Yamaha WARRIOR YFM350XP 2001 Manuel Du Propriétaire page 297

Table des Matières

Publicité

4. Serrer le contre-écrou du boulon de réglage du le-
vier d'embrayage.
5. Bien serrer le boulon de réglage de l'étrier de frein
à la main, puis le desserrer de 1/8 de tour. Serrer le
contre-écrou du boulon de réglage au couple spéci-
fié.
Couple de serrage:
Contre-écrou:
16 Nm (1,6 m·kgf)
ATTENTION:
_
Lors du serrage du contre-écrou, maintenir le boulon
de réglage à l'aide d'une clé de sorte que celui-ci ne
tourne pas avec le contre-écrou.
_
AVERTISSEMENT
_
Des freins mal réglés risquent d'entraîner leur mau-
vais fonctionnement et une perte de performance de
freinage. Les risques de collision ou d'accident se-
raient accrus. Après le réglage du frein de stationne-
ment, surélever l'arrière du véhicule et faire tourner
les roues arrière. S'assurer que les freins ne frottent
pas. Si les freins frottent, effectuer à nouveau le régla-
ge.
_
4. Apriete la contratuerca del perno de ajuste de
la palanca del embrague.
5. Enrosque a mano el perno de ajuste de la pinza
del freno hasta que quede apretado, y luego
aflójelo 1/8 de vuelta. Apriete la contratuerca
del perno de ajuste a la torsión especificada.
Par de apriete:
Contratuerca:
16 Nm (1,6 m·kgf)
ATENCION:
_
Cuando apriete la contratuerca, retenga el perno
de ajuste con una llave para que no gire el perno
de ajuste al mismo tiempo que la contratuerca.
_
ADVERTENCIA
_
El uso del vehículo con los frenos incorrecta-
mente mantenidos o ajustados, puede dar lugar
a mal funcionamiento de los frenos, con la con-
secuente pérdida de capacidad de frenado. Eso
podría ser causa de accidentes.
Después de ajustar el freno de estacionamiento,
levante la parte trasera de la máquina del suelo,
inmovilícela y haga girar las ruedas traseras.
Compruebe que los frenos no rocen. Si lo hacen,
ajústelos de nuevo.
_
8-54

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières