Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
k
Benzin-Rasenmäher
Assembly and Operating Instructions
Petrol Lawn Mower
Instructions de montage et mode dʼemploi
Tondeuse à gazon à essence
Istruzioni per il montaggio e lʼuso
Tosaerba a benzina
Montage-instructies en handleiding
Benzinemaaier
Manual de instruções original
O
Corta-relvas a gasolina
Originalna navodila za uporabo
X
kosilnice za travo
Οδηγίες χρήσης
z
Χλοοκοπτικό βενζίνας
G Originali naudojimo instrukcija
Benzininė vejapjovė
Art.-Nr.: 34.007.65
I.-Nr.: 11012
GH-PM
56 S HW

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL GH-PM 56S HW

  • Page 1 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Assembly and Operating Instructions Petrol Lawn Mower Instructions de montage et mode dʼemploi Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per il montaggio e lʼuso Tosaerba a benzina Montage-instructies en handleiding Benzinemaaier Manual de instruções original Corta-relvas a gasolina Originalna navodila za uporabo kosilnice za travo...
  • Page 2 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 7...
  • Page 8: Table Des Matières

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 8 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 9 unternommen werden, den Motor zu starten. Achtung! Statt dessen ist die Maschine von der benzin- Beim Benutzen von Geräten müssen einige verschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Page 10: Gerätebeschreibung

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 10 Schneidmesser. (Öl). 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der 5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähig- der Rasenmäher muß bei dem Vorgang ange- keit.
  • Page 11: Lieferumfang

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 11 (Schnellspannfunktion) Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte 17. Seitenauswurfdeckel bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, 18. 4 Sternmuttern für Schubbügel handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert 19. Fahrhebel (Kupplungshebel) wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, 20. Antriebsrad (links und rechts) wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder 21.
  • Page 12: Vor Inbetriebnahme

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 12 Unsicherheit K 3 dB in Abb. 3c gezeigt einhängen. 5. Die Seilzüge mit den beiliegenden Kabelbindern (Abb. 3d/Pos. 13) am Schubbügel fixieren. Tragen Sie einen Gehörschutz. 6. Auswurfklappe (Abb. 4/Pos. 8) mit einer Hand Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- anheben und den Grasfangsack (Abb.
  • Page 13: Vor Dem Mähen

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 13 Reparaturarbeiten an Ihrem Rasenmäher vor- Pos.4) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm nehmen müssen, warten Sie, bis sich das Messer (bis ein Widerstand spürbar ist) herausziehen, nicht mehr dreht. dann kräftig mit einem Ruck anziehen. Sollte der Stellen Sie vor jeder Einstell-, Wartungs- und Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff Reparaturarbeit den Motor ab.
  • Page 14: Das Mähen

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 14 für die anderen Benutzer des Gerätes zugänglich Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten auf. und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Abla- 5. Auspuffgase sind gefährlich. Lassen Sie den gerungen erschweren den Startvorgang, beein- Motor nur im Freien an. trächtigen die Schnittqualität und den Grasauswurf.
  • Page 15: Entleeren Des Grasfangsackes

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 15 Verstopfungen, stellen Sie den Motor ab und ten Gebrauch zu verhindern. lösen Sie das Zündkabel. 6. Achten Sie darauf, dass der Mäher nicht neben 10. Entfernen Sie niemals Teile die der Sicherheit einer Gefahrenquelle abgestellt wird. dienen.
  • Page 16: Radachsen Und Radnaben

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 16 Grasauswurfkanal frei von Grasresten ist und Linksdrehung abschrauben und Messstab entfernen diese bei Bedarf. Reinigen Sie den Mäher abwischen. Messstab wieder bis zum Anschlag in niemals mit einem Wasserstrahl oder Hoch- den Einfüllstutzen stecken, nicht zuschrauben. druckreiniger.
  • Page 17: Wartung Der Zündkerze

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 17 7.2.6 Wartung der Zündkerze 6. Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 zu schützen. Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen 7. Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten Sie diese gegebenenfalls mit einer Platz oder Ort auf.
  • Page 18: Fehlersuchplan

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 18 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Störung mögliche Ursache Behebung...
  • Page 19: Garantiebedingungen

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 19 Garantiebedingungen: Die Fa. iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben. Kategorie Beispiel Garantieleistung Mängel an Material oder 24 Monate Konstruktion Verschleißteile Luftfilter, Bowdenzüge, Fangkorb, 6 Monate Bereifung, Fahrkupplung Verbrauchsmaterial/...
  • Page 20 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 20 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning ,maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
  • Page 21 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 21 tank closures must be replaced if they are Important! damaged. When using the equipment, a few safety precautions 4. Replace defective mufflers. must be observed to avoid injuries and damage. 5. Before using the mower, visually inspect it to Please read the complete operating instructions and ensure that the blade, mounting bolts and the safety regulations with due care.
  • Page 22: Layout

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 22 any rotating parts. Keep clear of the chute Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use. opening at all times. 17. Never lift or carry a lawn mower with the engine running.
  • Page 23: Proper Operation

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 23 the warranty table in the warranty provisions at the 4. Technical data end of the operating instructions. Open the packaging and take out the equipment Engine type: with care. Single cylinder four-stroke engine, 173 cm Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if Working speed:...
  • Page 24: Setting The Cutting Height

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 24 Assembly In order to avoid any unintentional start-ups of the 1. Take the mower and attachment parts out of the lawn mower, it comes equipped with an engine packaging and check that all parts are present brake (Fig.
  • Page 25: Before Mowing

    Einhell replacement 7. Ensure that the ignition cable is connected to the blade. spark plug.
  • Page 26: Emptying The Grass Basket

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 26 Use special caution when backing up and pulling the 6. Do not make any adjustments or repairs until the lawn mower. Tripping hazard! engine has been switched off. Pull the plug boot. 7. Pay special attention if you are mowing directly 6.3 Mowing next to a street or are close by one (traffic).
  • Page 27: After Mowing

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 27 6.5 After mowing side, completely empty the fuel tank using a petrol 1. Allow the engine to cool before you put the lawn suction pump. The lawn mower must never be tilted mower in an enclosed area. by more than 90 degrees.
  • Page 28: Maintenance Of The Spark Plug

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 28 Checking the oil level: 7.2.6 Maintenance of the spark plug Stand the lawn mower on a flat level surface. Check the spark plug for dirt and grime after 10 Unscrew the oil dip stick (Abb. 10a/ Pos. 11) by hours of operation and if necessary clean it with a turning anticlockwise, pull out and wipe.
  • Page 29: Ordering Replacement Parts

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 29 7.4 Preparing the mower for transportation 1. Empty the petrol tank. 2. Always let the engine run until it has used up the remainder of petrol in the tank. 3. Empty the engine oil from the warm engine. 4.
  • Page 30 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 30 9. Faults and remedies for faults Caution: Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work. Caution: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot.
  • Page 31: Warranty Conditions

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 31 Warranty conditions: iSC GmbH guarantees the repair of defects or replacement of the equipment in accordance with the overview below, whereby statutory guarantee claims are not affected. Category Example Warranty Defect with regard to material or 24 months construction Wear parts...
  • Page 32 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 32 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande des pièces de rechange 8.
  • Page 33: Consignes De Sécurité De La Tondeuse À Gazon Commandée À La Main

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 33 carburant. Attention ! - si de lʼessence déborde, il ne faut surtout pas Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter essayer de mettre le moteur en marche. Au certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des lieu de cela, il faut éloigner la machine de blessures et dommages.
  • Page 34 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 34 moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. des étincelles. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le 3. Laissez refroidir le moteur avant de stocker la moteur. tondeuse à gazon dans un endroit fermé. 13.
  • Page 35: Description De Lʼappareil

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 35 2. Description de lʼappareil (figure 1/2) Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! 3. Utilisation conforme 1. Levier de démarrage / dʼarrêt du moteur - frein moteur 2. Guidon supérieur La tondeuse à gazon à essence convient à lʼemploi 3.
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 36 4. Caractéristiques techniques une pompe dʼaspiration à carburant (en plastique, à acheter dans les grandes surfaces de matériaux de construction) Type de moteur : une burette dʼhuile avec pompe à main (à moteur à quatre temps monocylindre 173 cm acheter dans les grandes surfaces de matériaux de construction) Vitesse de travail :...
  • Page 37: Commande

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 37 6. Commande y arriviez sans réfléchir. 4. Note dʼavertissement : la lame de coupe est en rotation lorsque le moteur démarre. Attention ! Important : Avant de lancer le moteur, actionnez Le moteur est livré sans huile. Avant la mise en plusieurs fois le frein moteur afin de vérifier si le service, remplissez par conséquent absolument câble dʼarrêt fonctionne également correctement.
  • Page 38: Avant La Tonte

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 38 Attention : Le paillage nʼest possible que sur des 6.2 Consignes pour tondre le gazon correctement gazons relativement courts. Vous obtiendrez un résultat optimal avec une lame de paillage Attention ! Nʼouvrez jamais le clapet dʼéjection (disponible en tant quʼaccessoire).
  • Page 39: Vidanger Le Sac Collecteur Dʼherbe

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 39 quelques secondes après lʼarrêt du moteur. Pour décrocher le sac collecteur, levez le clapet Nʼessayez jamais, dʼarrêter la lame. dʼéjection avec une main, avec lʼautre main, prenez Vérifiez régulièrement, si la lame est correctement le sac collecteur par la poignée (Fig. 4). fixée, en bon état et bien aiguisée.
  • Page 40: Nettoyage, Maintenance, Stockage, Transport Et Commande Des Pièces De Rechange

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 40 Pour arrêter le moteur, relâchez le levier de équilibrer et monter votre lame exclusivement par un démarrage / dʼarrêt du moteur (fig. 5a/pos. atelier spécialisé dûment autorisé. Pour obtenir un résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la Contrôlez le câble de transmission du frein lame une fois par an.
  • Page 41: Préparatifs De Stockage De La Tondeuse À Gazon

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 41 Ouvrez le bouchon de vidange dʼhuile (fig. 10a/ dommages issus dʼune réparation non conforme aux pos. 12). Faites couler lʼhuile pour moteur dans règles de lʼart ou lorsque les pièces de rechange un récipient collecteur. utilisées ne sont pas originales ni des pièces Une fois lʼhuile usée écoulée, refermez le autorisées par nos soins.
  • Page 42: Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 42 7. Enroulez quelques couches de carton ondulé entre le guidon supérieur, le guidon inférieur et le moteur, afin dʼéviter des rayures. 7.5 Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No.
  • Page 43: Dérangements Et Dépannage

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 43 9. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes.
  • Page 44: Conditions De Garantie

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 44 Conditions de garantie : L’entreprise iSC GmbH garantit le dépannage ou l’échange de l’appareil en cas de défauts, selon la vue d’ensemble ci-dessous, tout en gardant les exigences de garantie légale inchangées. Catégorie Exemple Prestation de garantie Défauts du matériel ou de la 24 mois construction...
  • Page 45 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 45 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Page 46: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 46 superficie sporca di benzina. Evitate qualsiasi Attenzione! tentativo di accendere il motore fin a che i Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse vapori della benzina non si siano dileguati avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. - per motivi di sicurezza in caso di Quindi leggete attentamente queste istruzioni per danneggiamento è...
  • Page 47: Descrizione Dellʼapparecchio

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 47 allʼutilizzatore. pompa di aspirazione della benzina (disponibile 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al nei centri del fai-da-te). canale di scarico. 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le AVVERTIMENTO! parti rotanti.
  • Page 48: Elementi Forniti

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 48 21. Adattatore scarico laterale produttore è una condizione per lʼuso corretto del 22. Accessorio per pacciamatura tosaerba. Le istruzioni per lʼuso contengono anche 23. Connettore della candela di accensione condizioni per lʼesercizio, la manutenzione e la 24.
  • Page 49: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 49 5. Prima della messa in esercizio 5.2 Impostazione dellʼaltezza di taglio Attenzione! La regolazione dellʼaltezza di taglio 5.1 Assemblaggio dei componenti. deve venire eseguita solamente a motore spento Alcune parti sono smontate quando vengono fornite. e con connettore della candela staccato.
  • Page 50: Prima Di Tagliare Lʼerba

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 50 Per la messa in esercizio Attenzione: se fa freddo, può essere necessario Avvertenze ripetere più volte lʼoperazione di accensione. 1. Freno motore (Fig. 5a/Pos. A) Usate la leva per 11. A motore caldo si può avviare il tosaerba in spegnere il motore.
  • Page 51: Avvertenze Per Tagliare Lʼerba In Modo Corretto

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 51 Tagliate lʼerba solo quando è il più asciutta del manto erboso. Eseguite diverse passate in modo possibile. che ogni volta vengano tagliati al massimo 4 cm. 9. Fate in modo che altre persone o bambini stiano lontani dal tosaerba.
  • Page 52: Svuotare Il Sacco Di Raccolta Dellʼerba

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 52 6.4 Svuotare il sacco di raccolta dellʼerba prolungata. Se il cestello di raccolta è pieno, la portata dell'aria 9. Istruire i bambini di non usare il tosaerba. Non è diminuisce e l'indicazione di livello del cestello di un giocattolo.
  • Page 53 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 53 7.2 Manutenzione Cambio dellʼolio Il cambio dellʼolio del motore deve essere fatto ogni 7.2.1 Assali delle ruote e mozzi di ruota anno prima dellʼinizio della stagione (in aggiunta alle Dovrebbero venire ingrassati una volta per stagione. informazioni del libretto di manutenzione sul tema A questo scopo togliete i coprimozzo con un benzina) a motore caldo.
  • Page 54: Tempi Di Esercizio

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 54 7.2.7 Riparazione Svitate i dadi ad alette e piegate verso il basso Accertatevi dopo la riparazione o la manutenzione lʼimpugnatura superiore. Nel ribaltare che tutte le parti tecniche di sicurezza siano montate lʼimpugnatura fate attenzione che i cavi flessibili e in perfetto stato.
  • Page 55: Anomalie E Soluzione Di Eventuali Problemi

