP-300/CP-200. Connexion de l’imprimante au camescope Imprimante munie de la fonction d’impression directe CAMERA...
  • Page 113: Impression Après La Sélection Des Paramètres D'imprimante

    continue de clignoter (pendant plus d’une minute), ou si n’apparaît pas, c’est que le camescope n’est pas connecté correctement à l’imprimante. Dans ce cas, déconnecter le câble du camescope et de l’imprimante, mettez le camescope et l’imprimante hors tension, puis remettez-les sous tension et reconnectez le camescope à...
  • Page 114 Erreurs d’impression Si une erreur se produit pendant le processus d’impression, un message d’erreur apparaît ( 129). - Corrigez l’erreur, si l’impression ne reprend pas automatiquement, sélectionnez [CONTINUER] et appuyez sur la molette SET, si vous ne pouvez pas sélectionner [CONTINUER], sélectionnez [STOP], puis appuyez sur la molette SET et recommencez l’impression.
  • Page 115: Sélection Des Paramètres D'impression

    [8-PLUS] peut être sélectionné lors de l’utilisation de papier au format carte (5,3 x 8,6 cm) avec une imprimante CP. [VIVID], [VIVID+NR] et [NR] peuvent être sélectionnés avec les imprimantes Bulle d’encre Canon. L’impression de la date ne peut pas être sélectionnée avec les imprimantes CP CP-200 et CP-300.
  • Page 116: Réglages Du Papier

    Réglages du papier 1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner [PAPIER] et appuyez sur la molette SET. 2. Tournez la molette SET pour sélectionner la taille de papier et appuyez sur la molette SET. Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en place dans votre imprimante.
  • Page 117: Réglage Des Effets D'impression (Optimisation Image)

    Réglage des effets d’impression (optimisation image) Cette fonction utilise les informations d’enregistrement du camescope pour optimiser les données de l’image et permet d’obtenir des impressions de haute qualité. 1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner (effet d’impression) et appuyez sur la molette SET.
  • Page 118 3. Tournez la molette SET pour sélectionner la taille de papier et appuyez sur la molette SET. • Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en place dans votre imprimante. • Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.
  • Page 119: Impression Avec Les Réglages D'ordre D'impression

    Impression avec les réglages d’ordre d’impression Vous pouvez sélectionner des images fixes pour l’impression et régler le nombre de copies. Les réglages d’ordre d’impression sont compatibles avec le standard Digital Print Order Format (DPOF) et peuvent être utilisés pour l’impression sur des imprimantes compatibles DPOF ( 112).
  • Page 120: Impression

    Suppression de tous les ordres d’impression CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU UTILISATION DE LA CARTE SUPPR. ORDRES IMPRESS. 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [UTILISATION DE LA CARTE]. 2. Sélectionnez [SUPPR. ORDRES IMPRESS.]. “SUPPRIMER LES ORDRES D’IMPRESSION?”, [NON] et [OUI] apparaît. 3.
  • Page 121: Transfert Des Images De La Carte Mémoire Sur Un Ordinateur

    Transfert des images de la carte Transfert des images mémoire sur un ordinateur Avec le câble USB et le logiciel vidéo numérique fournis, vous pouvez facilement regarder et ranger vos images fixes ou les préparer pour l’impression. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction du Digital Video Software.
  • Page 122: Transfert Direct

    Transfert direct Vous pouvez transférer des images sur un ordinateur en commandant le camescope. TOUTES LES IMAGES... Permet de transférer toutes les images sur l’ordinateur. NOUVELLES IMAGES... Permet de transférer sur l’ordinateur uniquement les images qui ne l’ont pas encore été. TRANSF.
  • Page 123: Transfert De L'image Sélectionnée

    2. Tournez la molette SET pour sélectionner [OK] et appuyez sur la molette SET. • Les images sont transférée sur l’ordinateur et affichées dans la fenêtre principale de ZoomBrowser EX. • Le camescope affiche le menu de transfert quand le transfert est terminé. •...
  • Page 124: Sélection D'images Pour Le Transfert (Ordre De Transfert)

    Sélection d’images pour le transfert (ordre de transfert) Vous pouvez sélectionner les images à transférer sur l’ordinateur. Ces réglages de transfert sont compatibles avec les standards Digital Print Order Format (DPOF). Un maximum de 200 images peut être sélectionnées. Ne connectez pas un câble USB ou DV au camescope pendant le réglage des ordres de transfert.
  • Page 125: Affichages Sur L'écran

