Serratura Sella E Portacasco; Seat Catch And Helmet Hook; Serrure Selle Et Crochet De Casque (Fig. 12) - Ducati Monster 1998 Série Manuel D'utilisation Et Entretien

Table des Matières

Publicité

SERRATURA SELLA E PORTACASCO

(fig. 12)
Apertura
Introducete la chiave di accensione nella
serratura senza ruotarla. Azionate quindi la leva
(A) per ottenere lo sganciamento della sella dal
telaio. Sfilate la sella dai fermi anteriori tirandola
all'indietro.
Nella parte posteriore del vano sotto alla sella
troverete il perno di attacco dei caschi di
protezione per il pilota e il passeggero. Inserite
nel perno l'estremità del laccio di aggancio
fornito in dotazione al motociclo e lasciatelo
appeso all'esterno. Il montaggio della sella
assicurerà il fissaggio.
Attenzione
Questo dispositivo serve per proteggere il
casco quando il motociclo è parcheggiato. Non
lasciate il casco attaccato al perno quando
viaggiate; potrebbe interferire con le operazioni di
guida e causare la perdita di controllo del veicolo.
Chiusura
Assicuratevi che tutti gli elementi siano
correttamente disposti e fissati nel vano sotto
alla sella. Inserite le estremità anteriori del fondo
sella sotto al cavallotto del telaio quindi spingete
sull'estremità posteriore della sella fino ad udire
lo scatto del chiavistello della serratura.
Assicuratevi che la sella sia saldamente fissata al
telaio e rimuovete la chiave dalla serratura.
56

SEAT CATCH AND HELMET HOOK

(fig. 12)
Opening
Fit the ignition key into the lock, without turning.
Pull lever (A) to detach seat from frame. Pull the
seat backwards to slide it off its front holders.
On the rear end of the compartment underneath
the seat, there is the hook for securing the rider
and passenger helmets. Insert an end of the
cable supplied with the motorcycle into the hook
and leave it hanging outside. It will be locked
safely when you refit the seat.
Warning
This system is intended to lock your
helmet safely when you park your motorcycle.
Never leave the helmet hanging from the hook
when riding or it may get in the way and make
you lose control of the motorcycle.
Closing
Make sure that all parts are arranged and
secured properly inside the compartment under
the seat. Slide the front ends of the seat bottom
underneath the frame U-tube and push down on
the rear end of the seat until you hear the catch
click. Make sure the seat is firmly secured to the
frame and take the key out of the lock.
SERRURE SELLE ET CROCHET DE
CASQUE (fig. 12)
Ouverture
Introduisez la clé de contact dans la serrure sans
la tourner. Actionnez le levier (A) pour dégager la
selle du cadre. Dégagez la selle de ses arrêtoirs
avant en la tirant en arrière.
A la partie arrière du dégagement sous la selle
vous trouverez l'ergot de fixation des casques de
protection pour pilote et passager. Introduisez
dans l'ergot l'extrémité du lacet d'arrêt, livré en
standard au motocycle, et laissez-le pendre à
l'extérieur. Le montage de la selle garantira sa
fixation.
Attention
Ce dispositif sert à protéger le casque
lorsque le motocycle est garé. Ne laissez pas le
casque pendre de l'ergot lorsque vous roulez;
cela pourrait entraver les manoeuvres de
conduite et occasionner la perte du contrôle du
véhicule.
Fermeture
Veillez à ce que tous les éléments soient bien
placés et fixés dans le dégagement sous la selle.
Introduisez les extrémités avant du fond de la
selle sous le tube en U du cadre et appuyez sur
l'extrémité arrière de la selle jusqu'à entendre le
cliquetis du verrou de la serrure. Veillez à ce que
la selle soit solidement fixée au cadre et sortez la
clé de la serrure.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières