WAGNER ProSpray 3.21 Mode D'emploi

WAGNER ProSpray 3.21 Mode D'emploi

Groupe de projection à haute pression
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
Betriebsanleitung
Operating manual ........... p. 20
Mode d'emploi ................. p. 40
Istruzioni per l'uso ........... p. 60
Airless Hochdruck-Spritzgerät
Airless high-pressure spraying unit
Groupe de projection à haute pression
Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless
Original operating manual
Ausgabe 7 / 2015
Edition
Edizione
GB
F
ProSpray 3.21
I
PS 3.21
Model:
0558004
0558032
0558 900J

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WAGNER ProSpray 3.21

  • Page 42 Avant toute mise en service, respecter les points suivants conformément aux instructions de service: 1. Ne jamais utiliser un équipement défectueux. 2. Verrouiller le pistolet Wagner par le levier de sécurité à la gâchette. 3. Assurer la mise à la terre correcte. 4. Vérifier et respecter les pressions admissibles pour le flexible et le pistolet.
  • Page 43 Réseau de service Wagner ................59 projection et huile de balayage ............46 Voyants du panneau de commandes ..........47 Accessoires pour ProSpray 3.21 ..............80 Liste des pièces de rechange ensemble principal ......82 Bouton de réglage de la pression – Liste des pièces de rechange pompe à peinture .......84 positions de réglage ................47...
  • Page 44: Prescriptions De Sécurité Pour La Projection Airless

    Danger de blessure par injection de produit! Un flexibles à haute pression d‘origine de WAGNER. courant de liquide à haute pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus sous- cutanés, et entraîner des blessures graves ou une...
  • Page 45: Risque : Vapeurs Dangereuses

    PRÉVENTION : du flexible doit être égale ou inférieure à 1 mégaohm. • Respectez toutes les réglementations locales et nationales concernant la ventilation, la prévention des incendies et le fonctionnement. • Lorsque vous appuyez sur la détente, il se produit un mouvement de recul de la main qui tient le pistolet pulvérisateur. Le recul du pistolet pulvérisateur est particulièrement puissant lorsque la buse a été démontée et lorsque la pompe sans air a été réglée sur une pression élevée. Lors du nettoyage sans buse, réglez donc le bouton de contrôle de la pression sur la pression minimale. ProSpray 3.21...
  • Page 46: Généralités D'utilisation

    Le produit de revêtement est transporté sous une pression élevée Produits à deux composants à travers le flexible haute pression au pistolet, où il est éclaté au passage de la buse. Respecter scrupuleusement le temps d’utilisation correspondant (vie en pot). Rincer et nettoyer le matériel à l’intérieur de ce temps avec le Le régulateur de pression règle le débit ainsi que la pression de service du produit de revêtement. produit de nettoyage adéquat. Produits à charges abrasives Ces produits entraînent une forte usure des vannes, flexible, pistolet et buse. La durée utile de ces éléments peut ainsi être fortement réduite. ProSpray 3.21...
  • Page 47: Légende De L'illustration Prospray 3.21

    Description du matériel Légende de l’illustration ProSpray 3.21 1 Pistolet de projection 9 Bouton d’huile 2 Flexible haute pression 10 Indicateur de niveau d’huile 3 Tuyau de retour 11 Interrupteur ON/MARCHE - OFF/ARRET 4 Tuyau d’aspiration 12 Voyants du panneau de commandes 5 Support 13 Bouton de réglage de la pression 6 Récipient de nettoyage...
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    6. Remplir le réservoir d’huile avec de l’huile EasyGlide (Fig. 3) jusqu’à ce que l’indicateur de niveau d’huile (6) soit au maximum. EasyGlide sert à réduire l’usure des garnitures. Attention 7. Remplacer le bouchon du réservoir d’huile. 8. Appuyer 2-5 fois sur le bouton d’huile pour amorcer le graisseur. Appuyer dessus une fois toutes les huit heures de fonctionnement pour lubrifier la section des liquides. 9. Enfoncer complètement la tige de poussée afin de dégager la bille d’entrée. ProSpray 3.21...
  • Page 49: Voyants Du Panneau De Commandes

    Le raccordement doit être pourvu d‘un dispositif de protection contre Jaune fixe les courants de fuite INF ≤ 30 mA. Quand le voyant de pression est jaune fixe, le pulvérisateur travaille à une pression comprise entre 1,4 MPa (14 bar) et 12 MPa (120 bar). Un Dans le programme d’accessoires WAGNER, vous voyant de pression jaune fixe signifie : trouverez des dispositifs électriques mobiles de • le pulvérisateur est réglé à la bonne pression pour pulvériser protection des personnes que vous pouvez également de la teinture, de la laque, du vernis et du multicolore ; utiliser avec d’autres appareils électriques.
  • Page 50: Première Mise En Service Nettoyage Du Produit De Conservation

    Si les bords de projection sont trop nets ou s’il y possible. a des bandes dans le jet, il faut soit augmenter la 9. Le matériel est prêt à travailler. pression de projection soit diluer davantage le produit. ProSpray 3.21...
  • Page 51: Manipulation Du Flexible À Haute Pression

    Ne jamais tirer sur le flexible à haute pression pour déplacer l‘appareil. 3. Mettre le matériel en marche ON (MARCHE). Faire attention à ne pas tordre le flexible à haute pression. Cela peut 4. Tirer la gâchette du pistolet pour pomper les restes du produit être évité en utilisant un pistolet pulvérisateur de Wagner avec une contenues dans le tuyau d’aspiration, le flexible et le pistolet articulation pivotante et un dévidoir de tuyau. dans un récipient ouvert. Pour la manipulation du tuyau flexible haute pression lors de travaux sur un échafaudage, il s‘est...
  • Page 52: Filtre D'aspiration

    5. Retirer la cartouche (2) du ressort (3). 6. Nettoyer toutes les pièces avec un produit approprié. Le cas échéant, remplacer la cartouche. 7. Contrôler le joint torique, si nécessaire, le remplacer. 8. Appliquer la rondelle d’appui (5) contre le ressort (3). Glisser la cartouche (2) sur le ressort. 9. Visser le corps de filtre (1) et serrer à fond avec la clé à bande. ProSpray 3.21...
  • Page 53: Dépannage

    Réduire la pression en tournant le bouton sur un chiffre plus bas. G. Mauvais résultat de projection Buse trop grand pour le produit 1. Remplacer la buse; voir tableau des buses, page 56. projeté. 2. Mauvais réglage de la pression. 2. Tourner le bouton de réglage de façon à obtenir une projection corrrecte. Débit trop faible. 3. Nettoyer ou remplacer tous les filtres. La viscosité du produit est trop élevée. Diluer suivant les prescriptions du fournisseur. ProSpray 3.21...
  • Page 54: Entretien

    6. Pivoter le matériel de 90° en arrière pour faciliter les travaux Le risque d‘endommagements s‘accroît dans le sur la pompe de produit. cas des vieux flexibles à haute pression. Wagner 7. Ôter l’attache de la tige de poussée et, en le faisant glisser, recommande de remplacer le flexible à haute retirer le logement de la tige de poussée (7) du compartiment pression au bout de 6 ans.
  • Page 55: Garnitures

    à la main. 13. Placer l’outil de montage (compris dans la fourniture des garnitures de remplacement) du haut sur le piston (3). 14. Graisser l’outil de montage ainsi que le piston (3). 15. Introduire le piston (3) d’en bas du corps (2) à travers les garnitures inférieures (8). Avec une massette caoutchouc frapper légèrement sur le bas du piston (3) jusqu’à ce qu’il sorte en haut du corps (2). 16. Retirer l’outil de montage du piston (3). 17. Avec une clé à fourche serrer prudemment l’écrou de guidage (5). ProSpray 3.21...
  • Page 56: Schéma Électrique Prospray 3.21

    20. Fixer le corps de la pompe à peinture (2) sur le carter d’engrenages. 21. Visser et serrer le corps (2) sur le carter d’engrenages. 22. Graisser le joint torique (fig. 11, pos. 6) entre le corps (2) et le corps du clapet d’admission. Visser le corps du clapet d’admission dans le corps de la pompe à peinture. 23. Insérer le coude de l’ensemble siphon en bas du logement de la tige de poussée. Positionner l’agrafe de retenue dans la rainure à l’intérieur du logement du clapet de pied afin de fixer l’ensemble siphon. Installer le tuyau de retour sur le raccord du tuyau de retour et le fixer avec l’attache. 24. Monter le couvercle frontal. 11.4 Schéma électrique ProSpray 3.21 Fiche de secteur Filtre EMI Bleu Potentiomètre Terre Interrupteur Ensemble DEL P/N 0516360 Bleu Brun Disjoncteur P/N 0522052 à...
  • Page 57: Annexe

    Rallonge de buse (sans buse) 15 cm, filet F, Réf. No. 0556 051 15 cm, filet G, Réf. No. 0556 074 0096 015 longeur 100 cm Order no. 30 cm, filet F, Réf. No. 0556 052 30 cm, filet G, Réf. No. 0556 075 longeur 200 cm Order no. 0096 016 45 cm, filet F, Réf. No. 0556 053 45 cm, filet G, Réf. No. 0556 076 longeur 300 cm Order no. 0096 017 60 cm, filet F, Réf. No. 0556 054 60 cm, filet G, Réf. No. 0556 077 ProSpray 3.21...
  • Page 58: Tableau Des Buses Airless

