Télécharger Imprimer la page
Stokke XPLORY Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour XPLORY:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

S TO KKE
®
USER GUIDE
‫دليل املستخدم‬
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
用户指南
用戶指南
NÁVOD K POUŽITÍ
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
KASUTUSJUHEND
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
PRIRUČNIK ZA UPORABU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
GUIDA UTENTI
Designed to be closer
XPLO RY
®
ユーザーガイド
사용설명서
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GHIDUL UTILIZATORULUI
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ИНСТРУКЦИЯ
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
KULLANICI KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ
CA R RY C OT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stokke XPLORY

  • Page 1 S TO KKE XPLO RY CA R RY C OT ® ® USER GUIDE ユーザーガイド 사용설명서 ‫دليل املستخدم‬ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ VARTOTOJO INSTRUKCIJA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 用户指南 GEBRUIKSAANWIJZING 用戶指南 BRUKSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANVISNING GHIDUL UTILIZATORULUI KASUTUSJUHEND UPUTSTVO ZA UPOTREBU INSTRUCCIONES DE USO...
  • Page 2 I T E M S I N C LU D E D ‫العنارص ا مل ُ ضم َّ نة‬ Включени части Zahrnuté položky Packungsinhalt Medfølgende dele Komplektis sisalduvad Objetos incluidos Toimitussisältö CN Simpl. 內含物品 CN Trad. 内含物品 同梱品 Articles inclus Dijelovi u kompletu Tartozékok Articoli inclusi...
  • Page 3 C O N T E N T Съдържание Obsah Inhaltsverzeichnis Indhold Sisukord Contenido Sisältö Contenu Περιεχόμενα Sadržaj Tartalom Contenuto 目次 Turinys Saturs ‫املحتويات‬ CN Simpl. 目錄 CN Trad. 目录 차례 Inhoud Innhold Spis treści Índice Conţinut Sadržaj Содержание Innehåll Vsebina Obsah İçindekiler Зміст...
  • Page 4 S E T- U P CA R RY C OT | S TO K K E X P LO RY CA R RY C OT U S E R G U I D E ® ®...
  • Page 5 S E T- U P CA R RY COT U S E R G U I D E S TO K K E X P LO R Y CA R R Y COT ® ®...
  • Page 6 S E T- U P CA R RY C OT | S TO K K E X P LO RY CA R RY COT U S E R G U I D E ® ®...
  • Page 7 S E T- U P CA R RY COT U S E R G U I D E S TO K K E X P LO R Y CA R R Y COT ® ®...
  • Page 8 S E T- U P CA R RY C OT | S TO K K E X P LO RY CA R RY C OT U S E R G U I D E ® ®...
  • Page 9 S E T- U P CA R RY COT U S E R G U I D E S TO K K E X P LO R Y CA R R Y COT ® ®...
  • Page 10: At Tac H Ca R Ry C Ot

    AT TAC H CA R RY C OT ✓ ✕ | S TO K K E X P LO RY CA R RY COT U S E R G U I D E ® ®...
  • Page 11 D E TAC H CA R RY COT pop-up pop-up U S E R G U I D E S TO K K E X P LO R Y CA R R Y COT ® ®...
  • Page 12 CA N O P Y | S TO K K E X P LO RY CA R RY C OT U S E R G U I D E ® ®...
  • Page 13 WA S H I N G U S E R G U I D E S TO K K E X P LO RY CA R R Y COT ® ®...
  • Page 14 WA S H I N G | S TO K K E X P LO RY CA R R Y C OT U S E R G U I D E ® ®...
  • Page 15 WA S H I N G U S E R G U I D E S TO K K E X P LO RY CA R R Y COT ® ®...
  • Page 16 XPLO RY S TO KKE CA R RY C OT ® ® WARNING 警告 ‫تحذير‬ 경고 ĮSPĖJIMAS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ BRĪDINĀJUMS 警告 WAARSCHUWING 警告 ADVARSEL VAROVÁNÍ OSTRZEŻENIE ACHTUNG AVISO ADVARSEL HOIATUS ATENŢIE UPOZORENJE ATENCIÓN ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ VAROITUS VARNING AVERTISSEMENT OPOZORILO ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ VÝSTRAHA UPOZORENJE UYARI FIGYELEM ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Page 17 Use only replacement parts supplied or provided by the manufacturer. UK/IE • This product is only suitable for a child who cannot Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as IMPORTANT: READ sit up unaided.
