Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM35RA
YFM350RA
1BS-28199-61

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFM35RA 2011

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35RA YFM350RA 1BS-28199-61...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2010.04-0.3×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM35RA YFM350RA 1BS-28199-61-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC Conformément aux Directives 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit declare in sole responsibility, that the product YFM350 (YFM35R) (JY4AH18W0A0005519–)
  • Page 5 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM35RA/YFM350RA de Yamaha. Ce VTT re- présente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection techni- que et la fiabilité...
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17390 YFM35RA/YFM350RA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE © 2010 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, avril 2010 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Carburant ............4-8 D’AVERTISSEMENT ET DE Robinet de carburant ........4-10 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Starter ............4-11 Selle ............4-12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 Réglage des combinés ressort-amortisseur avant .......4-13 DESCRIPTION ..........3-1 Réglage du combiné ressort-amortisseur Vue gauche ..........
  • Page 9 Passage des vitesses ........ 6-4 ENTRETIENS ET RÉGLAGES Rodage du moteur ........6-6 PÉRIODIQUES..........8-1 Stationnement ..........6-7 Manuel du propriétaire et trousse de Stationnement en pente ......6-7 réparation ..........8-2 Accessoires et chargement ......6-8 Entretiens périodiques du système antipollution ..........8-3 CONDUITE DU VTT ........
  • Page 10 Réglage de la garde du frein de Réglage du faisceau des phares ....8-46 stationnement ......... 8-28 Remplacement de l’ampoule du feu Contacteurs de feu stop ......8-30 arrière/stop ..........8-46 Réglage de la garde du levier Dépose d’une roue ........8-47 d’embrayage .......... 8-30 Repose d’une roue ........8-48 Tension de la chaîne de transmission ..
  • Page 11 Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
  • Page 12 Europe...
  • Page 13 4D3-2816L-20 43P-2816R-01...
  • Page 14 YFM350 20.0 kW 180 kg 5YT-2156A-10 1AS-2816P-00 4AA-22259-40 25.0 kPa 25.0 kPa 2010 0.25 kgf/cm² 0.25 kgf/cm² 3.6 psi 3.6 psi YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 5YT-2816M-M0 8AC-2817L-00...
  • Page 15 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. Interdit aux moins de 12 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 12 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort.
  • Page 16 NE JAMAIS conduire après avoir absorbé de Régler la pression de gonflage. l’alcool, des médicaments ou de la drogue. Une pression de gonflage incorrecte peut causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
  • Page 17 Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Nom du modèle ****** Puissance max. *** kW *** kg Poids en ordre de marche **** 1 Année de construction YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
  • Page 18 Océanie...
  • Page 19 WARNING Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE GEAR NEVER operate : • without proper training or instruction. •...
  • Page 20 WARNING DRIVE SELECT LEVER Improper tire pressure or overloading can cause Read owner’s manual carefully loss of control. Loss of control can result in severe injury or before operating. death. When shifting the drive select lever, OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold •...
  • Page 21 FBU17431 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17463 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
  • Page 22 Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- que de motocycliste homologué et bien adapté. sant ou meuble, à moins d’avoir les compéten- Il faut également porter une protection pour les ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, terrain.
  • Page 23 Toujours recourir aux techniques de descente et du côté amont du véhicule ou, si le VTT est di- de freinage sur collines décrites dans ce ma- rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô- nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain tés.
  • Page 24 Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles ni provoquer céphalées, étourdissements, som- de personnes derrière le véhicule avant de rou- nolence, nausées, confusion mentale, et finale- ler en marche arrière. Démarrer lentement en ment la mort. marche arrière une fois que la voie est libre. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, Toujours utiliser les pneus de la taille et du type inodore et insipide, qui peut être présent même...
  • Page 25 Ne pas faire tourner un moteur dans un en- droit mal ventilé ou des endroits partielle- ment clos, comme les granges, garages ou abris d’auto. Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l’air libre d’où les gaz d’échappement pour- raient être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
  • Page 26 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort de 1. Pare-étincelles combiné ressort-amortisseur avant 2. Fusible 2. Robinet de carburant 3. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort de 3. Vis de butée de papillon des gaz combiné...
  • Page 27 FBU17712 Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage 2. Levier du frein de stationnement 3. Réservoir de liquide du frein avant 4. Levier de frein 5. Levier des gaz 6. Contacteur à clé 7. Commodos N.B. Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
  • Page 28 FBU17733 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
  • Page 29 FBU17793 FBU18061 Témoins Commodos 1. Témoin de marche arrière “R” 1. Commutateur général d’éclairage “ /OFF” 2. Témoin du point mort “N” 2. Coupe-circuit du moteur “ ” 3. Bouton du démarreur “ ” FBU17860 Témoin du point mort “ ”...
  • Page 30 FBU18101 FBU18282 Bouton du démarreur “ ” Levier des gaz Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à L’actionnement du levier des gaz permet d’aug- l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- menter le régime du moteur après sa mise en mar- tions de démarrage à...
  • Page 31 FBU18323 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum. 1. Desserrer le contre-écrou. 2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du mo- teur et la vitesse maximum du VTT.
  • Page 32 1. Levier d’embrayage 1. Levier de frein FBU18411 FBU18432 Levier de frein Pédale de frein Le levier de frein est situé à la poignée droite du La pédale de frein est située du côté droit du véhi- guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier cule.
  • Page 33 1. Pédale de frein 1. Levier de frein de stationnement (frein serré) FBU18520 Levier du frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en marche du moteur ou lors du stationnement du vé- hicule, particulièrement lors du stationnement en pente.
  • Page 34 FWB00220 AVERTISSEMENT Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
  • Page 35 1. Sélecteur de marche 1. Bouchon du réservoir de carburant FBU18720 FBU18754 Bouchon du réservoir de carburant Carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser- tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une voir.
  • Page 36 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et Carburant recommandé : s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- ESSENCE SANS PLOMB EXCLUSIVE- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité MENT d’étincelles, de flammes ou d’autres sources Pour l’Europe : uniquement essence ordi- d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- naire sans plomb d’un indice d’octane re- choirs.
  • Page 37 Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- naire sans plomb d’un indice d’octane recherche 1. Flèche pointant vers “OFF” de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis sur- Le carburant ne passe pas.
  • Page 38 ON (ouvert) RES (réserve) 1. Flèche pointant vers “ON” 1. Flèche pointant vers “RES” Le carburant parvient au carburateur. Placer la La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre manette du robinet à cette position si le carburant le moteur en marche et de rouler.
  • Page 39 La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Levier de verrouillage de la selle Repose de la selle 1. Starter “ ” Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle FBU18881 dans les supports de la selle, puis appuyer à...
  • Page 40 FWB00400 AVERTISSEMENT Toujours régler les combinés ressort-amortis- seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à l’origine d’un accident. Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit.
  • Page 41 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort 1. Clé spéciale 2. Indicateur de position Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Standard : Maximum (réglage dur) : 4-14...
  • Page 42 Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, précontrainte de ressort et donc durcir la sus- disponible chez les concessionnaires Yamaha. pension, et dans le sens (b) afin de réduire la Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- précontrainte de ressort et d’assouplir la sus-...
  • Page 43 1. Clé spéciale 1. Distance A 3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié. Réglage de la précontrainte de ressort : ATTENTION : Toujours serrer le contre- Minimum (réglage souple) : écrou de sorte qu’il touche l’écrou de ré- Distance A = 233.5 mm (9.19 in) glage, puis le serrer ensuite au couple spé- Standard : cifié.
  • Page 44 Ne pas déformer ni endommager la bon- bonne. Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur endommagé ou usé. Tout entretien d’un combiné ressort-amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha. 4-17...
  • Page 45 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 46 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- 5-4, 8-24, 8-25, 8-27 saire, ajouter du liquide du type recommandé...
  • Page 47 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées. • Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla- Roues et pneus cer si nécessaire. • Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire. Pédale de frein et sélec- •...
  • Page 48 Fonctionnement des freins ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de Tester le bon fonctionnement des freins juste freinage par un concessionnaire Yamaha. après le démarrage en roulant lentement. Si la S’assurer que la hauteur de la pédale de frein puissance de freinage est insuffisante, contrôler...
  • Page 49 à la position de ralenti dès qu’on le relâche. conditions extrêmes. Gonfler les pneus à [FWB02541] Si nécessaire, faire rectifier le problème par un la pression recommandée ci-dessous : concessionnaire Yamaha. Pression de gonflage recommandée : FBU19770 Avant Chaîne de transmission 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Contrôler l’état général et la tension de la chaîne.
  • Page 50 à 3 mm (0.12 in). convient pas pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et augmenter les risques d’accident. Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- tor Co., Ltd. pour ce modèle.
  • Page 51 FBU19840 Avant : Visserie du châssis Fabricant/modèle : S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- DUNLOP/KT851B ment serrés. Taille : AT21 x 7-10 FBU19850 Instruments, éclairage et commandes Type : Sans chambre (Tubeless) S’assurer que chaque instrument, éclairage et Arrière : commande fonctionne correctement.
  • Page 52 Si le té- ou d’une fonction pose un problème, consulter un moin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit concessionnaire Yamaha. électrique par un concessionnaire Yamaha. FWB00631 N.B. AVERTISSEMENT Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’allu- Lire attentivement ce manuel afin de se familia- mage.
  • Page 53 Position (3) : N.B. Moteur froid lors de températures atmosphéri- Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le ques supérieures à 25 °C (80 °F). bouton du démarreur, puis appuyer à nouveau sur Temp. ambiante/position du starter celui-ci.
  • Page 54 FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud Le procédé est identique à celui de la mise en mar- che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili- ser le starter lorsque le moteur est chaud. Il con- vient plutôt de donner un peu de gaz lors de la mise en marche du moteur.
  • Page 55 Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al- lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. 5. S’assurer que la voie est libre derrière soi, puis relâcher la pédale de frein.
  • Page 56 FBU20592 7. Accélérer un peu tout en relâchant progressi- Démarrage et accélération vement le levier d’embrayage. 1. Relâcher le levier des gaz, actionner le frein 8. Procéder de la même façon pour passer les avant ou arrière, puis relâcher le frein de sta- vitesses suivantes.
  • Page 57 FCB00180 Si le VTT n’est équipé ni d’un compteur kilomé- ATTENTION trique ni d’un compteur horaire, suivre les fré- quences indiquées en heures. Ne pas rouler trop longtemps en roue libre lorsque le moteur est coupé et ne pas remor- Les premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premières quer le VTT sur de longues distances, même heures de conduite constituent la période la plus...
  • Page 58 ATTENTION Si un problème de moteur quelconque surve- nait durant la période de rodage, faire immédia- tement vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. FBU20722 Stationnement 1. Levier de frein de stationnement (frein serré) Après s’être garé, engager la première vitesse,...
  • Page 59 Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
  • Page 60 cient que certains de ces accessoires ou certaines Être particulièrement vigilant lors de la conduite de ces modifications ne sont pas appropriés en rai- d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de son du danger potentiel qu’ils représentent pour route et la maniabilité risquent d’être différentes. soi-même et pour autrui.
  • Page 61 Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT terrain, il est recommandé de ne pas aller au- surchargé peut être instable. delà de la 2 vitesse lors du transport d’un char- gement ou en cas de remorquage. CHARGE MAXIMALE Se garantir une distance de freinage plus Charge maximale du VTT (poids total du grande.
  • Page 62 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 63 FBU21616 2-1–2-5. Il convient également de lire toutes les éti- quettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- conducteurs expérimentés. Cette section “Con- MENT duite du VTT”...
  • Page 64 Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 65 Un casque homologué et l’équipement complé- mentaire de protection individuelle peut réduire la gravité blessures lors d’un accident. AVERTISSEMENT ! La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident. [FWB01411] Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident, toujours porter une protection pour les yeux lors de la conduite d’un...
  • Page 66 gue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Les risques d’accidents seraient accrus. [FWB01421] 1. Vêtements protecteurs 2. Lunettes 3. Gants 4. Bottes 5. Casque Contrôles avant utilisation Toujours contrôler le VTT avant chaque départ afin Ne pas absorber d’alcool, certains médica- de s’assurer qu’il peut être utilisé...
  • Page 67 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- FWB00971 AVERTISSEMENT teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 68 Redoubler de prudence lors du transport d’une charge supplémentaire, comme des accessoires ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi- cule peut être réduite. Réduire la vitesse lorsque l’on conduit avec une charge supplémentaire. CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoi- res et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb)
  • Page 69 échappement chaud. Veiller à garer le véhi- ou par toute autre modification. Ne monter que des cule de sorte que personne ne puisse tou- pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de cher l’échappement. qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à...
  • Page 70 tes. Après la conduite dans des endroits suscepti- ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- bles de provoquer l’accumulation de matériaux RAIN combustibles sous le véhicule, veiller à contrôler le Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- dessous du véhicule et à retirer tous les matériaux tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
  • Page 71 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 72 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- ou meuble, à moins d’avoir acquis les techniques que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de NE PAS attacher une remorque au support du mât terrain.
  • Page 73 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- Respecter les interdictions défendant l’accès de rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- propriétés. quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en contrôler la commande des gaz, les freins, le chan- avoir obtenu la permission.
  • Page 74 Donner progressivement des gaz tout en relâchant et à mesure du ralentissement. S’assurer que le lentement le levier d’embrayage. Dès que le VTT a moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra- atteint la vitesse adéquate, relâcher le levier des der. Une mauvaise technique de freinage ou de gaz tout en tirant rapidement le levier d’embrayage passage des vitesses peut faire patiner les pneus, et passer la 2...