    Informations additionnelles Affichages sur l’écran Mise hors service des affichages sur l’écran LCD Vous pouvez cacher les affichages sur l’écran LCD pour utiliser l’écran complètement pour la lecture. CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) MENU CONFIG. AFFICHAGE/ AFFICHAGE••••ON Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. AFFICHAGE/ ].
  • Page 126: Affichages Sur L'écran Pendant L'enregistrement/Lecture

    Affichages sur l’écran pendant l’enregistrement/lecture Mode CAMERA (reportez-vous aussi à Effets numériques ( Date et heure ( Mémorisation de l’exposition/autofocus pendant l’enregistrement d’une image fixe ( Tons chair ( Zoom ( Retardateur ( Stabilisateur d’image ( Compte à rebours du retardateur ( Mode d’enregistrement ( Utilisation d’un bande Programme d’exposition automatique...
  • Page 127 Mode CARD CAMERA (reportez-vous aussi à Cadre de mise au point ( Assemblage ( 100) Avertissement de bougé du camescope Mode CARD PLAY Diaporama ( 103) Code de données ( Durée de lecture écoulée Longueur de la séquence vidéo Image courante /nombre total d’images Numéro de fichier ( Marque de protection ( 104)
  • Page 128: Liste Des Messages

    Liste des messages Message Explication RÉGLER LA ZONE Vous n’avez pas réglé la zone horaire, la date et l’heure. Ce HORAIRE, LA DATE ET message apparaît chaque fois que vous mettez le camescope L’HEURE sous tension jusqu’à ce que vous régliez la zone horaire, la date et l’heure.
  • Page 129: Messages Relatifs À L'impression Directe

    Message Explication ERREUR AU NIVEAU Une erreur s’est produite au niveau de la carte mémoire. Le – DE LA CARTE camescope ne peut pas enregistrer ou reproduire l’image. L’erreur peut être temporaire. Si les messages disparaissent après 4 secondes et que “ ”...
  • Page 130 Message Explication X IMAGES NON Vous essayez d’utiliser les réglages d’ordre d’impression pour imprimer X IMPRIMEES images qui ont été enregistrées avec un camescope différent, avec une compression différente ou ont été éditée sur un ordinateur. SELECTION ORDRE Vous essayez d’imprimer une image à partir du menu CARD PLAY IMPR.
  • Page 131: Maintenance/Divers

    Maintenance/Divers Précautions concernant la manipulation du camescope Ne transportez pas le camescope en le tenant par l’écran LCD ou par le viseur. Ne laissez pas le camescope dans un endroit sujet aux hautes températures, tel que dans une voiture garée en plein soleil, et à une forte humidité. N’utilisez pas le camescope près d’un champ électrique ou magnétique intense tel que près d’un téléviseur, d’un téléviseur à...
  • Page 132: Têtes Vidéo

    Pour conserver la meilleure qualité d’image, nous vous recommandons de nettoyer souvent les têtes vidéo avec la cassette de nettoyage de tête vidéo numérique Canon DVM-CL ou une cassette de nettoyage sèche en vente dans le commerce. Les bandes déjà enregistrées avec des têtes vidéo sales peuvent ne pas être reproduites correctement même si vous nettoyez les têtes vidéo.
  • Page 133: Précautions De Manipulation De La Batterie D'alimentation

    Quand de la condensation est détectée : le camescope s’arrête et le message d’avertissement “DE LA CONDENSATION A ÉTÉ DÉTECTÉE” apparaît pendant environ 4 secondes et “ ” clignote. si une cassette est en place, le message d’avertissement “RETIRER LA CASSETTE” apparaît et “...
  • Page 134: Le Couvre-Prises

    Le couvre-prises Le couvre-prises a une ouverture en forme de [ ], qui sert à montrer si la batterie d’alimentation est chargée ou non. Dans le cas d’une batterie d’alimentation chargée, par exemple, appliquez le couvre-prises de façon à ce que l’ouverture montre l’étiquette bleue.
  • Page 135: Protection Des Cassettes Contre Les Effacements Accidentels

    Les données d’image peuvent être endommagées ou perdues à cause d’un défaut de la carte mémoire ou une exposition à de l’électricité statique. Canon Inc. ne peut être tenu responsable pour les données endommagées ou perdues.
  • Page 136: Utilisation Du Camescope À L'étranger

    100 et 240 V secteur, 50/60 Hz. Consultez le centre de service après vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger.
  • Page 137: Dépannage

    Dépannage Si vous avez un problème avec votre camescope, reportez-vous à cette liste. Consultez votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème persiste. Source d’alimentation électrique Problème Cause Solution Le camescope ne se met pas La batterie d’alimentation est...
  • Page 138 Problème Cause Solution La télécommande sans fil ne [TELECOMMANDE] est réglé Réglez [TELECOMMANDE] fonctionne pas. sur [ARRET sur [ON]. La pile de la télécommande Remplacez la pile. sans fil est déchargée. Enregistrement Problème Cause Solution Aucune image n’apparaît sur Le camescope n’est pas Réglez le camescope sur le l’écran.
  • Page 139: Montage

    Lecture Problème Cause Solution Appuyer sur la touche de Le camescope est hors Réglez le camescope sur le lecture ne démarre pas la tension ou n’est pas réglé sur mode PLAY (VCR). lecture. le mode PLAY (VCR). Le commutateur TAPE/ Réglez le commutateur TAPE/ CARD est réglé...
  • Page 140: Utilisation De La Carte Mémoire

    Utilisation de la carte mémoire Problème Cause Solution La carte mémoire ne peut La carte mémoire n’est pas Retournez la carte mémoire et pas être insérée. dirigée dans la direction réinsérez-la. correcte. La carte mémoire ne peut La carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire pas être enregistrée.
  • Page 141: Schéma Fonctionnel

    Adaptateur de carte Carte mémoire SD SDC-128M Lecteur/enregistreur Carte MultiMedia Ordinateur Câble USB IFC-300PCU Étui de transport Étui de transport Étui de transport Imprimantes Canon munies de la souple SC-1000 souple SC-2000 souple SC-A50 fonction d’impression directe/ Imprimantes compatibles PictBridge...
  • Page 142: Accessoires En Option

    Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par...
  • Page 143: Convertisseur Télé Tl

    Convertisseur télé TL-28 Ce convertisseur télé augmente la distance focale de l’objectif du camescope d’un facteur de 1,7. • Le stabilisateur d’image n’est pas aussi efficace quand le convertisseur télé est en place. • La distance de mise au point minimale avec le TL-28 est de 3 m (9,8 pieds); 3 cm (1,2 pouces) à...
  • Page 144: Étui De Transport Souple Sc-1000

    Ce sac léger protège le camescope tout en vous permettant d’y accéder, sans vous alourdir ni vous gêner. Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des...
  • Page 145: Caractéristiques

    0,33 pouce, TFT en couleur, environ 113.000 pixels Microphone Microphone stéréo électret à capacité Objectif ZR300 : 2,8-61,6 mm, f/=1,6-3,6, zoom motorisé 22x Équivalent 35mm : Bande : enregistrement 4:3 : 53,5-1177 mm Enregistrement 16:9 : 44,2-972 mm Carte : 46,9-1032 mm ZR200 : 2,8-56 mm, f/=1,6-3,2, zoom motorisé...
  • Page 146: Adaptateur Secteur Compact Ca

    Prises Entrée/Sortie Prise AV Mini fiche stéréo de ø3,5 mm Vidéo : 1 Vc-c/75 ohms asymétrique Sortie audio : –10 dBV (47 kohms en charge)/ 3 kohms ou moins Entrée audio : –10 dBV/40 kohms ou plus Prise DV Connecteur spécial à 4 broches (compatible IEEE 1394) Connecteur USB mini-B Alimentation/Autres...
  • Page 147: Index

    Index Doublage audio ....84 Doublage DV ....80 A l’étranger, utilisation du camescope .
  • Page 148 Maintenance ....131 Qualité d’image ....89 Mémoire du point zéro .
  • Page 149 équipement vidéo digital Canon à un bureau de service Canon lorsque des réparations sont nécessaires. L’équipement vidéo digital grand public de Canon est garanti contre tout vice de matériaux ou de fabrication, en usage normal, privé et personnel, comme suit: Pièces: Les pièces défectueuses seront remplacées par des nouvelles pièces ou, au gré...
  • Page 150 15955 Alton Parkway, Irvine, CA 92618 USA CANON U.S.A., INC. HONOLULU OFFICE 210 Ward Avenue, Suite 200, Honolulu, Hl 96814 USA If you have any questions, call the Canon U.S.A. Information Center toll-free at 1-800-828-4040 (U.S.A. only). CANADA CANON CANADA INC. NATIONAL HEADQUARTERS 6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7 CANON CANADA INC.

Ce manuel est également adapté pour:

Zr200

Table des Matières