WAGNER ProSpray 3.21 Mode D'emploi
WAGNER ProSpray 3.21 Mode D'emploi

WAGNER ProSpray 3.21 Mode D'emploi

Groupe de projection à haute pression
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
Betriebsanleitung
Operating manual ........... p. 20
Mode d'emploi ................. p. 40
Istruzioni per l'uso ........... p. 60
Airless Hochdruck-Spritzgerät
Airless high-pressure spraying unit
Groupe de projection à haute pression
Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless
Original operating manual
Ausgabe 7 / 2015
Edition
Edizione
GB
F
ProSpray 3.21
I
PS 3.21
Model:
0558004
0558032
0558 900J

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WAGNER ProSpray 3.21

  • Page 1 Istruzioni per l’uso ... p. 60 Airless Hochdruck-Spritzgerät Airless high-pressure spraying unit Groupe de projection à haute pression Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless Model: 0558004 0558032 Original operating manual ProSpray 3.21 Ausgabe 7 / 2015 0558 900J Edition Edizione...
  • Page 2 Beschichtungsstoff oder das Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: 1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. 2. Wagner-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. 3. Erdung sicherstellen. 4. Zulässigen Betriebsdruck von Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen.
  • Page 3: Table Des Matières

    Gerätebeschreibung ................4 Anhang .....................15 Airless-Verfahren ..................4 Funktion des Gerätes ................4 12.1 Düsenauswahl ..................15 Legende zum Erklärungsbild ProSpray 3.21 ........5 12.2 Wartung und Reinigung von Airless- Erklärungsbild ProSpray 3.21 .............. 5 Hartmetall-Düsen ..................15 Technische Daten ..................6 12.3...
  • Page 4: Sicherheitsvorschriften

    • Hochdruckschlauch so verlegen, dass keine Stolpergefahr GEFAHR: Verletzung durch Flüssigkeiten besteht. unter Druck Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer nur WAGNER Original- Achtung: Verletzungsgefahr durch Injektion! Hochdruckschläuche verwenden. Eine unter hohem Druck stehende Flüssigkeit, wie sie von diesem Gerät erzeugt wird, kann die...
  • Page 5: Elektrische Sicherheit

    Vorschriften zum Brandschutz, zur Bedienung und Lüftung einhalten. • Bei Betätigung des Auslösers zieht die Spritzpistole zur Seite. Diese Kraftwirkung der Spritzpistole ist besonders stark, wenn die Düse entfernt und bei der Pumpe hoher Druck eingestellt wurde. Bei der Reinigung mit abgeschraubter Düse daher den Druckreglerknopf auf den niedrigsten Druck einstellen. ProSpray 3.21...
  • Page 6: Anwendungsübersicht

    Reinigungsmittel durchspülen und reinigen. Der Druckregler regelt die Fördermenge und den Betriebsdruck des Beschichtungsstoffs. Beschichtungsstoffe mit scharfkantigen Zusatzstoffen Diese üben auf Ventile, Hochdruckschlauch, Spritzpistole und Düse eine stark verschleißende Wirkung aus. Die Lebensdauer dieser Teile kann sich dadurch erheblich verkürzen. ProSpray 3.21...
  • Page 7: Legende Zum Erklärungsbild Prospray 3.21

    Gerätebeschreibung Legende zum Erklärungsbild ProSpray 3.21 1 Spritzpistole 9 Knopf für Ölzufuhr 2 Hochdruckschlauch 10 Ölstandsanzeige 3 Rücklaufschlauch 11 ON/EIN – OFF/AUS Schalter 4 Ansaugschlauch 12 Bedienfeld 5 Gestell 13 Druckregler 6 Reinigungsbehälter 14 Einfüllöffnung für EasyGlide 7 Geräteanschlussleitung (EasyGlide verhindert erhöhten Verschleiß der...
  • Page 8: Technische Daten

    8. Drücken Sie den Ölknopf 2 – 5-mal, um das Schmiersystem zu entlüften. Drücken Sie diesen während des Betriebes alle acht Stunden einmal, um die Farbstufe zu ölen. 9. Drücken Sie den Einlassventildrücker ganz nach unten, damit die Einlassventilkugel ganz frei ist. ProSpray 3.21...
  • Page 9: Druckregler Einstellungen

    Der Anschluss muss mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung INF ≤ 30 mA ausgerüstet sein. Ständige gelbe Anzeige Wenn die Druckanzeige ständig gelb leuchtet, arbeitet das Im WAGNER Zubehörprogramm finden Sie mobile Spritzgerät mit einem Druck zwischen 1,4 MPa (14 bar) und 12 MPa elektrische Personenschutzvorrichtungen, die Sie (120 bar). Eine ständige gelbe Druckanzeige bedeutet: auch mit anderen elektrischen Geräten verwenden • Das Spritzgerät hat die richtige Druckeinstellung zum...
  • Page 10: Bei Erstinbetriebnahme Reinigung Von Konservierungsmittel

    Druck erhöhen bis Zerstäubung einwandfrei ist. Druckregler immer auf die unterste Stellung bei noch guter Zerstäubung drehen. Beim Auftreten sehr scharfer Randzonen und 9. Das Gerät ist spritzbereit. Streifen im Spritzstrahl – Betriebsdruck erhöhen oder Beschichtungsstoff verdünnen. ProSpray 3.21...
  • Page 11: Handhabung Des Hochdruckschlauches

    2. Entlastungsventil schließen, Ventilstellung SPRAY Niemals am Hochdruckschlauch ziehen, um das Gerät zu bewegen. Darauf achten, dass der Hochdruckschlauch sich nicht verdreht. (p Spritzen). Durch Verwendung einer Wagner Spritzpistole mit Drehgelenk und 3. Gerät einschalten ON (EIN). einer Schlauchtrommel kann dies verhindert werden. 4. Abzugsbügel an der Spritzpistole ziehen, um restlichen Beschichtungsstoff aus dem Ansaugschlauch, Für die Handhabung des Hochdruckschlauches bei...
  • Page 12: Ansaugfilter