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 55 9. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Page 56: Condizioni Di Garanzia

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 56 Condizioni di garanzia La ditta iSC GmbH garantisce l’eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell’apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò influisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge. Categoria Esempio Prestazione di garanzia Difetti di materiale o fabbricazione 24 mesi Parti soggette ad usura...
  • Page 57 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 57 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Foutopsporing...
  • Page 58: Veiligheidsinstructies Voor Met De Hand Geleide Grasmaaiers

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 58 ontstekingspoging moet worden vermeden tot Let op! de benzinedampen vervluchtigd zijn. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele - veiligheidsredenen moeten de benzinetank en veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om andere tanksluitingen bij beschadiging worden lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees vervangen daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 4.
  • Page 59 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 59 gebruiker weg wijzende kant op. 7. Als de brandstoftank moet worden geleegd, moet 15. Start de motor niet als u voor de uitwerpopening dit in open lucht gebeuren m.b.v. een staat. benzinezuigpomp (verkrijgbaar in bouwmarkten). 16.
  • Page 60: Omvang Van De Levering

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 60 22. Mulchadapter Het behoorlijk gebruik van de maaier houdt in dat de 23. Bougiestekker bijgaande gebruiksaanwijzing van de fabrikant in 24. Vulniveau-indicator opvangkorf acht wordt genomen. De gebruiksaanwijzing bevat ook de bedrijfsomstandigheden en onderhoudsvoorwaarden. Omvang van de levering Let op! Wegens lichamelijk gevaar voor de gebruiker mag de grasmaaier niet voor volgende werkzaamheden worden ingezet: voor het trimmen...
  • Page 61: Vóór Ingebruikneming

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 61 5. Vóór ingebruikneming 5.2 Afstellen van de maaihoogte Let op! Van maaihoogte mag enkel bij afgezette motor en afgetrokken bougiestekker worden 5.1 Assemblage van de componenten veranderd. Bij de levering zijn enkele onderdelen gedemonteerd. De assemblage is eenvoudig uit te voeren mits de Voordat u begint te maaien controleer of de volgende instructies in acht worden genomen.
  • Page 62: Vóór Het Maaien

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 62 Aanwijzingen: de bougie van de motor nat wordt. Wacht dan 1. Motorrem (fig. 5a, pos. A): gebruik de hefboom enkele minuten voordat u doorgaat met de om de motor af te zetten. Als u de hefboom startpogingen.
  • Page 63: Instructies Voor Het Correct Maaien

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 63 6.2 Instructies voor het correct maaien in perfecte staat en goed geslepen is. Zo niet, het mes slijpen of vervangen. Indien het roterende mes Let op! Open de uitwerpklep nooit als de een voorwerp raakt, de maaier uitschakelen en grasopvanginrichting leeg wordt gemaakt en de wachten tot het mes helemaal stilstaat.
  • Page 64: Na Het Maaien

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 64 grasresten in de opening blijven hangen, trekt u de 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, maaier best ongeveer 1 m terug om het starten van transport en bestellen van de motor te vergemakkelijken. wisselstukken Grasresten in het koetswerk van de maaier en op het Let op: werkgereedschap niet met de hand of de voet Werk nooit aan onderdelen van het...
  • Page 65: Onderhoud Van De Bougie

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 65 Beschadigde messen 7.2.4 Onderhoud en afstelling van de trekkabels Mocht het mes ondanks alle voorzichtigheid in De trekkabels vrij vaak oliën en controleren of ze contact komen met een hindernis, onmiddellijk de gemakkelijk bewegen. motor afzetten en de stekker van de ontstekingskabel aftrekken.
  • Page 66: Voorbereiding Voor Het Opbergen Van De Maaier

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 66 7.3 Voorbereiding voor het opbergen van de 8. Afvalbeheer en recyclage maaier Het toestel bevindt zich in een verpakking om Waarschuwing: Verwijder de benzine niet in transportschade te voorkomen. Deze verpakking is gesloten ruimten, in de buurt van vuur of tijdens het een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de roken.
  • Page 67: Storingen En Verhelpen Van Fouten

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 67 9. Storingen en verhelpen van fouten Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn.
  • Page 68: Garantievoorwaarden

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 68 Garantievoorwaarden: De firma iSC GmbH garandeert het verhelpen van gebreken resp. de vervanging van het toestel overeenkomstig het onderstaande overzicht waarbij de wettelijke garantieclaims onaangetast blijven. Categorie Voorbeeld Garantieprestatie Gebreken aan materiaal of 24 maanden constructie Slijtstukken Luchtfilter, bowdenkabels,...
  • Page 69 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 69 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
  • Page 70: Instruções De Segurança Para Cortarelvas Conduzido Manualmente

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 70 suja de gasolina. Deverá evitar qualquer tentativa Atenção! de ignição até os vapores de gasolina terem Ao utilizar aparelhos, devem ser respeitadas algumas dissipado. medidas de segurança para prevenir ferimentos e - por motivos de segurança, troque o tampão do danos.
  • Page 71 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 71 elevando apenas o lado oposto ao do utilizador. AVISO 15. Não accione o motor, se estiver em frente ao Leia todas as instruções de segurança e canal de expulsão. indicações. O incumprimento das instruções de 16.
  • Page 72: Material A Fornecer

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 72 21. Adaptador do sistema de expulsão lateral 3. Utilização adequada 22. Adaptador para mulching 23. Cachimbo da vela de ignição O aparelho só pode ser utilizado para os fins a que se 24. Indicador do nível de enchimento do cesto de destina.
  • Page 73: Dados Técnicos

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 73 4. Dados técnicos panos de limpeza comuns (para limpar os resíduos de óleo / gasolina; eliminação na estação de serviço) Nota: uma bomba de sucção de gasolina (em plástico, Pode consultar os dados técnicos do motor nas à...
  • Page 74 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 74 O ajuste da altura de corte é efectuado motor em funcionamento. Solte a alavanca de centralmente com a alavanca de ajuste da altura condução com antecedência para parar o corta- do corte (fig. 8/pos. 9). relvas.
  • Page 75: Antes De Cortar A Relva

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 75 Mulching uma pessoa. Com o sistema mulching, o produto cortado é 8. O corte de relva molhada pode ser perigoso. Se triturado na carcaça do corta-relvas fechada e possível, corte a relva apenas quando estiver novamente distribuído na relva.
  • Page 76: Depois De Cortar A Relva

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 76 comprimento real da relva. Efectue várias passagens recolha (fig. 13). Esvazie o cesto de recolha e liberte de modo a que o desbaste da relva não ultrapasse os o canal de expulsão. 4 cm de uma só vez. Atenção! Antes de retirar o cesto de recolha deve desligar o motor e esperar que o acessório Desligue o motor antes de realizar qualquer controlo...
  • Page 77: Limpeza, Manutenção, Armazenagem, Transporte E Encomenda De Peças Sobressalentes

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 77 9. Não deixe as crianças mexerem no corta-relvas. 1. Abra a alavanca de abertura rápida (fig. 15). Não é um brinquedo. 2. Pressione a barra de condução inferior, 10. Nunca guarde a gasolina na proximidade de separando-a, e abra a barra de condução (fig.
  • Page 78: Manutenção Da Vela De Ignição

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 78 originais durante a substituição do acessório de enrosque a vareta de medição do óleo mas corte. A identificação da lâmina deve coincidir com o insira-a apenas até à rosca. número indicado na lista de peças sobressalentes. O óleo usado deve ser eliminado de acordo com Nunca monte outra lâmina.
  • Page 79: Eliminação E Reciclagem

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 79 7.3 Preparação do corta-relvas para a 8. Eliminação e reciclagem armazenagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem Nota: Não remova a gasolina em espaços fechados, para evitar danos de transporte. Esta embalagem é na proximidade de lume ou se estiver a fumar. Os matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
  • Page 80: Plano De Localização De Falhas

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 80 9. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
  • Page 81: Termos De Garantia

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 81 Termos de garantia: A empresa iSC GmbH assegura a reparação de defeitos ou a substituição de aparelhos de acordo com o quadro abaixo, sendo que os direitos legais de garantia permanecem válidos. Categoria Exemplo Serviço de garantia Defeito no material ou 24 meses na estrutura...
  • Page 82 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 82 Vsebina: 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje,transport in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak...
  • Page 83 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 83 - bencinski rezervoar in druga zapirala Pozor! rezervoarja je v primeru poškodbe potrebno Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere zamenjati. preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili 4. Zamenjajte defektne dušilce zvoka. poškodbe in škodo. Zato skrbno preberite navodila za 5.
  • Page 84 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 84 se dele. Vedno se držite vstran od izmetalne OPOZORILO! odprtine. Preberite varnostne napotke in navodila. 17. Nikoli ne dvigujte ali nosite kosilnice za travo, ko Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima je motor prižgan. lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude 18.
  • Page 85: Obseg Dobave

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 85 Obseg dobave za čiščenje (sesanje) pešpoti in kot rezalnik za rezanje hlodov ali odrezanih delov žive meje. Nadalje se kosilnica za travo ne sme uporabljati kot S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je okopalnik za poravnavanje vzpetin kot so n.pr. krtovi artikel popoln.
  • Page 86: Pred Uporabo

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 86 5. Pred uporabo orodje poškodovana. Topo in/ali poškodovano rezalno orodje eventualno zamenjajte v kompletu, da ne bi prišlo do neuravnoteženosti. 5.1 Sestavljanje komponent Pri tem ugasnite motor in snemite pokrov Pri dobavi kosilnice so nekateri deli demontirani. vžigalne svečke.
  • Page 87 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 87 Navodila: lahko pri toplem motorju povzročijo omočenje 1. Zavora motorja (slika 5a/poz. A): Za ugašanje vžigalnih svečk. S ponovnim poskusom zagona motorja uporabljajte ročico. Če ročico izpustite, nekaj minut počakajte. se motor in rezalni nož avtomatsko ustavita. Za košnjo pa ročico držite v položaju za delo (slika Mulčenje 5b).
  • Page 88: Košenje Trave

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 88 6.2 Napotki za pravilno košenje trave se nož popolnoma ustavi. Nato preverite stanje noža in držala za nož. V primeru, da je kateri od teh dveh Pozor! Nikoli ne odpirajte izmetalne lopute, ko delov poškodovan, ga je potrebno zamenjati. izpraznjujete lovilno napravo pri prižganem motorju.
  • Page 89: Čiščenje, Vzdrževanje, Skladiščenje, Transport In Naročanje Nadomestnih Delov

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 89 (Slika 4). V skladu s predpisi se izmetalna loputa 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, spusti, ko lovilno vrečo vzamemo ven in tako zapre transport in naročanje nadomestnih zadnjo izmetalno odprtino. Če pri tem v odprtini delov ostanejo ostanki trave, je za ponovni zagon smotrno, da kosilnico potegnemo nazaj za ca.
  • Page 90 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 90 Poškodovani noži premajhnega dotoka zraka do uplinjača. Redne V primeru, da bi z nožem kljub vsej previdnosti kontrole so nujne. Zračni filter preverite približno zadeli ob oviro, takoj ugasnite motor in z vžigalne vsakih 25 delovnih ur in ga po potrebi očistite. Če je svečke potegnite pokrov.
  • Page 91: Naročilo Rezervnih Delov

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 91 povlecite za ročico zaganjača, da olje od znotraj zaščiti valj. Ponovno privijačite vžigalno svečko. 5. Očistite hladilna rebra valja in ohišje. 6. Celo napravo očistite, da zaščitite lakirno barvo. 7. Napravo shranjujte na dobro prezračenem kraju ali mestu.
  • Page 92 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 92 9. Napake in odprava napak Opozorilo: Preden začnete izvajati inšpekcijska in nastavljalna dela je potrebno ugasniti motor in potegniti vžigalni kabel. Opozorilo: Če je po nastavitvah ali popravilih motor tekel nekaj minut, mislite na to, da so izpuh in ostali deli vroči.
  • Page 93: Garancijski Pogoji

