Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
Betriebsanleitung
Operating manual ........... p. 20
Mode d'emploi ................. p. 40
Istruzioni per l'uso ........... p. 60
Airless Hochdruck-Spritzgerät
Airless high-pressure spraying unit
Groupe de projection à haute pression
Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless
Original operating manual
Ausgabe 9 / 2014
Edition
Edizione
GB
F
ProSpray 3.23
I
PS 3.23
Model:
0558001
0558033
0558 902J
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WAGNER ProSpray 3.23

  • Page 42 Renseignez le médecin sur la nature de la peinture ou du solvant utilisés. Avant toute mise en service, respecter les points suivants conformément aux instructions de service: 1. Ne jamais utiliser un équipement défectueux. 2. Verrouiller le pistolet Wagner par le levier de sécurité à la gâchette. 3. Assurer la mise à la terre correcte. 4. Vérifier et respecter les pressions admissibles pour le flexible et le pistolet. 5. Contrôler l’étanchéité de tous les raccords.
  • Page 43 Mise en service ..................46 12.6 Pump-Runner ..................59 4.1 Flexible à haute pression, pistolet de Accessoires pour ProSpray 3.23 ..............80 projection et huile de balayage ............46 Voyants du panneau de commandes ..........47 Liste des pièces de rechange ensemble principal ......82 Liste des pièces de rechange pompe à peinture .......84 4.3...
  • Page 44: Prescriptions De Sécurité Pour La Projection Airless

    Danger de blessure par injection de produit! Un flexibles à haute pression d‘origine de WAGNER. courant de liquide à haute pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus sous- cutanés, et entraîner des blessures graves ou une...
  • Page 45: Risque : Vapeurs Dangereuses

    Le raccordement doit être effectué via une prise de courant de sécurité correctement mise à la terre. peut entraîner des blessures sévères ou des dégâts matériels. La charge électrostatique du pistolet et du flexible est évacuée par ce dernier. Pour cette raison, la résistance électrique entre les raccords PRÉVENTION : du flexible doit être égale ou inférieure à 1 mégaohm. • Respectez toutes les réglementations locales et nationales concernant la ventilation, la prévention des incendies et le fonctionnement. • Lorsque vous appuyez sur la détente, il se produit un mouvement de recul de la main qui tient le pistolet pulvérisateur. Le recul du pistolet pulvérisateur est particulièrement puissant lorsque la buse a été démontée et lorsque la pompe sans air a été réglée sur une pression élevée. Lors du nettoyage sans buse, réglez donc le bouton de contrôle de la pression sur la pression minimale. ProSpray 3.23...
  • Page 46: Généralités D'utilisation

    Le matériel permet la mise en œuvre de produits de haute viscosité jusqu’à 20.000 mPa·s. A la montée du piston, la soupape d’aspiration s’ouvre automatiquement. A la descente, le clapet de refoulement s’ouvre à Si les produits à haute viscosité ne sont pas aspirés, diluer son tour. conformément aux prescriptions du fournisseur. Le produit de revêtement est transporté sous une pression élevée Produits à deux composants à travers le flexible haute pression au pistolet, où il est éclaté au passage de la buse. Respecter scrupuleusement le temps d’utilisation correspondant (vie Le régulateur de pression règle le débit ainsi que la pression de en pot). Rincer et nettoyer le matériel à l’intérieur de ce temps avec le service du produit de revêtement. produit de nettoyage adéquat. Produits à charges abrasives Ces produits entraînent une forte usure des vannes, flexible, pistolet et buse. La durée utile de ces éléments peut ainsi être fortement réduite. ProSpray 3.23...
  • Page 47: Légende De L'illustration Prospray 3.23