    6. Alle Teile mit entsprechendem Reinigungsmittel reinigen. Wenn notwendig, Filterpatrone austauschen. 7. O-Ring (4) prüfen, wenn notwendig austauschen. 8. Stützscheibe (5) an die Stützfeder (3) anlegen. Filterpatrone (2) über die Stützfeder schieben. 9. Filtergehäuse (1) einschrauben und mit Bandschlüssel bis zum Anschlag anziehen. ProSpray 3.21...
  • Page 13: Hilfe Bei Störungen

    Zu große Düse für den zu Düse austauschen, siehe Düsentabelle Seite 16. verspritzenden Beschichtungsstoff. Druckeinstellung nicht korrekt. Druckregler drehen bis ein zufriedenstellendes Spritzbild erreicht wird. Zu niedrige Fördermenge. Alle Filter reinigen oder austauschen. Beschichtungsstoff hat zu hohe Entsprechend Herstellerangabe verdünnen. Viskosität. ProSpray 3.21...
  • Page 14: Wartung

    1. Die vier Schrauben im Frontdeckel entfernen, Frontdeckel 10.1 Allgemeine Wartung abnehmen. 2. Gerät einschalten ON (EIN) und so auschalten OFF (AUS), dass Die Wartung des Gerätes soll einmal jährlich durch den Wagner- Service durchgeführt werden. der Kolben in der untersten Hubstellung steht. 1. Hochdruckschläuche, Geräteanschlussleitung und Stecker auf Beschädigung prüfen.
  • Page 15: Packungen

    Kolben (3) von oben auf den Kolben schieben. 14. Montagewerkzeug und Kolben (3) mit Maschinenfett einstreichen. 15. Kolben (3) von unten in das Farbstufengehäuse (2) durch die unteren Packungen (8) einführen. Mit einem Gummihammer leicht von unten auf den Kolben (3) schlagen, bis er oberhalb des Farbstufengehäuses zu sehen ist. 16. Montagewerkzeug vom Kolben (3) entfernen. ProSpray 3.21...
  • Page 16: Schaltplan Prospray 3.21

    Halteklammer in die Kerbe am Fußventilgehäuse,um das Ansaugsystem in die richtige Position zu bringen. Bringen Sie den Rücklaufschlauch über den Rücklaufschlauchstutzen an und sichern diesen mit der Klammer. 24. Frontdeckel montieren. 11.4 Schaltplan ProSpray 3.21 Netzstecker EMI Filter Blau Potentiometer Erdung...
  • Page 17: Anhang

    Düsenverlängerung mit schwenkbarem Kniegelenk (ohne Düse) Düsenverlängerung 15 cm, F-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 051 15 cm, G-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 074 0096 015 30 cm, F-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 052 30 cm, G-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 075 Länge 100 cm Bestell-Nr. 0096 016 45 cm, F-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 053 45 cm, G-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 076 Länge 200 cm Bestell-Nr. 0096 017 60 cm, F-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 054 60 cm, G-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 077 Länge 300 cm Bestell-Nr. ProSpray 3.21...
  • Page 18: Airless-Düsen-Tabelle

    Anhang 12.4 Airless Düsen-Tabelle WAGNER ohne Düse ohne Düse Trade Tip 2 F-Gewinde (11/16 - 16 UN) G-Gewinde (7/8 - 14 UNF) bis 270 bar für Wagner Spritzpistolen für Graco/Titan Spritzpistolen (27 MPa) Best.-Nr 0556 042 Best.-Nr. 0556 041 Anwendung Düsen markierung Spritzwinkel Bohrung (inch / mm) Spritzbreite mm Bestell-Nr, 40°...
  • Page 19: Tempspray

    TempSpray H 226 (optimal für Dispersionen/hochviskose Materialien) 2311660 Basiseinheit 1/4“ inkl. Schlauchtrommel, Heizschlauch DN10, 15m, Schlauchpeitsche 1/4“ DN4, 1m 2311853 Spraypack bestehend aus: Basiseinheit (2311660), Airless Pistole AG 14 NPS 1/4“, inkl. Trade Tip 2 Düsenhalter (F-Gew.) und Trade Tip 2 Düse 419 TempSpray H 326 (optimal für Dispersionen/hochviskose Materialien) 2311661 Basiseinheit 1/4“ inkl. Schlauchtrommel, Heizschlauch DN10, 30m, Schlauchpeitsche 1/4“ DN4, 1m 2311854 Spraypack bestehend aus: Basiseinheit (2311661), Airless Pistole AG 14 NPS 1/4“, inkl. Trade Tip 2 Düsenhalter (F-Gew.) und Trade Tip 2 Düse 421 TempSpray H 226 TempSpray H 126 TempSpray H 326 ProSpray 3.21...
  • Page 20: Pump-Runner

    PS 24 PS 3.25 SF 23 Nespray Deco PS 26 PS 3.29 SF 27 Nespray 31 PS 30 PS 3.31 SF 31 PS 34 PS 3.34 SF 7000 Gleich mitbestellen: EasyClean, Reinigungs- und Konservierungsmittel (118ml) Best. Nr. 0508 620 Anwendungsbeispiel ProSpray 3.21...
  • Page 21 Tel. 0 21 02 / 3 10 37 Telefax 0 91 22 / 7 94 75 0 Telefax 0 21 02 / 3 43 95 email: info@grimmer-sc.de www.grimmer-sc.de Heidersdorf in Sachsen J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Olbernhauer Straße 11 09526 Heidersdorf Tel. 03 73 61 / 1 57 07 Telefax 03 73 61 / 1 57 08 WAGNER KONTAKTNETZ DEUTSCHLAND, IM INTERNET ZU FINDEN UNTER: WWW.WAGNER-GROUP.COM/PROFI ProSpray 3.21...
  • Page 22 The operating instructions state that the following points must always be observed before starting up: 1. Faulty units must not be used. 2. Secure WAGNER spray gun using the safety catch on the trigger. 3. Ensure that the unit is properly earthed. 4. Check allowable operating pressure of high-pressure hose and spray gun.
  • Page 23 Relief valve ....................32 11.2 Inlet and outlet valve ................32 Description of unit................24 11.3 Packings ....................33 Airless process ..................24 11.4 ProSpray 3.21 connection diagram ..........34 Functioning of the unit ...............24 Appendix ....................35 3.3 Legend for explanatory diagram ProSpray 3.21 ..................25 12.1 Selection of tip ..................35 3.4...
  • Page 24: Safety Regulations For Airless Spraying

    • Lay the high-pressure hose in such a way as to ensure that it cannot be tripped over. Danger of explosion from solvent, paint fumes and incompatible materials Only use WAGNER original-high-pressure hoses in order to ensure functionality, safety and durability. Danger of injury from inhalation of harmful vapors HAZARD: EXPLOSION OR FIRE Notes give important information which should Solvent and paint fumes can explode or ignite.
  • Page 25: Hazard: Hazardous Vapors

    • Clean up all material and solvent spills immediately to prevent slip hazard. • Wear ear protection. This unit can produce noise levels above 85 dB(A). • Never leave this equipment unattended. Keep away from children or anyone not familiar with the operation of airless equipment. • Do not spray on windy days. • The device and all related liquids (i.e. hydraulic oil) must be disposed of in an environmentally friendly way. ProSpray 3.21...
  • Page 26: General View Of Application

    Coating materials with sharp-edged additional materials These have a strong wear and tear effect on valves, high-pressure hose, spray gun and tip. The durability of these parts cane be reduced appreciably through this. ProSpray 3.21...
  • Page 27: Legend For Explanatory Diagram Prospray 3.21

    Description of unit Legend for explanatory diagram ProSpray 3.21 1 Spray gun 9 Oil button 2 High-pressure hose 10 Oil level gauge 3 Return hose 11 ON/OFF switch 4 Suction hose 12 Control panel indicators 5 Frame 13 Pressure control knob 6 Drip cup 14 Oil cup for EasyGlide (EasyGlide prevents...
  • Page 28: Technical Data

    7. Replace oil cup cap. 8. Press oil button 2-5 times to prime the oiler. Press once for every eight hours of usage to lubricate the fluid section. 9. Fully depress the pusher stem to make sure the inlet ball is free. ProSpray 3.21...
  • Page 29: Control Panel Indicators

    The connection must be equipped with a residual current protective device with INF ≤ 30 mA. Solid Yellow Wagner‘s accessories program also includes a mobile When the pressure indicator is solid yellow, the sprayer is operating operator protection device for the electronic supply, between 1.4 MPa (14 bar) and 12 MPa (120 bar). A solid yellow which can also be used with other electronical pressure indicator means: equipment.
  • Page 30: Cleaning Preserving Agent When Starting-Up Of Operation Initially

    If very sharp edges result or if there are streaks in the atomization is correct. spray jet – increase the operating pressure or dilute Always turn the pressure control knob to the lowest setting the coating material. with good atomization. 9. The unit is ready to spray. ProSpray 3.21...
  • Page 31: Handling The High-Pressure Hose

    1. Remove suction hose from the coating material. Make sure that the high-pressure hose cannot twist. This can be 2. Close the relief valve, valve position SPRAY (p spray). avoided by using a Wagner spray gun with a swivel joint and a hose 3. Switch the unit ON. system. 4. Pull the trigger of the spray gun in order to pump the...
  • Page 32: Suction Filter

    7. Check the O-ring (4), replace it if necessary. 8. Place the bearing ring (5) against the bearing spring (3). Slide the filter cartridge (2) over the bearing spring. 9. Screw in filter housing (1) and tighten it as far as possible with the strap wrench. ProSpray 3.21...
  • Page 33: Remedy In Case Of Faults

    Pressure setting incorrect. Turn pressure control knob until a satisfactory spraying pattern is achieved. Volume too low. 3. Clean or replace all filters. 4. Coating material viscosity too high. 4. Thin out according to the manufacturer’s instructions. G. Unit loses power Pressure setting too low. Turn pressure control knob clockwise to increase. ProSpray 3.21...
  • Page 34: Servicing

    The risk of damage rises with the age of the high- 7. Remove the pusher stem clip and slide the pusher stem pressure hose. Wagner recommends replacing high- housing (7) from the inlet valve housing (1). pressure hoses after 6 years.
  • Page 35: Packings

    14. Lubricate installation tool and piston (3) with machine grease. 15. Guide piston (3) through the lower packings (8) into the pump manifold (2) from below. Using a rubber mallet, lightly tap the piston (3) from below until it can be seen above the pump manifold. 16. Remove installation tool from piston (3). 17. Carefully tighten retainer nut (5) with adjusting wrench. ProSpray 3.21...
  • Page 36: Prospray 3.21 Connection Diagram

    Place the return tube over the return tube fitting and secure with the clip. 24. Install front cover. 11.4 ProSpray 3.21 connection diagram Power Cord EMI Filter Blue Potentiometer Ground L.E.D.
  • Page 37: Appendix

    Tip extension knee joint (without tip) 15 cm, F-thread, Order no. 0556 051 15 cm, G-thread, Order no. 0556 074 0096 015 30 cm, F-thread, Order no. 0556 052 30 cm, G-thread, Order no. 0556 075 Length 100 cm Order no. 0096 016 45 cm, F-thread, Order no. 0556 053 45 cm, G-thread, Order no. 0556 076 Length 200 cm Order no. 0096 017 60 cm, F-thread, Order no. 0556 054 60 cm, G-thread, Order no. 0556 077 Length 300 cm Order no. ProSpray 3.21...
  • Page 38: Airless Tip Table

    12.4 Airless tip table WAGNER without tip without tip Trade Tip 2 F thread (11/16 - 16 UN) G thread (7/8 - 14 UN) up to 270 bar for Wagner spray guns for Graco/Titan spray guns (27 MPa) Order no. 0556 042 Order no. 0556 041 Application Tip marking Spray angle Bore (inch / mm) Spraying width mm Order no.
  • Page 39: Tempspray

    TempSpray H 226 (ideal for dispersions/materials with high viscosity) 2311660 Basic unit 1/4“ incl. Hose reel, heated hose DN10, 15m, hose 1/4“ DN4, 1m 2311853 Spraypack consisting of: Basic unit (2311660), Airless gun AG 14 NPS 1/4“, incl. Trade Tip 2 nozzler holder (F-thread) and Trade Tip 2 nozzle 419 TempSpray H 326 (ideal for dispersions/materials with high viscosity) 2311661 Basic unit 1/4“ incl. Hose reel, heated hose DN10, 30m, hose 1/4“ DN4, 1m 2311854 Spraypack consisting of: Basic unit (2311661), Airless gun AG 14 NPS 1/4“, incl. Trade Tip 2 nozzler holder (F-thread) and Trade Tip 2 nozzle 421 TempSpray H 226 TempSpray H 126 TempSpray H 326 ProSpray 3.21...
  • Page 40: Pump-Runner

    PS 26 PS 3.29 SF 27 Nespray 31 PS 30 PS 3.31 SF 31 PS 34 PS 3.34 SF 7000 Order this at the same time: EasyClean, cleaning and preservation agent (118ml) Order no. 0508 620. Example of use ProSpray 3.21...
  • Page 41 J. Wagner Ges.m.b.H. Wagner Spraytech Wagner Spraytech (UK) Limited Ottogasse 2/20 Scandinavia A/S The Coach House 2333 Leopoldsdorf Helgeshøj Allé 28 2 Main Road Österreich Middleton Cheney OX17 2ND 2630 Taastrup Tel. +43/ 2235 / 44 158 Great Britain Denmark Telefax +43/ 2235 / 44 163 UK-Helpline 01295 714200 Tel. +45/43/ 27 18 18 office@wagner-group.at Fax 01295 710100 Telefax +45/43/ 43 05 28 enquiries@wagnerspraytech.co.uk wagner@wagner-group.dk...
  • Page 42 Avant toute mise en service, respecter les points suivants conformément aux instructions de service: 1. Ne jamais utiliser un équipement défectueux. 2. Verrouiller le pistolet Wagner par le levier de sécurité à la gâchette. 3. Assurer la mise à la terre correcte. 4. Vérifier et respecter les pressions admissibles pour le flexible et le pistolet.
  • Page 43 Réseau de service Wagner ................59 projection et huile de balayage ............46 Voyants du panneau de commandes ..........47 Accessoires pour ProSpray 3.21 ..............80 Liste des pièces de rechange ensemble principal ......82 Bouton de réglage de la pression – Liste des pièces de rechange pompe à peinture .......84 positions de réglage ................47...
  • Page 44: Prescriptions De Sécurité Pour La Projection Airless

    Danger de blessure par injection de produit! Un flexibles à haute pression d‘origine de WAGNER. courant de liquide à haute pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus sous- cutanés, et entraîner des blessures graves ou une...
  • Page 45: Risque : Vapeurs Dangereuses

    PRÉVENTION : du flexible doit être égale ou inférieure à 1 mégaohm. • Respectez toutes les réglementations locales et nationales concernant la ventilation, la prévention des incendies et le fonctionnement. • Lorsque vous appuyez sur la détente, il se produit un mouvement de recul de la main qui tient le pistolet pulvérisateur. Le recul du pistolet pulvérisateur est particulièrement puissant lorsque la buse a été démontée et lorsque la pompe sans air a été réglée sur une pression élevée. Lors du nettoyage sans buse, réglez donc le bouton de contrôle de la pression sur la pression minimale. ProSpray 3.21...
  • Page 46: Généralités D'utilisation

    Le produit de revêtement est transporté sous une pression élevée Produits à deux composants à travers le flexible haute pression au pistolet, où il est éclaté au passage de la buse. Respecter scrupuleusement le temps d’utilisation correspondant (vie en pot). Rincer et nettoyer le matériel à l’intérieur de ce temps avec le Le régulateur de pression règle le débit ainsi que la pression de service du produit de revêtement. produit de nettoyage adéquat. Produits à charges abrasives Ces produits entraînent une forte usure des vannes, flexible, pistolet et buse. La durée utile de ces éléments peut ainsi être fortement réduite. ProSpray 3.21...
  • Page 47: Légende De L'illustration Prospray 3.21

    Description du matériel Légende de l’illustration ProSpray 3.21 1 Pistolet de projection 9 Bouton d’huile 2 Flexible haute pression 10 Indicateur de niveau d’huile 3 Tuyau de retour 11 Interrupteur ON/MARCHE - OFF/ARRET 4 Tuyau d’aspiration 12 Voyants du panneau de commandes 5 Support 13 Bouton de réglage de la pression 6 Récipient de nettoyage...
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    6. Remplir le réservoir d’huile avec de l’huile EasyGlide (Fig. 3) jusqu’à ce que l’indicateur de niveau d’huile (6) soit au maximum. EasyGlide sert à réduire l’usure des garnitures. Attention 7. Remplacer le bouchon du réservoir d’huile. 8. Appuyer 2-5 fois sur le bouton d’huile pour amorcer le graisseur. Appuyer dessus une fois toutes les huit heures de fonctionnement pour lubrifier la section des liquides. 9. Enfoncer complètement la tige de poussée afin de dégager la bille d’entrée. ProSpray 3.21...
  • Page 49: Voyants Du Panneau De Commandes

    Le raccordement doit être pourvu d‘un dispositif de protection contre Jaune fixe les courants de fuite INF ≤ 30 mA. Quand le voyant de pression est jaune fixe, le pulvérisateur travaille à une pression comprise entre 1,4 MPa (14 bar) et 12 MPa (120 bar). Un Dans le programme d’accessoires WAGNER, vous voyant de pression jaune fixe signifie : trouverez des dispositifs électriques mobiles de • le pulvérisateur est réglé à la bonne pression pour pulvériser protection des personnes que vous pouvez également de la teinture, de la laque, du vernis et du multicolore ; utiliser avec d’autres appareils électriques.
  • Page 50: Première Mise En Service Nettoyage Du Produit De Conservation

    Si les bords de projection sont trop nets ou s’il y possible. a des bandes dans le jet, il faut soit augmenter la 9. Le matériel est prêt à travailler. pression de projection soit diluer davantage le produit. ProSpray 3.21...
  • Page 51: Manipulation Du Flexible À Haute Pression

    Ne jamais tirer sur le flexible à haute pression pour déplacer l‘appareil. 3. Mettre le matériel en marche ON (MARCHE). Faire attention à ne pas tordre le flexible à haute pression. Cela peut 4. Tirer la gâchette du pistolet pour pomper les restes du produit être évité en utilisant un pistolet pulvérisateur de Wagner avec une contenues dans le tuyau d’aspiration, le flexible et le pistolet articulation pivotante et un dévidoir de tuyau. dans un récipient ouvert. Pour la manipulation du tuyau flexible haute pression lors de travaux sur un échafaudage, il s‘est...
  • Page 52: Filtre D'aspiration

    5. Retirer la cartouche (2) du ressort (3). 6. Nettoyer toutes les pièces avec un produit approprié. Le cas échéant, remplacer la cartouche. 7. Contrôler le joint torique, si nécessaire, le remplacer. 8. Appliquer la rondelle d’appui (5) contre le ressort (3). Glisser la cartouche (2) sur le ressort. 9. Visser le corps de filtre (1) et serrer à fond avec la clé à bande. ProSpray 3.21...
  • Page 53: Dépannage

    Réduire la pression en tournant le bouton sur un chiffre plus bas. G. Mauvais résultat de projection Buse trop grand pour le produit 1. Remplacer la buse; voir tableau des buses, page 56. projeté. 2. Mauvais réglage de la pression. 2. Tourner le bouton de réglage de façon à obtenir une projection corrrecte. Débit trop faible. 3. Nettoyer ou remplacer tous les filtres. La viscosité du produit est trop élevée. Diluer suivant les prescriptions du fournisseur. ProSpray 3.21...
  • Page 54: Entretien

    6. Pivoter le matériel de 90° en arrière pour faciliter les travaux Le risque d‘endommagements s‘accroît dans le sur la pompe de produit. cas des vieux flexibles à haute pression. Wagner 7. Ôter l’attache de la tige de poussée et, en le faisant glisser, recommande de remplacer le flexible à haute retirer le logement de la tige de poussée (7) du compartiment pression au bout de 6 ans.
  • Page 55: Garnitures

    à la main. 13. Placer l’outil de montage (compris dans la fourniture des garnitures de remplacement) du haut sur le piston (3). 14. Graisser l’outil de montage ainsi que le piston (3). 15. Introduire le piston (3) d’en bas du corps (2) à travers les garnitures inférieures (8). Avec une massette caoutchouc frapper légèrement sur le bas du piston (3) jusqu’à ce qu’il sorte en haut du corps (2). 16. Retirer l’outil de montage du piston (3). 17. Avec une clé à fourche serrer prudemment l’écrou de guidage (5). ProSpray 3.21...
  • Page 56: Schéma Électrique Prospray 3.21

    20. Fixer le corps de la pompe à peinture (2) sur le carter d’engrenages. 21. Visser et serrer le corps (2) sur le carter d’engrenages. 22. Graisser le joint torique (fig. 11, pos. 6) entre le corps (2) et le corps du clapet d’admission. Visser le corps du clapet d’admission dans le corps de la pompe à peinture. 23. Insérer le coude de l’ensemble siphon en bas du logement de la tige de poussée. Positionner l’agrafe de retenue dans la rainure à l’intérieur du logement du clapet de pied afin de fixer l’ensemble siphon. Installer le tuyau de retour sur le raccord du tuyau de retour et le fixer avec l’attache. 24. Monter le couvercle frontal. 11.4 Schéma électrique ProSpray 3.21 Fiche de secteur Filtre EMI Bleu Potentiomètre Terre Interrupteur Ensemble DEL P/N 0516360 Bleu Brun Disjoncteur P/N 0522052 à...
  • Page 57: Annexe

    Rallonge de buse (sans buse) 15 cm, filet F, Réf. No. 0556 051 15 cm, filet G, Réf. No. 0556 074 0096 015 longeur 100 cm Order no. 30 cm, filet F, Réf. No. 0556 052 30 cm, filet G, Réf. No. 0556 075 longeur 200 cm Order no. 0096 016 45 cm, filet F, Réf. No. 0556 053 45 cm, filet G, Réf. No. 0556 076 longeur 300 cm Order no. 0096 017 60 cm, filet F, Réf. No. 0556 054 60 cm, filet G, Réf. No. 0556 077 ProSpray 3.21...
  • Page 58: Tableau Des Buses Airless

    0,035 / 0,90 0552 535 60° 0,035 / 0,90 0552 635 80° 0,039 / 0,99 ––––––– 20° 0,043 / 1,10 0552 243 Peintures pour surface importantes 50° 0,043 / 1,10 0552 543 50° 0,052 / 1,30 0552 552 1) Largeur du jet à une distance de 30 cm environ du support, pression de projection 100 bar (10 MPa), laque synthétique de 20 secondes-DIN. ProSpray 3.21...
  • Page 59: Tempspray

    TradeTip 2 et buse TradeTip 2 - 419 TempSpray H 326 (idéal pour les dispersions/matériaux haute viscosité) 2311661 Version H 126 de base, 1/4’’ incl. enrouleur de tuyau HP, tuyau chauffant DN 10 mm - 30 m; rallonge souple 1/4’’ DN 4 mm - 1 m 2311854 Versions complètes livré avec : version de base (2311661), Pistolet airless AG 14 F 1/4’’ - 1 diffuseur avec support de buse TradeTip 2 et buse TradeTip 2 - 421 TempSpray H 226 TempSpray H 126 TempSpray H 326 ProSpray 3.21...
  • Page 60: Pump-Runner

    PS 26 PS 3.29 SF 27 Nespray 31 PS 30 PS 3.31 SF 31 PS 34 PS 3.34 SF 7000 Commandez en même temps : EasyClean, agent de nettoyage et conservation (118 ml) N° de référence 0508 620. Exemple d’utilisation ProSpray 3.21...
  • Page 61 J. Wagner Ges.m.b.H. Wagner Spraytech Wagner Spraytech (UK) Limited Ottogasse 2/20 Scandinavia A/S The Coach House 2333 Leopoldsdorf Helgeshøj Allé 28 2 Main Road Österreich Middleton Cheney OX17 2ND 2630 Taastrup Tel. +43/ 2235 / 44 158 Great Britain Denmark Telefax +43/ 2235 / 44 163 UK-Helpline 01295 714200 Tel. +45/43/ 27 18 18 office@wagner-group.at Fax 01295 710100 Telefax +45/43/ 43 05 28 enquiries@wagnerspraytech.co.uk wagner@wagner-group.dk...
  • Page 62 Prima di mettere in funzione l’apparecchio, rispettare i seguent punti nelle istruzioni d’uso: 1. Non è concesso l’impiego di apparecchi che non siano in ordine dal punto di vista tecnico. 2. Attivare il dispositivo di sicurezza dell’aerografo WAGNER con la leva che si trova vicino alla staffa a grilletto. 3. Assicurarsi del collegamento alla messa a terra. 4. Verificare la pressione di esercizio massima ammissibile del tubo flessibile e dell’aerografo.
  • Page 63 Campi di applicazione .................64 11.2 Valvola di entrata e di scarico ............72 2.2 Materiali di copertura ................64 11.3 Guarnizioni ....................73 11.4 Schema elettrico ProSpray 3.21 ............74 Descrizione dell’apparecchio ............64 Appendice ....................75 3.1 Metodo Airless ..................64 3.2 Funzionamento dell’apparecchio ...........64 12.1 Scelta dell’ugello ...................75 Leggenda della figura illustrativa 12.2 Manutenzione e pulizia di ugello Airless...
  • Page 64: Norme Di Sicurezza Per Il Sistema Di Spruzzatura Airless

    Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata PERICOLO: Lesione da iniezione dell’apparecchio occorre utilizzare esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione WAGNER. Attenzione: Pericolo di lesioni causate da iniezione! il flusso liquido ad alta pressione prodotto dall’apparecchio può lacerare la pelle ed i tessuti...
  • Page 65: Sicurezza Elettrica

    PERICOLO — I lavori e le riparazioni alle • Usare la pressione più bassa possibile per lavare l’apparecchio. apparecchiature elettriche devono essere eseguiti • Pericolo di cortocircuito dovuto all’infiltrazione di acqua solo da un elettricista specializzato. Wagner declina nell’impianto elettrico del motore a benzina. Non pulire mai qualsiasi responsabilità in caso di installazione l’impianto con un idropulitrice ad alta pressione o a vapore ad irregolare o errata. Spegnere l’apparecchio. Prima di alta pressione.
  • Page 66: Panoramica Sull'impiego

    Il regolatore della pressione regola la portata e la pressione di Materiali di copertura con pigmenti a spigoli taglienti esercizio del materiale di copertura. Tali materiali esercitano una forte azione abrasiva su valvole, tubo flessibile ad alta pressione, aerografo e ugello, riducendo notevolmente la durata di tali componenti. ProSpray 3.21...
  • Page 67: Leggenda Della Figura Illustrativa Prospray 3.21

    Descrizione dell’apparecchio Leggenda della figura illustrativa ProSpray 3.21 1 Aerografo 9 Pulsante olio 2 Tubo flessibile ad alta pressione 10 Manometro livello dell’olio 3 Tubo flessibile di ritorno 11 Interruttore ON/OFF 4 Tubo flessibile di aspirazione 12 Indicatori del pannello di controllo 5 Telaio...
  • Page 68: Dati Tecnici

    Bloccare l’apparecchio con elementi di fissaggio adatti. 5. Rimuovere il coperchio della coppa dell’olio con un cacciavite a taglio. 6. Riempire la coppa dell’olio con EasyGlide (Fig. 3) fino a che il manometro dell’olio (6) conferma che la coppa è piena. EasyGlide impedisce l’usura eccessiva delle guarnizioni. Attenzione 7. Rimettere il coperchio della coppa dell’olio. 8. Premere il pulsante olio 2-5 volte per innescare l’oliatore. Premere una volta ogni otto ore di uso per lubrificare la sezione del liquido. 9. Premere completamente l’asta di spinta per assicurarsi che la sfera di ingresso sia libera. ProSpray 3.21...
  • Page 69: Indicatori Del Pannello Di Controllo

    è usurato oppure è necessario provvedere alla indicato sulla targhetta dell’apparecchio. manutenzione/riparazione dello spruzzatore. L’impianto elettrico deve essere dotato di un interruttore differenziale avente Idn < 30 mA. Giallo fisso Quando l’indicatore di pressione presenta il giallo fisso, lo spruzzatore Nel programma di accessori WAGNER si trovano è in funzione a una pressione compresa tra 1,4 MPa (14 bar) e 12 dispositivi elettrici mobili di protezione delle persone MPa (120 bar). L’indicatore di pressione con luce gialla fissa segnala utilizzabili anche con altri apparecchi elettrici. quanto segue: • Lo spruzzatore si trova alla corretta impostazione di pressione per spruzzare mordente, lacca, vernice e colori vari ProSpray 3.21...
  • Page 70: Prima Messa In Servizio: Rimozione Della Sostanza Conservante

    Ruotare la manopola di regolazione della pressione sul valore minimo al quale si ottiene ancora una nebulizzazione regolare. Se si verficano zone limite molto nette o strisce nel 9. L’apparecchio è ora pronto per la spruzzatura. getto di spruzzatura, aumentare la pressione di esercizio o diluire il materiale di copertura. ProSpray 3.21...
  • Page 71: Trattamento Del Tubo Flessibile Ad Alta Pressione

    1. Estrarre il tubo flessibile di aspirazione dal recipiente l’apparecchio. contenente il materiale di rivestimento. Fare attenzione che il tubo flessibile non si torca. Ciò può essere 2. Chiudere la valvola di sfiato, posizione della valvola SPRAY (p evitato utilizzando un aerografo Wagner con articolazione girevole e spruzzatura). un tamburo per tubo flessibile. 3. Accendere (ON) l’apparecchio. Il modo migliore per lavorare con il tubo flessibile 4. Azionare il grilletto dell’aerografo per pompare in un...
  • Page 72: Filtro Di Aspirazione

    7. Controllare e se necessario sostituire l’O-Ring (4). 8. Applicare la rondella (5) sulla molla di spinta (3). Applicare la cartuccia filtrante (2) sulla molla di spinta. 9. Avvitare la scatola del filtro (1) e serrarla completamente con una chiave a nastro. ProSpray 3.21...
  • Page 73: Eliminazione Di Anomalie

    Regolazione scorretta della pressione. Ruotare la manopola di regolazione della pressione fino ad ottenere una figura di spruzzatura soddis facente. 3. Portata insufficiente. Pulire o sostituire tutti i filtri. Viscosità eccessiva del materiale di Diluire conformemente alle istruzioni del produttore. copertura. ProSpray 3.21...
  • Page 74: Manutenzione

    6. Ruotare l’apparecchio di 90° verso il lato posteriore per facilitare il lavoro sulla pompa di mandata del materiale. L’utilizzo di tubi flessibili obsoleti incrementa il 7. Rimuovere il morsetto dell’asta di spinta e far scorrere rischio di danneggiamento. Wagner raccomanda l’alloggiamento dell’asta di spinta (7) dall’alloggiamento della di sostituire il tubo flessibile una volta trascorsi sei valvola di ingresso (1). anni.
  • Page 75: Guarnizioni

    14. Spalmare grasso per macchine sull’attrezzo di montaggio e sul pistone (3). 15. Introdurre il pistone (3) dal basso nella scatola dello stadio della vernice (2) attraverso le guarnizioni inferiori (8). Con un martello di gomma battere leggermente dal basso sul pistone (3) fino a poterlo osservare al di sopra della scatola dello stadio della vernice. ProSpray 3.21...
  • Page 76: Schema Elettrico Prospray 3.21

    23. Inserire il gomito sul gruppo sifone sul fondo dell’alloggiamento dell’asta di spinta. Spingere il morsetto di tenuta verso l’alto nella scanalatura all’interno dell’alloggiamento della valvola di fondo per assicurare in posizione il gruppo sifone. Mettere il tubo di ritorno sull’accessorio del tubo di ritorno e assicurare con il morsetto. 24. Montare il coperchio frontale. 11.4 Schema elettrico ProSpray 3.21 Spina di rete Potenziometro Terra Interruttore Gruppo LED P/N 0516360 Interruttore di protezione contro le sovra corrent...
  • Page 77: Appendice

    (senza ugello) Prolunga per ugelli 15 cm, Filettatura F, N° ord. 0556 051 15 cm, Filettatura G, N° ord. 0556 074 30 cm, Filettatura F, N° ord. 0556 052 30 cm, Filettatura G, N° ord. 0556 075 Lunghezza 100 cm N° ord. 0096 015 45 cm, Filettatura F, N° ord. 0556 053 45 cm, Filettatura G, N° ord. 0556 076 Lunghezza 200 cm N° ord. 0096 016 60 cm, Filettatura F, N° ord. 0556 054 60 cm, Filettatura G, N° ord. 0556 077 Lunghezza 300 cm N° ord. 0096 017 ProSpray 3.21...
  • Page 78: Tabella Degli Ugelli Airless

    0,035 / 0,90 0552 535 60° 0,035 / 0,90 0552 635 80° 0,039 / 0,99 ––––––– 20° 0,043 / 1,10 0552 243 Coperture per grandi superfici 50° 0,043 / 1,10 0552 543 50° 0,052 / 1,30 0552 552 1) Larghezza di spruzzatura a circa 30 cm di distanza dall’oggetto da rivestire ed alla pressione di 100 bar (10 MPa) con vernice sintetica 20 DIN-s. ProSpray 3.21...
  • Page 79: Tempspray

    2311853 Spraypack formato da: unità di base (2311660), pistola airless AG 14 NPS 1/4“, compresi porta ugello Trade Tip 2 (attacco F) e ugello Trade Tip 2 419 TempSpray H 326 (ideale per dispersioni/materiali con alta viscosità) 2311661 Unità di base da 1/4“compresi avvolgi tubo, tubo riscaldato DN10, 30 m, tubo 1/4“ DN4, 1 m 2311854 Spraypack formato da: unità di base (2311661), pistola airless AG 14 NPS 1/4“, compresi porta ugello Trade Tip 2 (attacco F) e ugello Trade Tip 2 421 TempSpray H 226 TempSpray H 126 TempSpray H 326 ProSpray 3.21...
  • Page 80: Pump-Runner

    SF 23 Nespray Deco PS 26 PS 3.29 SF 27 Nespray 31 PS 30 PS 3.31 SF 31 PS 34 PS 3.34 SF 7000 Ordinare allo stesso tempo: EasyClean, agente per pulizia e conservazione (118ml) N. ordine. 0508 620 Esempio d’uso ProSpray 3.21...
  • Page 81 J. Wagner Ges.m.b.H. Wagner Spraytech Wagner Spraytech (UK) Limited Ottogasse 2/20 Scandinavia A/S The Coach House 2333 Leopoldsdorf Helgeshøj Allé 28 2 Main Road Österreich Middleton Cheney OX17 2ND 2630 Taastrup Tel. +43/ 2235 / 44 158 Great Britain Denmark Telefax +43/ 2235 / 44 163 UK-Helpline 01295 714200 Tel. +45/43/ 27 18 18 office@wagner-group.at Fax 01295 710100 Telefax +45/43/ 43 05 28 enquiries@wagnerspraytech.co.uk wagner@wagner-group.dk...
  • Page 82 Zubehörbild g Accessories illustration f Illustration des accessoires i Figura degli accessori ProSpray 3.21 ProSpray 3.21...
  • Page 83: Désignation

    Blocco del serbatoio 2312 909 Personenschutzsicherung PRCD Personel protection switch (PRCD) Interrupteur de protection des Salvavita 230 V / 16 A (3 m) (FI-Sicherung) 230V / 16A (3 m) 230V / 16A (3 m) personnes (disjoncteur différentiel) 230V / 16A (3 m) ProSpray 3.21...
  • Page 84: Gruppo Principale

    Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi ProSpray 3.21 Hauptbaugruppe Main Assembly Ensemble principal Gruppo principale CEE 7/7 0558 465 220V~240V ProSpray 3.21...
  • Page 85 Klammer Clip Agrafe de fixation Fermaglio 0522 052 Leitung (nicht gezeigt) Wire assembly (not shown) Ensemble fil (non représenté) Filo metallico (non illustrato) 0522 053 Leitung (nicht gezeigt) Wire assembly (not shown) Ensemble fil (non représenté) Filo metallico (non illustrato) ProSpray 3.21...
  • Page 86 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi ProSpray 3.21 Farbstufe Fluid section Pompe à peinture Stadio della vernice ProSpray 3.21...
  • Page 87 Relief valve w/ handle (includes Vanne de décharge avec la Valvola di sfiato con la maniglia (beinhaltet Pos. 29 – 33) items 29 – 33) poignée (comprend les éléments (comprende articoli 29 – 33) Pos. 29 à 33) ProSpray 3.21...
  • Page 88 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi ProSpray 3.21 Baugruppe Antrieb Drive Assembly Ensemble moteur Gruppo azionamento Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0524 637A Baugruppe Gehäuse...
  • Page 89: Liste Des Pièces De Rechange Support

    Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi ProSpray 3.21 Gestell Stand Support Telaio Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 9805 367 Schraube (3) Screw (3)
  • Page 90 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi ProSpray 3.21 Ansaugsystem Suction system Système d’aspiration Sistema di aspirazione Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0551 706...
  • Page 91 ProSpray 3.21...
  • Page 92: 3+2 Jahre Garantie Professional Finishing

    Ver-schleiß werden sorgfältig geprüft, getestet und unterliegen den strengen Kontrollen zurückzuführen sind. Hierzu zählen insbesondere Kabel, Ventile, der Wagner Qualitätssicherung. Wagner gibt daher ausschließlich dem Packungen, Düsen, Zylinder, Kolben, Medium führende Gehäuseteile, gewerblichen oder beruflichen Verwender, der das Produkt im autorisierten Filter, Schläuche, Dichtungen, Rotoren, Statoren, etc.. Schäden durch Fach-handel erworben hat (im folgenden „Kunde“...
  • Page 93 1. Scope of guarantee Guarantee claims cannot be considered All Wagner professional colour application devices (hereafter referred to as for parts that are subject to wear and tear due to use or other natural products) are carefully inspected, tested and are subject to strict checks under wear and tear, as well as defects in the product that are a result of Wagner quality assurance. Wagner exclusively issues extended guarantees...
  • Page 94: Note Importante Sur La Responsabilité De Produit

    Garantie professionnelle de Wagner (Version du 01.02.2009) 4. Exclusion de la garantie 1. Étendue de la garantie Les droits de garantie ne peuvent pas être pris en compte Tous les applicateurs professionnels de peinture de Wagner (appelés - Pour les pièces soumises à une usure due à l’utilisation ou une autre ci-après « Produits ») sont soigneusement vérifiés, testés et soumis aux usure naturelle, ainsi que les vices du produit résultant d’une usure contrôles rigoureux de l’assurance de la qualité de Wagner. Wagner fournit due à l’utilisation ou une autre usure naturelle. En font notamment...
  • Page 95: Avvertenza Importante Sulla Responsabilità Civile Del Produttore

    (edizione 01/02/2009) 4. Esclusione della garanzia 1. Garanzia La garanzia non copre quanto segue: Tutti gli apparecchi professionali Wagner di applicazione della vernice (di - I pezzi che sono soggetti a naturale usura dovuta all’uso o ad seguito chiamati “prodotti”) sono stati accuratamente collaudati e testati altro, come pure difetti del prodotto riconducibili a naturale usura e sono stati sottoposti a severissimi controlli da parte dell’assicurazione...
  • Page 96 Please ask your e smaltito per Voi in conformità della tutela ambiente. In questo local Wagner service centre or dealer for details or contact us direct. caso rivolgetevi ad uno dei nostri punti di servizio per l’assistenza clienti, risp.

Table des Matières