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 93 Garancijski pogoji: Družba iSC GmbH jamči za odpravo napak ali menjavo naprave v skladu s spodaj navedeno preglednico, pri čemer to ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke. Kategorija Primer Garancijska storitev Pomanjkljivosti na materialu ali 24 mesecev konstrukciji Obrabni deli...
  • Page 94 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 94 Περιεχόμενα: 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Ενδεδειγμένη χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση...
  • Page 95 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 95 εκκινήσετε τον κινητήρα. Μεταφέρτε τη μηχανή Προσοχή! μακριά από το σημείο που λερώθηκε από την Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς ξεχειλισμένη βενζίνη. να αποφεύγετε κάθε αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να προσπάθεια ανάφλεξης, μέχρι να εξαφανισθούν λαμβάνονται...
  • Page 96 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 96 μην τον λειτουργείτε σε υπερβολικό αριθμό Συντήρηση και φύλαξη στροφών. Φροντίστε να είναι καλά σφιγμένα όλα τα Λασκάρετε το φρένο πριν βάλετε μπροστά στον παξιμάδια, τα μπουλόνια και οι βίδες και η κινητήρα. συσκευή να είναι σε καλή κατάσταση για Να...
  • Page 97: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 97 2. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2) ΠΡΟΣΟΧΗ H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να 1. Μοχλός εκκίνησης/στοπ κινητήρα - Φρένο παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές κινητήρα μεμβράνες και μικροαντικείμενα! 2.
  • Page 98: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 98 Για λόγους ασφαλείας το χλοοκοπτικό δεν σε λάδι / βενζίνη) επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν μηχάνημα ένα μπιντόνι βενζίνης (5 λίτρα αρκούν για περ. 6 μετάδοσης κίνησης για άλλα εργαλεία και σετ ώρες λειτουργίας) εργαλειών παντός είδους. ένω...
  • Page 99 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 99 σβήσετε τη μχηανή και να βγάλετε τον Ρυθμιστής γκαζιού (εικ. 7): μετατοπίστε τον για αναφλεκτήρα. να αυξήσετε ή να μειώσετε την ταχύτητα του Η ρύθμιση του ύψους της κοπής γίνεται κινητήρα. (χελώνα = αργά / λαγός = γρήγορα) κεντρικά...
  • Page 100 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 100 κάνετε εκκίνηση από τη θέση „χελώνα“ (εικ. 7). στέκονται μακριά από το χλοοκοπτικό. Προσοχή: Οι δοκιμές εκκίνησης στη θέση „N“ Ποτέ μην κόβετε τη χλόη όταν δεν έχετε καλή μπορούν να οδηγήσουν σε υγρασάι του μπουζί όταν ορατότητα.
  • Page 101 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 101 Πριν από οποιουσδήποτε ελέγχους του μαχαιριού να 6.4 Άδειασμα του σάκου συλλογής χλόης σβήνετε τον κινητήρα. Μη ξεχνάτε πως το μαχαίρι Όταν γεμίσει το καλάθι συλλογής μειώνεται η ροή μετά την απενεργοποίηση συνεχίζει να του αέρα και ο δείκτης πληρότητας της σακούλας περιστρέφεται...
  • Page 102: Καθαρισμός, Συντήρηση, Αποθήκευση, Μεταφορά Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 102 εξαρτημάτων ή εξαρτημάτων εγκεκριμένων από εάν ο αγωγός εξαγωγής είναι ελεύθερος από τον κατασκευαστή για επισκευές (βλέπε κατάλοιπα χλόης και αν χρειαστεί αφαιρέστε τα. διεύθυνση του πιστοποιητικού εγγύησης). Μην καθαρίζετε ποτέ το χλοοκοπτικό με υδροριπή ή Εάν...
  • Page 103 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 103 αποκλείονται βλάβες του κινητήρα. Να φίλτρο του αέρα μόνο με πεπιεσμένο αέρα ή χρησιμοποιείτε μόνο λάδι για κινητήρες (10W30) κτυπώντας το. Έλεγχος της στάθμης λαδιού: 7.2.6 Συντήρηση του μπουζί Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό σε επίπεδη, ίσια Να...
  • Page 104: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:45 Seite 104 λαδιού περ. 20ml λάδι κινητήρα στον 8. Διάθεση στα απορρίμματα και κύλινδρο. Τραβήξτε αργά τη λαβή εκκίνησης, επαναχρησιμοποίηση έτσι ώστε το λάδι να προστατεύει εσωτερικά τον κύλινδρο. Επαναβιδώστε το μπουζί. Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς 5.
  • Page 105: Πίνακας Αναζήτησης Αιτίας Βλάβης

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 105 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το καλώδιο ανάφλεξης, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμ΄σιεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε...
  • Page 106: Όροι Εγγύησης

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 106 Όροι εγγύησης: Η εταιρεία iSC GmbH εγγυάται την αποκατάσταση ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής σύμφωνα με τον πιο κάτω πίνακα, χωρίς να θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις εγγύησης. Κατηγορία Παράδειγμα Εγγύηση Ελαττώματα υλικού ή λειτουργίας 24 μήνες...
  • Page 107 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 107 Turinys: 1. Saugos reikalavimai 2. Prietaiso aprašymas 3. Naudojimas pagal paskirtį 4. Techniniai duomenys 5. Paruošimas darbui 6. Valdymas 7. Valymas, techninė priežiūra, laikymas, transportavimas ir atsarginių dalių užsakymas 8. Atliekų tvarkymas ir antrinis panaudojimas 9.
  • Page 108 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 108 Dėmesio! Siekiant išvengti disbalanso, nusidėvėjusius ar Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės saugos sugadintus pjovimo įrankius ir fiksuojamuosius taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. varžtus galima keisti tik komplektais. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir saugos 6. Turėkite omenyje, kad pasukus prietaiso, turinčio instrukciją.
  • Page 109 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 109 19. Išjunkite variklį įjungtas; 0 – variklis išjungtas). - kai pasišalinate nuo vejapjovės– prieš pildami 7) Važiavimo svirtis (sankabos svirtis) degalus. 8) Įspėjimas dėl pavojaus įsipjauti. Dėmesio: 20. Išjungdami variklį akceleratoriaus reguliatorių besisukantys peiliai. nustatykite į „Stop“ padėtį. Užsukite benzino čiaupą.
  • Page 110: Paruošimas Darbui

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 110 DĖMESIO! Triukšmas ir vibracija Prietaisas ir pakuotė – ne vaikų žaislai! Vaikams Garso slėgio lygis, L 90,1 dB(A) draudžiama žaisti su plastikiniais maišeliais, Nestabilumas K 2 dB folija ir smulkiomis dalimis! Garso galios lygis L 98 dB(A) Kyla pavojus juos praryti ir uždusti! Nesandarumas K...
  • Page 111: Pjovimo Aukščio Nustatymas

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 111 pad.), kaip parodyta 3c pav. Nurodymai: 5. Lyną užfiksuokite pridėtomis kabelių sąvaržomis 1. Variklio stabdys (5a pav./A pad.): varikliui išjungti prie stūmimo rankenos (3d pav./13 pad.). naudokite svirtį. Paleidus svirtį, variklis ir pjovimo 6. Viena ranka pakelkite išmetimo dangtį (4 pav./8 peilis sustoja automatiškai.
  • Page 112 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 112 Mulčiavimas 6.2 Taisyklingo pjovimo nurodymai Mulčiuojant nupjauta žolė susmulkinama uždarame vejapjovės korpuse ir vėl paskleidžiama ant vejos. Dėmesio! Jokiu būdu neatidarykite išmetimo Nebereikia surinkti žolės ir jos utilizuoti. dangčio, kol tuštinamas žolės surinkimo įrenginys ir variklis dar veikia. Veikiantis peilis Dėmesio! Mulčiuoti galima tik tada, kai žolė...
  • Page 113 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 113 Pjovimo nurodymai Surinkimo krepšį tvirtinkite tik išjungę variklį ir 1. Atkreipkite dėmesį į kietus objektus. Jie gali sustojus pjovimo įrankiui. sugadinti vejapjovę arba sužaloti. 2. Įkaitęs variklis, išmetimo vamzdis arba pavaros Viena ranka pakelkite išmetimo dangtį, o kita mechanizmas gali nudeginti.
  • Page 114: Techninė Priežiūra

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 114 7.1 Valymas Peilio galandimas Peilio ašmenys gali būti galandami metaline dilde. Po kiekvieno naudojimo vejapjovė turi būti gerai Kad peiliai neišsibalansuotų, galandimo darbai turėtų išvaloma. Ypač vejapjovės dugnas ir peilio anga. būti atliekami įgaliotose dirbtuvėse. Norėdami tai atlikti, paverskite vejapjovę...
  • Page 115: Atsarginių Dalių Užsakymas

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 115 7.2.6 Techninė degimo žvakių priežiūra 7.4 Vejapjovės parengimas gabenti Pirmą kartą degimo žvakę patikrinkite po 10 darbo 1. Ištuštinkite benzino baką (žr. 7.3/1 punktą). valandų, pažiūrėkite, ar ji neužsiteršusi, ir prireikus 2. Variklį laikykite įjungtą tol, kol sunaudosite likusį nuvalykite varinės vielos šepečiu.
  • Page 116: Gedimų Paieškos Planas

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 116 9. Gedimų paieškos planas Įspėjimas: pirma išjunkite variklį ir ištraukite degimo kabelį, tik tada pradėkite tikrinti ar derinti prietaisą. Įspėjimas: po derinimo ar remonto darbų variklį kelioms minutėms įjungę nepamirškite, kad dujų išmetimo vamzdis ir kitos dalys įkaista. Taigi jų nelieskite, kad nenusidegintumėte. Gedimas Galima priežastis Gedimo šalinimas...
  • Page 117 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 117 Garantinės nuostatos Bendrovė „iSC GmbH“ arba atsakingas statybų centras garantuoja, kad pašalins visus trūkumus arba pakeis prietaisą pagal apačioje pateiktas nuostatas ir nepažeis įstatymuose numatytų garantinių įpareigojimų. Kategorija Pavyzdys Suteikiama garantija Medžiagų arba konstrukcijos 24 mesecev defektai Besidėvinčios detalės* Oro filtrai, Boudeno lynai, surinkimo...
  • Page 118: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GH-PM 56 S HW (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 119 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 119 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 120 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 120...
  • Page 121 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 121...
  • Page 122 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 122...
  • Page 123: Guarantee Certificate

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 123 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Page 124: Bulletin De Garantie

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 124 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 125 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 125 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Page 126 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 126 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn onderhevig aan strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs of tot de dichtstbijzijnde desbetreffende bouwmarkt te wenden.
  • Page 127 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 127 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 128: Garancijski List

    Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 128 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Page 129 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 129 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Page 130 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 130 G GARANTINIS RAŠTAS Gerbiamas kliente, mūsų gaminiams taikoma griežta kokybės kontrolė. Jeigu šis prietaisas kada nors visgi sugestų, labai dėl to apgailestaujame ir prašome kreiptis į mūsų aptarnavimo servisą šiame garantiniame rašte nurodytu adresu. Mielai į Jūsų klausimus atsakysime ir telefonu skambinant žemiau nurodytu aptarnavimo serviso numeriu. Garantinių...
  • Page 131 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 131 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Page 132 Anleitung_GH_PM_56_S_SPK7__ 28.06.13 10:46 Seite 132 EH 06/2013 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

34.007.65

Table des Matières