    Description du matériel Légende de l’illustration ProSpray 3.23 1 Pistolet de projection 9 Bouton d’huile 2 Flexible haute pression 10 Indicateur de niveau d’huile 3 Tuyau de retour 11 Interrupteur ON/MARCHE - OFF/ARRET 4 Tuyau d’aspiration 12 Voyants du panneau de commandes 5 Support 13 Bouton de réglage de la pression 6 Récipient de nettoyage 14 Orifice de remplissage pour EasyGlide 7 Cordon d’alimentation (pour réduire l’usure des garnitures)
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    Transport par véhicule Assurer le matériel par des moyens de fixation appropriés 5. Enlever le bouchon du réservoir d’huile avec un tournevis plat. 6. Remplir le réservoir d’huile avec de l’huile EasyGlide (Fig. 3) jusqu’à ce que l’indicateur de niveau d’huile (6) soit au maximum. EasyGlide sert à réduire l’usure des garnitures. Attention 7. Remplacer le bouchon du réservoir d’huile. 8. Appuyer 2-5 fois sur le bouton d’huile pour amorcer le graisseur. Appuyer dessus une fois toutes les huit heures de fonctionnement pour lubrifier la section des liquides. 9. Enfoncer complètement la tige de poussée afin de dégager la bille d’entrée. ProSpray 3.23...
  • Page 49: Voyants Du Panneau De Commandes

    Jaune fixe Le raccordement doit être pourvu d‘un dispositif de protection contre Quand le voyant de pression est jaune fixe, le pulvérisateur travaille à les courants de fuite INF ≤ 30 mA. une pression comprise entre 1,4 MPa (14 bar) et 12 MPa (120 bar). Un voyant de pression jaune fixe signifie : Dans le programme d’accessoires WAGNER, vous • le pulvérisateur est réglé à la bonne pression pour trouverez des dispositifs électriques mobiles pulvériser de la teinture, de la laque, du vernis et du de protection des personnes que vous pouvez multicolore ; également utiliser avec d’autres appareils électriques.
  • Page 50: Première Mise En Service Nettoyage Du Produit De Conservation

    8. Augmenter la pression en tournant progressivement le bouton de réglage. Contrôler le résultat et, le cas échéant, augmenter la pression pour optimiser la pulvérisation. Régler toujours la pression de façon à obtenir une bonne pulvérisation avec le bouton à la position la plus basse possible. Si les bords de projection sont trop nets ou s’il y a des bandes dans le jet, il faut soit augmenter la pression 9. Le matériel est prêt à travailler. de projection soit diluer davantage le produit. ProSpray 3.23...
  • Page 51: Manipulation Du Flexible À Haute Pression

    Attention Le risque d‘endommagements s‘accroît dans le cas des vieux flexibles à haute pression. Wagner Prudence! Ne pas pomper ou projeter dans un recommande de remplacer le flexible à haute récipient à petite ouverture! pression au bout de 6 ans.
  • Page 52: Filtre D'aspiration

    2. Ouvrir la vanne de décharge, position PRIME (k circulation). 3. Arrêter le matériel OFF (ARRET). Tirer la fiche de la prise de secteur. 4. Dévisser le corps de filtre (fig. 8, pos. 1) à l’aide d’une clé à bande. 5. Retirer la cartouche (2) du ressort (3). 6. Nettoyer toutes les pièces avec un produit approprié. Le cas échéant, remplacer la cartouche. 7. Contrôler le joint torique, si nécessaire, le remplacer. 8. Appliquer la rondelle d’appui (5) contre le ressort (3). Glisser la cartouche (2) sur le ressort. 9. Visser le corps de filtre (1) et serrer à fond avec la clé à bande. ProSpray 3.23...
  • Page 53: Dépannage

    Remplacer la buse. 3. Pression trop élevée. 3. Réduire la pression en tournant le bouton sur un chiffre plus bas. G. Mauvais résultat de projection Buse trop grand pour le produit 1. Remplacer la buse; voir tableau des buses, page 56. projeté. 2. Mauvais réglage de la pression. 2. Tourner le bouton de réglage de façon à obtenir une projection corrrecte. 3. Débit trop faible. 3. Nettoyer ou remplacer tous les filtres. 4. La viscosité du produit est trop élevée. Diluer suivant les prescriptions du fournisseur. ProSpray 3.23...
  • Page 54: Entretien

    5. Dévisser le tuyau de retour. 6. Pivoter le matériel de 90° en arrière pour faciliter les travaux Le risque d‘endommagements s‘accroît dans le sur la pompe de produit. cas des vieux flexibles à haute pression. Wagner 7. Ôter l’attache de la tige de poussée et, en le faisant glisser, recommande de remplacer le flexible à haute retirer le logement de la tige de poussée (7) du compartiment pression au bout de 6 ans.
  • Page 55: Garnitures

    (2). 11. Insérez la garniture inférieure (Fig. 15) avec le bord biseauté (1) dirigé vers le haut. 12. Introduire le guide de piston (fig. 13, pos. 6) dans l’écrou de guidage (5). Visser l’écrou de guidage (5) dans le corps (2) et serrer à la main. 13. Placer l’outil de montage (compris dans la fourniture des garnitures de remplacement) du haut sur le piston (3). 14. Graisser l’outil de montage ainsi que le piston (3). 15. Introduire le piston (3) d’en bas du corps (2) à travers les garnitures inférieures (8). Avec une massette caoutchouc frapper légèrement sur le bas du piston (3) jusqu’à ce qu’il sorte en haut du corps (2). 16. Retirer l’outil de montage du piston (3). 17. Avec une clé à fourche serrer prudemment l’écrou de guidage (5). ProSpray 3.23...
  • Page 56: Schéma Électrique Prospray 3.23

    20. Fixer le corps de la pompe à peinture (2) sur le carter d’engrenages. 21. Visser et serrer le corps (2) sur le carter d’engrenages. 22. Graisser le joint torique (fig. 11, pos. 6) entre le corps (2) et le corps du clapet d’admission. Visser le corps du clapet d’admission dans le corps de la pompe à peinture. 23. Insérer le coude de l’ensemble siphon en bas du logement de la tige de poussée. Positionner l’agrafe de retenue dans la rainure à l’intérieur du logement du clapet de pied afin de fixer l’ensemble siphon. Installer le tuyau de retour sur le raccord du tuyau de retour et le fixer avec l’attache. 24. Monter le couvercle frontal. 11.4 Schéma électrique ProSpray 3.23 Filtre EMI Bleu Fiche de secteur Condensateurs Plaque de montage Terre Interrupteur Fusible P/N 0522052 Noir Rouge Bleu...
  • Page 57: Annexe

    Rallonge de buse (sans buse) 15 cm, filet F, Réf. No. 0556 051 15 cm, filet G, Réf. No. 0556 074 30 cm, filet F, Réf. No. 0556 052 30 cm, filet G, Réf. No. 0556 075 longeur : 100 cm Réf. No. 0096 015 Réf. No. 0096 016 45 cm, filet F, Réf. No. 0556 053 45 cm, filet G, Réf. No. 0556 076 longeur : 200 cm 60 cm, filet F, Réf. No. 0556 054 60 cm, filet G, Réf. No. 0556 077 longeur : 300 cm Réf. No. 0096 017 ProSpray 3.23...
  • Page 58: Tableau Des Buses Airless

    0553221 30° 0.021 / 0.53 blanc 0553321 40° 0.021 / 0.53 blanc 0553421 50° 0.021 / 0.53 blanc 0553521 60° 0.021 / 0.53 blanc 0553621 70° 0.021 / 0.53 blanc 0553721 80° 0.021 / 0.53 blanc 0553821 1)Largeur du jet à une distance de 30 cm environ du support, pression de projection 100 bar (10 MPa), laque synthétique de 20 secondes-DIN. ProSpray 3.23...
  • Page 59 0553661 20° 0.063 / 1.60 vert 0553263 40° 0.063 / 1.60 vert 0553463 50° 0.065 / 1.65 vert 0553565 60° 0.065 / 1.65 vert 0553665 20° 0.067 / 1.70 vert 0553267 40° 0.067 / 1.70 vert 0553467 1)Largeur du jet à une distance de 30 cm environ du support, pression de projection 100 bar (10 MPa), laque synthétique de 20 secondes-DIN. ProSpray 3.23...
  • Page 60: Tempspray

    TradeTip 2 et buse TradeTip 2 - 419 TempSpray H 326 (idéal pour les dispersions/matériaux haute viscosité) 2311661 Version H 126 de base, 1/4’’ incl. enrouleur de tuyau HP, tuyau chauffant DN 10 mm - 30 m; rallonge souple 1/4’’ DN 4 mm - 1 m 2311854 Versions complètes livré avec : version de base (2311661), Pistolet airless AG 14 F 1/4’’ - 1 diffuseur avec support de buse TradeTip 2 et buse TradeTip 2 - 421 TempSpray H 226 TempSpray H 126 TempSpray H 326 ProSpray 3.23...
  • Page 61: Pump-Runner

    PS 26 PS 3.29 SF 27 Nespray 31 PS 30 PS 3.31 SF 31 PS 34 PS 3.34 SF 7000 Commandez en même temps : EasyClean, agent de nettoyage et conservation (118 ml) N° de référence 0508 620. Exemple d’utilisation ProSpray 3.23...
  • Page 83: Désignation

    Hopper kit Trémie Blocco del serbatoio 2312 909 Personenschutzsicherung PRCD Personel protection switch (PRCD) Interrupteur de protection des Salvavita 230 V / 16 A (3 m) (FI-Sicherung) 230V / 16A (3 m) 230V / 16A (3 m) personnes (disjoncteur différentiel) 230V / 16A (3 m) ProSpray 3.23...
  • Page 87 (comprende articoli 2-3, e 8) éléments Pos. 2 à 3 et 8) 0507 254 Entlastungsventil mit Handgriff Relief valve w/ handle (includes Vanne de décharge avec la Valvola di sfiato con la maniglia (beinhaltet Pos. 29 – 33) items 29 – 33) poignée (comprend les éléments (comprende articoli 29 – 33) Pos. 29 à 33) ProSpray 3.23...
  • Page 88 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi ProSpray 3.23 Baugruppe Antrieb Drive Assembly Ensemble moteur Gruppo azionamento Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0524 637A Baugruppe Gehäuse...
  • Page 93: Note Importante Sur La Responsabilité De Produit

    élimination dans le respect de l’environnement! droits de garantie. Mais les droits de garantie peuvent être aussi revendiqués auprès de nos services après-vente cités dans le mode d’emploi. Le produit Wagner, resp. nos représentations commerciales doit être expédié franco de port ou présenté avec l’original du justificatif reprennent votre vieil appareil Wagner pour l’éliminer d’achat où sont indiquées la date d’achat et la désignation du produit. Le dans le respect de l’environnement. Adressez-vous donc certificat de garantie doit être joint en plus pour bénéficier de la prolongation directement à nos points de service resp. représentations commerciales de la garantie.
  • Page 96 Tel. +43/ 2235 / 44 158 Great Britain Denmark Telefax +43/ 2235 / 44 163 UK-Helpline 0844 335 0517 Tel. +45/43/ 27 18 18 office@wagner-group.at Telefax +45/43/ 43 05 28 5 p per minute (landline) wagner@wagner-group.dk WSB Finishing Equipment Wagner Spraytech Iberica S.A. Wagner Colora Srl Veilinglaan 56-58 P.O. Box 132, Crta. N-340 Via Italia 34 1861 Wolvertem 08750 Molins de Rey 20060 Gessate - MI Belgium Barcelona / Espania Italia Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

05580010558033

Table des Matières