  • Page 18 + Stokke® Xplory® ‫شاسيه‬ pillows, additional blankets, toys etc.). ‫أي حمولة معلقة عىل املقبض و/أو عىل مسند الظهر و/أو عىل‬ .‫ + مقاعد السيا ر ات املتوافقة‬Stokke® ‫مهايئ مقعد سيارة‬ .‫الجوانب ستؤثر عىل ثبات العربة‬ ‫يجب فحص العربة وصيانتها وتنظيفها و/أو غسلها بصورة‬...
  • Page 19 ‫إرشادات مهمة – الرجاء االحتفاظ بهذه اإلرشادات‬ ‫واستوعب متام االستيعاب التحذي ر ات واإلرشادات الواردة‬ .ً ‫للرجوع إليها مستقب ال‬ ‫بدليل املستخدم هذا. وعليك أن تتأكد من أن جميع‬ ВАЖНО: ПРОЧЕТЕТЕ .‫مينع منع ا ً بات ا ً ترك الطفل بال رقابة‬ ‫املستخدمني...
  • Page 20 • Детската количка може да се използва само с 1 едно дете Следвайте тези указания. Безопасността • Винаги упражнявайте пълен контрол върху едновременно. на детето е Ваша отговорност. детската количка, когато я използвате. По вре- • Не трябва да се използват аксесоари, които не са одобрени от •...
  • Page 21 • Não utilize se algum elemento estiver partido, rasgado ou em falta. IMPORTANTE • Ler atentamente o manual de instruções do Stokke® Xplory® Chassis para detalhamento do manuseio do chassis. LER COM ATENÇÃO • Nunca utilize o carrinho em escadas rolantes.
  • Page 22 警告: 手推车或睡床上不得使用厚度超 · 车辆上一次只能放置1个孩子。 • Nunca coloque o Moisés sobre um suporte. 过30毫米的床垫。 请仅使用Stokke · 本产品应定期进行检查、 维护和清洗。 • O carrinho deverá ser examinado, conservado, limpo e/ou lavado 所提供的床垫。 · 便携式婴儿床适合不会自己坐起来、 翻身或不会爬的孩子...
  • Page 23 将底盘放进车子或从车子里拿出 警告: 使用手推车时, 要始终完全控制住 · 安置或抱走孩子時, 請務必開啟停車閘。 时要倍加小心。 它。 使用过程中, 双手要一直握住 · 把手和/或靠背和/或車輛兩側上的任何負載會影響車 手推车把手。 警告: 请避免过热环境。 当处于高温环境 輛的穩定性。 警告: 在不平整的路面上 (洞穴、 缝隙、 下, 或产品直接暴露于阳光下时, 请 · 須定期檢查、 維修、 清潔和/或清洗車輛。 路沿、 鹅卵石等) 或这种路面旁使 勿让儿童在产品内休息。 · 見用戶指南有關清洗的說明。 用手推车时, 要倍加小心。 警告: 请勿使用毯子或类似物品遮住遮阳 · 車輛上一次只能放置1個孩子。 警告: 切勿在没人照看的情况下将手推车...
  • Page 24 是您的責任。 在不平的路面或斜坡上。 始終將手推車 停靠在平整的路面上。 DŮLEŽITÉ · 重要資訊—請妥善保存這些說明供以 後參照。 · 不要讓任何人使用手推車, 除非他們在 UPOZORNĚNÍ: PŘED · 看護人不要離開小孩。 使用之前已閱讀並完全知道本用戶指南 · 確保所有鎖定裝置都已處於鎖定狀態。 中的警告和說明。 確保所有用戶具備使 POUŽITÍM SI PEČLIVĚ · 切記使用專用接駁帶, 把產品和車架連 用此手推車時所需的體力和經驗。 接起來。 · 切勿在自動扶梯上使用手推車。 PŘEČTĚTE POKYNY A · 為避免兒童受傷, 在打開或折疊本產品 · 在公交工具 (如公共汽車、 火車等) 上 時切勿讓兒童在附近。...
  • Page 25 • Pokud je kočárek používán s autosedačkou, nenahrazuje autosedačka čárku, sedadlo a upevňovací zařízení sedačky • V důsledku přetěžování, nesprávného složení nebo korbu ani postel. Pokud bude vaše dítě chtít spát, mělo by být řádně zajištěny.“ použití neschváleného příslušenství může dojít k po- umístěno do konstrukce kočárku, korby nebo postele.
  • Page 26 • Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde, darf nicht GERAUCHSANLEI- • Wichtig: Bewahren Sie die Gebrauch sanleitung verwendet werden. für den zukünftigen Bedarf auf. • Die Babytragetasche ist für Kinder geeignet, die nicht eigenständig TUNG VOR DEM • Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. sitzen, herumrollen und sich nicht selbst mit Händen und Knien •...
  • Page 27 Sie den Lenker des Kinderwagens während des Sie Kinder von allen beweglichen Teilen immer INDEN BRUG OG GEM Gebrauchs immer mit beiden Händen fest. fern, wenn Sie Einstellungen am Kinderwagen DEM TIL SENERE • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den ändern.
  • Page 28 varme såsom elektriske varmeapparater, gasovne osv. i nærheden • Bruges kun på en fast, vandret og tør overflade. • Løft aldrig bæreliften i kalechen. af barnevognen. • Lad ikke andre børn lege uden opsyn i nærheden • Madrassen skal altid være placeret med stofåb- •...
  • Page 29 Oluline info • Tähtis – hoidke juhised edaspidiseks alles. järelevalveta. Parkige käru alati tasasele, üht- See toode sobib lastele alates 6. elukuust ja kuni 15 kg raskuseni koos kä- • Ärge jätke last kunagi järelevalveta. lasele pinnale. ruistmega ja kuni 9 kg raskuseni koos vankrikorviga. •...
  • Page 30 • El dispositivo de aparcamiento deberá estar activado cuando se ATENCIÓN: ainult laps + tekk. Vältida toote ülekoormamist coloque y retire al niño. (voodikate, padjad, lisatekid, mänguasjad jms). • Cualquier carga sujeta al asa, o al dorso del respaldo, o a los lados del vehículo, afectará...
  • Page 31 • No deje a otros niños jugar sin vigilancia junto • Nunca levante el capazo por la capucha / cubierta. KÄYTTÄMISTÄ. al capazo. • El colchón deberá colocarse siempre con la aber- SÄILYTÄ NE • No lo utilice el capazo si hay piezas rotas o arran- tura del material textil hacia abajo.
  • Page 32 • Käytä vain valmistajan hyväksymiä tai toimittamia varaosia. • Tämä tuote ei sovellu lapsen kuljettamiseen • Ylikuormitus, virheellinen taittaminen kokoon • Ole varovainen, jos läheisyydessä on avotuli tai muu voimakas juostessa tai rullaluisteltaessa. tai avaaminen tai muiden kuin hyväksyttyjen lämmönlähde, kuten sähkö- tai kaasulämmitin. •...
  • Page 33 retourner et ne peut pas se mettre de lui-même sur ses mains et ses LES INSTRUCTIONS • Pour éviter toute blessure, veillez à ce que votre genoux. Le poids maximal de l’enfant utilisant la nacelle est de 9 kg. enfant soit tenu à distance lorsque vous dépliez •...
  • Page 34 • Όταν βάζετε το παιδί στο προϊόν, το κεφάλι του ποτέ δεν πρέπει να avoir lu et entièrement compris au préalable les • Placez toujours votre enfant sur le dos dans le είναι χαμηλότερα από το σώμα του. avertissements et instructions fournis dans le produit.
  • Page 35 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: • Χρησιμοποιείτε το μόνο σε σταθερές, οριζόντιες • Το υπερβολικό φορτίο, το λανθασμένο δίπλωμα και στεγνές επιφάνειες. ή η χρήση μη εγκεκριμένων αξεσουάρ ενδέχεται • Μην αφήνετε άλλα παιδιά να παίζουν χωρίς επι- να προκαλέσουν ζημιά ή να καταστρέψουν αυτό τήρηση...
  • Page 36 • Imajte na umu rizik od otvorene vatre ili drugih izvora visoke topline • Ovaj je proizvod prikladan samo za dijete koje ne u neposrednoj blizini kolica poput električnih grijalica, plinskih VAŽNO: PAŽLJIVO može sjediti samostalno. grijalica itd. • Koristite samo na stabilnoj, vodoravnoj i suhoj •...
  • Page 37 annak karbantartását, továbbá meg kell tisztítani és/vagy le kell • Prekomjerno opterećivanje, neispravno sklapanje mosni azt. ili uporaba neodobrene dodatne opreme mogu FONTOS: A • Lásd a használati útmutató tisztításra vonatkozó részét. uzrokovati oštećenje ili kvar na ovim kolicima. • A kocsit egyszerre csak 1 gyermekkel szabad használni. Pročitajte upute.
  • Page 38 • Fontos – őrizze meg ezeket az utasításokat ké- daszegélyek, lépcsők, macskaköves macskaköves • Az újjak és a láb becsípődésének elkerülése érde- sőbbi hivatkozás céljából. útburkolat, stb.) vagy annak közelében használja. kében a váz összehajtásakor és szétnyitásakor óva- • Semmiképpen ne hagyja gyermekét felügyelet •...
  • Page 39 AVVERTENZA: PER RIFERIMENTO • Mantenere sempre il pieno controllo del mezzo di trasporto durante il suo utilizzo. Tenere sempre FUTURO entrambe le mani sull’impugnatura durante l’uso. • Adottare una maggiore cautela quando si utilizza il mezzo di trasporto su o in prossimità di un ter- Informazione importante reno non uniforme (buche, spaccature, cordoni, •...
  • Page 40 • 製造元が供給、 提供する交換部品以外のみを使用して をよく読み、 必 • Non sollevare mai la navetta tirandola per la ください。 cappotta. • ストローラーの近くで、 たき火やその他の火力の強い器 具 (電熱コンロ、 ガスコンロ、 カセットコンロ) などを使用 要なときには取 • Posizionare sempre il materasso con l’apertura すると危険です。 注意してください。 in tessuto rivolta verso il basso. •...
  • Page 41 • 本製品の周囲および本製品で、 お子さ ないでください。 ストローラーは常に平 意してください。 特にシャーシを車の まを遊ばせないでください。 らな場所に停めてください。 中に入れる時や取り出す時は、 細心の • ご使用前に、 ストローラー本体とシー • ご使用前にこのユーザーガイドに記載さ 注意を払ってください。 トユニッ トまたはチャイルドシート (カ れている警告および説明文を読んでい • 温度上昇による熱中症などの危険を避 ーシート) が正しく取り付けられている ない方、 その内容を理解されていない方 けるため、 温度の高い場所、 直射日光の ことを確認してください。 には、 ストローラーを使用させないでく あたる場所では、 決してお子さまが製品 • 本製品は、 ジョギングやランニング、 ス ださい。 ご使用者全員が、 ストローラー の中で眠ることがないように注意して...
  • Page 42 • 제조자에 의해 승인되지 않은 악세사리는 사용하지 마십시 히 제어할 수 있는 상태를 유지하십시오. • 보호자는 유아를 혼자 유모차의 가운데에 오. 특히, 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke • 작동 중에는 항상 양손을 유모차의 핸들에 서 있도록 내버려두지 마십시오. 에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋습니다.
  • Page 43 ATIDŽIAI 를 유모차에서 내린 후 유모차는 따로 운 • 유모차에 무거운 물건을 싣거나, 유모차를 반하십시오. 잘못 접거나, 승인되지 않은 부속품을 사용 PERSKAITYKITE • 완만한 경사라도 보호자의 각별한 주의가 할 경우 유모차가 손상되거나 파손될 수 있 필요합니다. 습니다. 지침을 읽으십시오. INSTRUKCIJAS IR •...
  • Page 44 nepakeičia vaikiškos lovytės arba lovos. Kai vaikas nori miegoti, jis ar kėdutės, ar automobilio kėdutės tvirtinimo • Dėl per didelės apkrovos, netaisyklingo sulanks- turėtų būti perkeliamas į vežimėlio lopšį, vaikišką lovytę arba lovą. įtaisai yra tinkamai sutvirtinti. tymo ir išlankstymo arba nepatvirtintų priedų •...
  • Page 45 • Izmantojiet tikai tādas detaļas, ko piegādājis vai nodrošinājis ražotājs. LIETOŠANAS • Šis izstrādājums nav piemērots skriešanai vai • Pārliecinieties, ka transportlīdzekļa tuvumā neatrodas atklāta braukšanai ar skrituļdēli. uguns vai citi spēcīga karstuma avoti, piemēram, elektroierīces, UZMANĪGI IZLASIET • Izstrādājums ir piemērots tikai bērniem, kuri nevar gāzes plīts u.tml.
  • Page 46 hittebronnen, zoals elektrische haarden, gashaarden, enz., in de • Nekad nesalokiet ratiņus, ja tuvumā atrodas bērns. BEWAAR DEZE VOOR directe omgeving van de kinderwagen. Pielāgojot izstrādājumu, pārliecinieties, ka bērns • De draagriemen en bodem van de reiswieg moeten regelmatig LATER GEBRUIK. neatrodas kustīgo daļu tuvumā.
  • Page 47 • Dit product is niet geschikt om mee te joggen • Wees extra voorzichtig als u met de kinderwagen of te skeeleren. reist met openbaar vervoer zoals bus, treinen enz. VIKTIG: LES DISSE • Dit product is alleen geschikt voor een kind dat •...
  • Page 48 • Hvis barnevognen brukes sammen med et bilsete, må du være eller seteenheten eller bilsetet er korrekt aktivert • Overbelastning, feil sammenlegging eller bruk av obs på at bilsetet ikke er en erstatning for en bag eller seng. Hvis før bruk. ikke godkjent tilbehør kan skade eller ødelegge barnet må...
  • Page 49 jeszcze same siadać, przekręcać się i unosić na rękach lub kolanach. UŻYCIEM UWAŻNIE • Zawsze dopinaj pasek łączący produkt z pod- Z nosidła dla niemowląt mogą korzystać dzieci o wadze do 9 kg. woziem. • Zawsze upewnij się, że produkt jest odpowiednio wpięty poprzez PRZECZYTAJ •...
  • Page 50 de 15 kg com unidade de cadeira e desde o nascimento e até ao nierównym podłożu lub na wzniesieniu. Nale- • Unikaj ryzyka przegrzania. Nie pozwalaj dziecku peso de 9 kg com alcofa. ży zawsze parkować wózek na płaskiej i równej na korzystanie z produktu w wysokich tempera- •...
  • Page 51 AVISO: • Coloque este produto apenas sobre superfícies • A sobrecarga, a incorreta dobragem ou a utilização secas, horizontais e firmes. de acessórios não aprovados podem danificar ou • Não deixe que outras crianças brinquem sem partir este carrinho. Leia as instruções. vigilância perto da alcofa.
  • Page 52 • Nu trebuie utilizate accesorii care nu au fost aprobate de produ- • Înainte de utilizare asiguraţi-vă că sunt închise cătorul căruciorului. IMPORTANT: CITIŢI toate dispozitivele de blocare. • Coşuleţul portabil este adecvat pentru copii care nu pot şedea nesusţi- •...
  • Page 53 • Stavljanje prtljaga na dršku i/ili na naslon i/ili sa strane kolica utiče pe suprafeţe denivelate sau înclinate. Parcaţi • Nu acoperiți niciodată deschiderea coviltirului cu na njihovu stabilnost. întotdeauna căruciorul pe o suprafaţă plană şi o pătura sau ceva similar. •...
  • Page 54 • Budite naročito pažljivi ako koristite proizvod sposobnosti i iskustvo za korišćenje ovih kolica. ćebencetom. Izbegavajte pretrpavanje proizvoda sa Stokke® kolicima sa pločom za drugo dete. • Nikada nemojte koristiti kolica na pokretnim (potpore, jastuci, dodatna ćebad, igračke itd.). Maksimalna težina deteta koje koristi ploču za stepenicama.
  • Page 55 Важная информация • Ни в коем случае не ставьте люльку-переноску на стойку прогулочного блока или автокресла правильно • Данное изделие пригодно для детей в возрасте от 6 месяцев или штатив. зафиксированы.» весом до 15 кг – с прогулочным блоком, с рождения и весом •...
  • Page 56 • Vagnen måste kontrolleras, underhållas, rengöras och/eller tvättas обладают необходимыми физическими каче- малыша, когда он укрыт только одеялом. regelbundet. ствами и опытом для пользования изделием. Избегайте беспорядка внутри коляски - не • Se avsnittet om rengöring i bruksanvisningen. • Недопустимо везти коляску, находясь на заваливайте...
  • Page 57 • Viktigt – spara denna bruksanvisning för fram- ojämn eller sluttande mark. Parkera alltid vagnen • Den säkraste sovmiljön är enbart barn + filt. tida bruk. på jämn och plan mark. Undvik att belamra produkten på många saker • Lämna aldrig barnet utan tillsyn. •...
  • Page 58 • Vsaka obremenitev ročajev in/ali zadnje strani naslonjala in/ali • Pomembno – shranite ta navodila za ponovno • Vozička ne parkirajte ali ne puščajte nenadzorova- strani vozička vpliva na stabilnost vozička. uporabo. no na neravnih površinah ali na vzpetini. Voziček •...
  • Page 59: Dôležité Upozornenie

    • Rukoväte prenosnej vaničky pre dieťa a dno by sa mali pravidelne visokih temperaturah ali ko je voziček neposredno PRE ĎALŠIE kontrolovať na prítomnosť znakov poškodenia a opotrebovania. izpostavljen soncu. • Nikdy nepoužívajte prenosnú vaničku pre dieťa na stojane. POUŽITIE. •...
  • Page 60 • Tento výrobok je vhodný iba pre dieťa, ktoré ne- vanie neschváleného príslušenstva môže tento KULLANMADAN dokáže sedieť bez pomoci. dopravný prostriedok poškodiť alebo pokaziť. ÖNCE TALIMATLARI • Výrobok používajte iba na pevnom, vodorovnom Prečítajte si pokyny. a suchom povrchu. •...
  • Page 61 • Kullanmadan önce düzgün biçimde kilitlendiğinden emin olmak da katlarken çocuğunuzu uzakta tutulduğundan • Kullanmadan önce bu Kullanıcı Kılavuzu’ndaki için her zaman taşıma sapını çekin. emin olun. uyarıları ve talimatları okuyup tamamen anlamış • Eğer puset bir araba koltuğuyla birlikte kullanılıyorsa, bu araba •...
  • Page 62 ваги 15 кг разом з сидінням або від народження до досягнення • Ніколи не користуватися переносною люлькою на стійці. • En güvenli uyku ortamı sadece bebek ve üzerine ваги 9 кг разом з переносною люлькою. örtülen battaniyeden oluşur. Ürünün içinde ge- •...
  • Page 63 • Використовувати лише на пласкому горизон- користування недозволеним приладдям може тальному місці та на сухій поверхні. призвести до виходу з ладу або пошкодження READ ALL • Не дозволяти іншим дітям грати без нагляду цього візка. Слід прочитати інструкції. поблизу переносної люльки. •...
  • Page 64 • Use only replacement parts supplied or provided by the man- • Excessive weight placed in carrying accessories uneven ground or on an incline. Always park the ufacturer. may cause a hazardous unstable condition to exist. stroller on flat, even ground. •...
  • Page 65 rodar sobre su cuerpo y que no puedan empujarse a sí mismos Never cover the canopy opening with a blanket • La bolsa de compras se ha diseñado para trans- apoyándose en manos y pies para levantarse. El peso máximo del or similar.
  • Page 66 • No usar el cochecito nunca en escaleras mecánicas. producto. • It is unsafe to use accessories other than those manufactured or approved by Stokke. • Aumente las precauciones si va a usar el coche- • El entorno más seguro para dormir lo conforman •...
  • Page 67 • The carrycot handles and bottom should be inspected regularly for • DO NOT USE THE SEAT WITH ANY OTHER MODELS • NEVER FOLD THE STROLLER WITH A CHILD signs of damage and wear. OF PRAM/STROLLER. NEARBY. ALWAYS KEEP THE CHILD CLEAR OF ANY •...
  • Page 68 Viking Imports Ltd. Tel: +64 9 4267822, Email: info@vikingimports.co.nz Email: stokke.at@stokke.com Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Stokke Customer Service Tel: +47 70 24 49 70, Fax: +47 70 24 49 90, BELGIUM NORWAY Email: info-belux@stokke.com...