    0,035 / 0,90 0552 535 60° 0,035 / 0,90 0552 635 80° 0,039 / 0,99 ––––––– 20° 0,043 / 1,10 0552 243 Peintures pour surface importantes 50° 0,043 / 1,10 0552 543 50° 0,052 / 1,30 0552 552 1) Largeur du jet à une distance de 30 cm environ du support, pression de projection 100 bar (10 MPa), laque synthétique de 20 secondes-DIN. ProSpray 3.21...
  • Page 59: Tempspray

    TradeTip 2 et buse TradeTip 2 - 419 TempSpray H 326 (idéal pour les dispersions/matériaux haute viscosité) 2311661 Version H 126 de base, 1/4’’ incl. enrouleur de tuyau HP, tuyau chauffant DN 10 mm - 30 m; rallonge souple 1/4’’ DN 4 mm - 1 m 2311854 Versions complètes livré avec : version de base (2311661), Pistolet airless AG 14 F 1/4’’ - 1 diffuseur avec support de buse TradeTip 2 et buse TradeTip 2 - 421 TempSpray H 226 TempSpray H 126 TempSpray H 326 ProSpray 3.21...
  • Page 60: Pump-Runner

    PS 26 PS 3.29 SF 27 Nespray 31 PS 30 PS 3.31 SF 31 PS 34 PS 3.34 SF 7000 Commandez en même temps : EasyClean, agent de nettoyage et conservation (118 ml) N° de référence 0508 620. Exemple d’utilisation ProSpray 3.21...
  • Page 61 J. Wagner Ges.m.b.H. Wagner Spraytech Wagner Spraytech (UK) Limited Ottogasse 2/20 Scandinavia A/S The Coach House 2333 Leopoldsdorf Helgeshøj Allé 28 2 Main Road Österreich Middleton Cheney OX17 2ND 2630 Taastrup Tel. +43/ 2235 / 44 158 Great Britain Denmark Telefax +43/ 2235 / 44 163 UK-Helpline 01295 714200 Tel. +45/43/ 27 18 18 office@wagner-group.at Fax 01295 710100 Telefax +45/43/ 43 05 28 enquiries@wagnerspraytech.co.uk wagner@wagner-group.dk...
  • Page 81 J. Wagner Ges.m.b.H. Wagner Spraytech Wagner Spraytech (UK) Limited Ottogasse 2/20 Scandinavia A/S The Coach House 2333 Leopoldsdorf Helgeshøj Allé 28 2 Main Road Österreich Middleton Cheney OX17 2ND 2630 Taastrup Tel. +43/ 2235 / 44 158 Great Britain Denmark Telefax +43/ 2235 / 44 163 UK-Helpline 01295 714200 Tel. +45/43/ 27 18 18 office@wagner-group.at Fax 01295 710100 Telefax +45/43/ 43 05 28 enquiries@wagnerspraytech.co.uk wagner@wagner-group.dk...
  • Page 83: Désignation

    Blocco del serbatoio 2312 909 Personenschutzsicherung PRCD Personel protection switch (PRCD) Interrupteur de protection des Salvavita 230 V / 16 A (3 m) (FI-Sicherung) 230V / 16A (3 m) 230V / 16A (3 m) personnes (disjoncteur différentiel) 230V / 16A (3 m) ProSpray 3.21...
  • Page 87 Relief valve w/ handle (includes Vanne de décharge avec la Valvola di sfiato con la maniglia (beinhaltet Pos. 29 – 33) items 29 – 33) poignée (comprend les éléments (comprende articoli 29 – 33) Pos. 29 à 33) ProSpray 3.21...
  • Page 88 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi ProSpray 3.21 Baugruppe Antrieb Drive Assembly Ensemble moteur Gruppo azionamento Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0524 637A Baugruppe Gehäuse...
  • Page 91 ProSpray 3.21...
  • Page 94: Note Importante Sur La Responsabilité De Produit

    Garantie professionnelle de Wagner (Version du 01.02.2009) 4. Exclusion de la garantie 1. Étendue de la garantie Les droits de garantie ne peuvent pas être pris en compte Tous les applicateurs professionnels de peinture de Wagner (appelés - Pour les pièces soumises à une usure due à l’utilisation ou une autre ci-après « Produits ») sont soigneusement vérifiés, testés et soumis aux usure naturelle, ainsi que les vices du produit résultant d’une usure contrôles rigoureux de l’assurance de la qualité de Wagner. Wagner fournit due à l’utilisation ou une autre usure naturelle. En font notamment...
  • Page 96 Please ask your e smaltito per Voi in conformità della tutela ambiente. In questo local Wagner service centre or dealer for details or contact us direct. caso rivolgetevi ad uno dei nostri punti di servizio per l’assistenza clienti, risp.

Table des Matières