WAGNER ProSpray 3.39 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ProSpray 3.39:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Fiche technique
EU W2308264
Mode d'emploi
Groupe de projection à haute pression
PROTOUMAT - 35 route de Colmar, 67600 Sélestat
SIRET : 444 448 898 00015
ProSpray 3.39
Tél. : 03 88 08 65 06
Fax : 03 88 08 67 39
PS 3.39
contact@protoumat.fr
www.protoumat.fr
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WAGNER ProSpray 3.39

  • Page 1 Fiche technique EU W2308264 PS 3.39 Mode d’emploi Groupe de projection à haute pression ProSpray 3.39 PROTOUMAT - 35 route de Colmar, 67600 Sélestat Tél. : 03 88 08 65 06 contact@protoumat.fr SIRET : 444 448 898 00015 Fax : 03 88 08 67 39...
  • Page 2 Renseignez le médecin sur la nature de la peinture ou du solvant utilisés. Avant toute mise en service, respecter les points suivants conformément aux instructions de service: 1. Ne jamais utiliser un équipement défectueux. 2. Verrouiller le pistolet Wagner par le levier de sécurité à la gâchette. 3. Assurer la mise à la terre correcte. 4. Vérifier et respecter les pressions admissibles pour le flexible et le pistolet. 5. Contrôler l’étanchéité de tous les raccords.
  • Page 3: Table Des Matières

    TempSpray ....................64 Voyants du panneau de commandes ..........51 12.6 Pump-Runner ..................65 4.3 Bouton de réglage de la pression – Accessoires pour ProSpray 3.39 ..............88 positions de réglage ................52 4.4 Branchement au réseau ..............52 Liste des pièces de rechange ensemble principal ......90 Liste des pièces de rechange pompe à peinture .......92 Première mise en service...
  • Page 4: Prescriptions De Sécurité Pour La Projection Airless

    Danger de blessure par injection de produit! Un flexibles à haute pression d‘origine de WAGNER. courant de liquide à haute pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus sous- cutanés, et entraîner des blessures graves ou une...
  • Page 5: Risque : Vapeurs Dangereuses

    Fiche technique EU W2308264 Prescriptions de sécurité • Placer le pulvérisateur à une distance suffisante de l’objet à • N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. L’utilisateur pulvériser dans un endroit bien aéré (ajoutez une rallonge de assume tous les risques s’il utilise des pièces qui ne tuyau au besoin). Les vapeurs inflammables sont souvent plus correspondent pas aux spécifications minimales et aux lourdes que l’air. La surface au sol doit être extrêmement bien dispositifs de sécurité du fabricant de la pompe. ventilée. La pompe contient des parties de formation d’arc qui • Respectez TOUJOURS les consignes du fabricant du matériau émettent des étincelles et peuvent enflammer les vapeurs. pour manipuler la peinture et les solvants en toute sécurité. • Les équipements et objets contenus dans et autour de la zone • Nettoyez immédiatement les matériaux tombés et le solvant de pulvérisation doivent être correctement reliés à la masse déversé accidentellement, afin d’éviter les risques de glissade. pour prévenir les étincelles d’électricité statique. • Munissez-vous d’une protection auditive. Le bruit émis par cet • N’utilisez qu’un tuyau de liquide à haute pression conducteur appareil peut dépasser les 85 dB(A). ou relié à la masse. Le pistolet doit être relié à la masse par les • Ne laissez jamais cet outil sans surveillance. Tenez-le hors de raccords du tuyau.
  • Page 6: Généralités D'utilisation

    Veiller à la qualité Airless des produits utilisés. épaisses de produits visqueux sur grandes surfaces avec débit élevé. La pompe à piston aspire le produit et le refoule sous pression vers la buse. En passant par l’orifice de la buse avec une pression Peintures aquasolubles et à base de solvant, produits à deux de maximum 221 bar (22,1 MPa) le produit est éclaté en très fines composants, dispersions, peintures Latex. particules. Mise en œuvre d’autre produits seulement avec l’accord de WAGNER. Etant donné l’absence d’air dans ce système, il est connu sous le nom „AIRLESS“ (sans air). Filtrage Ce procédé de projection comporte les avantages tels que Malgré l’utilisation d’un filtre d’aspiration, et d’un tamis dans la pulvérisation très fine, peu de brouillard, surfaces lisse sans bulles. A crosse du pistolet, le tamisage préalable du produit est généralement part de ces avantages, il y a lieu de mentionner la vitesse de travail et recommandé.
  • Page 7: Légende De L'illustration Prospray 3.39

    Fiche technique EU W2308264 Description du matériel Légende de l’illustration ProSpray 3.39 1 Pistolet de projection 9 Chariot 2 Flexible haute pression 10 Vanne de décharge 3 Orifice de remplissage pour EasyGlide position verticale du levier - PRIME (k circulation) (pour réduire l’usure des garnitures) positon horizontale du levier - SPRAY (p projection) 4 Indicateur de niveau d’huile 11 Digital Electronic Spray Control (DESC) 5 Crochet de seau 12 Voyants du panneau de commandes 6 Bouton d’huile...
  • Page 8: Caractéristiques Techniques

    Fiche technique EU W2308264 Description du matériel Caractéristiques techniques Réglage pour peintures Tension: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz Un ensemble de filtre est installé dans ce Courant maximal absorbé: 9,5 A @ 230VAC vaporisateur. Si vous prévoyez vaporiser de la Cordon d’alimentation: 3 x 1,5 mm –...
  • Page 9: Mise En Service

    Fiche technique EU W2308264 Mise en service Mise en service Flexible à haute pression, pistolet de projection et huile de balayage 1. Visser le flexible haute pression (2) sur la sortie de produit (fig. 4, pos. 1). 2. Visser le pistolet (3) avec sa buse sur le flexible. 3. Bien serrer les écrous de fixation du flexible pour éviter des fuites de produit. Voyants du panneau de commandes Les voyants du panneau de commandes sont décrits ci-après. Voyant de Voyant fonctionnement de pression du moteur...
  • Page 10: Voyant De Fonctionnement Du Moteur

    Le raccordement doit être pourvu d‘un dispositif de protection contre 8. Augmenter la pression en tournant progressivement le les courants de fuite INF ≤ 30 mA. bouton de réglage. Contrôler le résultat et, le cas échéant, augmenter la pression pour optimiser la pulvérisation. Régler toujours la pression de façon à obtenir une bonne Dans le programme d’accessoires WAGNER, vous pulvérisation avec le bouton à la position la plus basse trouverez des dispositifs électriques mobiles possible. de protection des personnes que vous pouvez également utiliser avec d’autres appareils 9. Le matériel est prêt à travailler.
  • Page 11: Digital Electronic Spray Control (Desc)

    Fiche technique EU W2308264 Mise en service Digital Electronic Spray Control (DESC) L’activation de la touche n° 3 dans le Main Screen (Fenêtre principale) permet de changer la langue Le Digital Electronic Spray Control (DESC) incrémente les fonctionnalités du pulvérisateur. Il s’installe directement sous le du texte affiché à l’écran. Neug langues sont disponibles au total. À chaque fois que vous appuyez bouton de commande de pression du panneau de commandes.
  • Page 12: Technique De Projection

    Si vous avez oublié ou égaré votre code de sécurité, contactez le service clients de Wagner afin que celui-ci puisse vous aider. Pour désactiver la fonction de sûreté, introduisez « 1111 » (code par défaut qui déverrouille le pulvérisateur) quand la fenêtre affiche « Enter New Code Number »...
  • Page 13: Manipulation Du Flexible À Haute Pression

    Attention Le risque d‘endommagements s‘accroît dans le cas des vieux flexibles à haute pression. Wagner Prudence! Ne pas pomper ou projeter dans un recommande de remplacer le flexible à haute récipient à petite ouverture! pression au bout de 6 ans.
  • Page 14: Nettoyage Du Filtre Haute Pression

    Fiche technique EU W2308264 Nettoyage du groupe (mise hors service) Nettoyage du filtre haute pression Nettoyage du pistolet Airless Nettoyer régulièrement la cartouche du filtre. 1. Rincer le pistolet Airless à faible pression de service avec le produit de nettoyage adéquat. Un filtre haute pression encrassé ou bouché compromet le résultat de projection ou occasionne le bouchage de la buse. 2. Nettoyer soigneusement la buse avec le produit adéquat de manière à éliminer les restes de produit. 1. Tourner le bouton de réglage en butée dans la zone noire (pas de pression). 3. Nettoyer soigneusement l’extérieur du pistolet. 2. Ouvrir la vanne de décharge, position PRIME (k circulation). Tamis de crosse dans le pistolet Airless Démontage (fig.
  • Page 15: Dépannage

    2. Démonter et remplacer le piston. Le rendement diminue. Pression trop basse. 1. Tourner le bouton sur un chiffre plus élevée. Forte pulsation au pistolet 1. Mauvais flexible haut pression. 1. Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de durée de vie, utiliser exclusivement des flexibles originaux WAGNER. 2. Buse usée ou trop grande. Remplacer la buse. 3. Pression trop élevée. 3. Réduire la pression en tournant le bouton sur un chiffre plus bas. G. Mauvais résultat de projection Buse trop grand pour le produit 1. Remplacer la buse; voir tableau des buses, page 62.
  • Page 16: Entretien

    5. Lorsqu’il arrive à son point le plus bas, au point mort de Le risque d‘endommagements s‘accroît dans le sa course, tournez à nouveau le bouton de commande de cas des vieux flexibles à haute pression. Wagner pression jusqu’au réglage de pression minimal. Le bloc recommande de remplacer le flexible à haute vilebrequin/coulisseau doit s’arrêter. pression au bout de 6 ans. 6. Tirer la fiche de la prise de secteur.
  • Page 17: Garnitures

    Fiche technique EU W2308264 Réparations du matériel 16. Effectuer le remontage en ordre inverse. 17. Si vous souhaitez remplacer les garnitures de la pompe à peinture, reportez-vous à la section 11.3. Sinon, remontez la pompe à peinture en suivant les mêmes étapes que pour le démontage mais dans l’ordre inverse. 11.3 Garnitures 1. Démonter le corps du clapet d’admission en suivant les pas du chapitre 11.2, page 58. 2. Il n’est pas nécessaire de démonter le clapet de refoulement. 3. Tirez le levier du dessous du pulvérisateur vers l’avant du pulvérisateur. Cela débloque l’ensemble de la section fluide. 4. Faites glisser la section fluide vers l’avant pour l’enlever du bloc de transmission. 5. Placez le cylindre de la pompe à peinture à la verticale sur un étau en le maintenant au niveau de ses parties plates (Fig. 16, pos. 1). Ne serrez pas excessivement l’étau.
  • Page 18: Schéma Électrique Prospray 3.39

    Après insertion de la tige du piston, vérifiez que le rebord surélevé, en bas de la garniture inférieure, est complètement sorti de la garniture. 27. Enlevez l’outil d’insertion du piston du haut de la tige du piston (6). 11.4 Schéma électrique ProSpray 3.39 Terre Filtre EMI Fiche de secteur Bleu / Blanc Bleu / Blanc...
  • Page 19: Annexe

    Fiche technique EU W2308264 Annexe Annexe 12.1 Choix des buses Pour réaliser un travail correct et rationnel, le choix de la buse est de grande importance. Dans beaucoup de cas, la buse correcte ne peut être trouvé que par un essai de projection. Quelques règles à ce sujet: Le jet de projection doit être régulier. Si le jet comporte des bandes, la pression de projection est trop faible ou la viscosité du produit est trop élevée. Remède: Augmenter la pression ou diluer le produit. Chaque pompe a un débit déterminé par rapport à la grandeur de l’orifice de buse. Règle générale: grande buse = faible pression petite buse = haute pression Il existe un grand choix de buses avec angles de projection différents. 12.2 Entretien et nettoyage de buses Airless en carbure Buses standard En cas d’utilisation d’une buse différente, la nettoyer en suivant les indications du fabricant.
  • Page 20: Tableau Des Buses Airless

    Fiche technique EU W2308264 Annexe 12.4 Tableau des buses Airless Wagner sans buse filet F (11/16 - 16 sans buse filet G (7/8 - 14 UNF) TradeTip 3 buse UN) pour pistolets Wagner pour pistolets Graco/Titan jusqu’à 270 bar Réf. No. 0289391 Réf. No. 0289390 (27 MPa) Toutes les buses indiquées dans le tableau ci- dessous sont fournies avec le filtre à...
  • Page 21: Utilisation

    Fiche technique EU W2308264 Annexe Utilisation Marquage Angle de Orifice Largeur du jet mm Tamis de crosse Réf. No. projection inch / mm Revêtements pour toitures 20° 0.023 / 0.58 blanc 0553223 30° 0.023 / 0.58 blanc 0553323 40° 0.023 / 0.58 blanc 0553423 50°...
  • Page 22: Tempspray

    Fiche technique EU W2308264 Annexe 12.5 TempSpray La peinture est amenée à la température requise de manière homogène grâce à un dispositif électrique chauffant situé à l’intérieur du tuyau (réglable de 20°C à 60°C). Avantages : • Température constante de la peinture, même par des températures extérieures basses • Meilleure performance des revêtements haute viscosité • Efficacité d’application accrue • Économie de solvant grâce à la diminution de la viscosité • Adaptable à toutes les unités airless Réf. No Description TempSpray H 126 (idéal pour les travaux avec de la laque) 2311659 Version H 126 de base, 1/4’’ incl. tuyau acier tressé DN 6 mm 1/4’’ - 10m 2311852 Versions complètes livré avec : version de base (2311659), Pistolet airless AG 14 F 1/4’’ - 1 diffuseur avec support de buse TradeTip 2 et buse TradeTip 2 FineFinish - 410 TempSpray H 226 (idéal pour les dispersions/matériaux haute viscosité) 2311660 Version H 226 de base, 1/4’’ incl. enrouleur de tuyau HP, tuyau chauffant DN 10 mm - 15 m; rallonge souple 1/4’’ DN 4...
  • Page 23: Pump-Runner

    Fiche technique EU W2308264 Annexe 12.6 Pump-Runner (Réf. No. 2306987) Accessoires universels pour le nettoyage, le transport propre et la conservation du bloc pompe Caractéristiques : • Nettoyage facile – le liquide de nettoyage circule de manière continue à travers la pompe, permettant ainsi de nettoyer minutieusement l’intérieur • Pas de nettoyage requis pendant l’arrêt du travail ou le changement d’emplacement puisque la peinture contenue dans la pompe ne peut pas sécher ou fuir • Meilleure protection • Montage simple Compatibles avec les modèles suivants : Pompes à...

Ce manuel est également adapté pour:

Ps 3.39

Table des Matières