  • Page 75 culière pour que le quad puisse tourner rapide- ment et facilement. Il est essentiel de s’entraîner à effectuer cette manœuvre à faible vitesse. À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légère- ment le guidon dans la direction désirée. En même temps, faire passer le poids du corps sur le repose- pied se trouvant au côté...
  • Page 76 Une fois cette technique bien maîtrisée, il est alors lement sur des côtes dont la pente est exces- possible de passer à des vitesses plus élevées ou sivement raide que sur des surfaces de ni- de prendre des virages plus serrés. veau ou des côtes en pente douce.
  • Page 77 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obs- tacles risquant de faire perdre le contrôle du véhi- cule.
  • Page 78 Il est important de déplacer son poids vers l’avant culer en arrière. Une fois le véhicule immobilisé, du VTT lors de la montée de côtes. Pour ce faire, actionner également le frein arrière, puis serrer le il faut s’incliner vers l’avant et, dans les côtes plus frein de stationnement.
  • Page 79 DESCENTE DES PENTES Une technique incorrecte de freinage peut provoquer le soulèvement des roues situées FWB01131 AVERTISSEMENT du côté amont ou une perte de contrôle. Ac- tionner progressivement le frein arrière uni- Une technique de descente incorrecte facilite les renversements ou les pertes de contrôle. quement lors des descentes.
  • Page 80 Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble. Éviter d’effectuer la traversée latérale d’une pente trop raide. Déplacer son poids du côté de la montée. Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente avant d’avoir maîtrisé la technique, telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un terrain de niveau.
  • Page 81 Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- TRAVERSÉE DES EAUX PEU PROFONDES gressivement vers le bas de la côte si la route est FWB01641 AVERTISSEMENT libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à nouveau petit à petit le véhicule dans la direction La conduite de ce véhicule dans une eau pro- souhaitée.
  • Page 82 Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. purger l’eau accumulée en retirant le tube de vi- Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que dange situé au bas du boîtier de filtre à air. le frottement sèche les garnitures.
  • Page 83 Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule. Tou- jours veiller à garder en permanence les pieds sur les repose-pieds. Éviter d’effectuer des sauts, car cela risquerait d’entraîner la perte de contrôle du VTT, voire son endommagement.
  • Page 84 Conduire prudemment sur les sols glissants ou meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- page soudain peut provoquer un accident si le vé- hicule n’est pas redressé. Une bonne technique pour réduire le risque de pa- tinage des roues avant consiste à faire passer le poids de son corps à...
  • Page 85 QUE FAIRE SI... Si le VTT ne peut franchir la côte : Cette section est destinée à servir de référence Tourner le VTT s’il avance avec suffisamment seulement. Il convient de lire en entier les paragra- de puissance. Sinon, s’arrêter et descendre du phes concernant les techniques de conduite.
  • Page 86 DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS. Ne pas conduire le VTT avant d’être sûr que les freins fonctionnent à nouveau. (Voir page 7-20.) 7-25...
  • Page 87 éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans le tableau des en- FWB02561 AVERTISSEMENT tretiens et graissages périodiques s’entendent pour la conduite dans des conditions normales.
  • Page 88 à bien, il faut le pneus dans la pochette en plastique et de les con- confier à un concessionnaire Yamaha. server sous la selle avec la trousse de réparation afin de les avoir sous la main en cas de besoin.
  • Page 89 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 90 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
  • Page 91 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 92 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √ √...
  • Page 93 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Pivots des triangles de suspension su- √ √ √ 11 * • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. périeurs et infé- rieurs •...
  • Page 94 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et réparer ou rempla- √ √ √ √ √ Direction cer, si nécessaire.
  • Page 95 FBU23071 N.B. Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz. Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
  • Page 96 FBU23213 2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser- Contrôle de la bougie vant de la clé à bougie fournie dans la trousse La bougie est une pièce importante du moteur et de réparation. son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par...
  • Page 97 Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor-...
  • Page 98 N.B. N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique Si le moteur a été mis en marche avant que la vé- lors de la mise en place de la bougie, une bonne rification du niveau d’huile ait été effectuée, bien approximation consiste à...
  • Page 99 Changement de l’huile moteur (avec ou sans nettoyage de l’élément du filtre à huile) 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d’y recueillir l’huile usagée.
  • Page 100 1. Couvercle de l’élément du filtre à huile 1. Vis de vidange de l’huile moteur 2. Vis 2. Joint torique 3. Élément du filtre à huile 3. Ressort de pression 4. Joint torique 4. Crépine d’huile 6. Nettoyer la crépine et l’élément du filtre à huile N.B.
  • Page 101 Couple de serrage : Huile recommandée : Vis du couvercle de l’élément du filtre à Voir page 10-1. huile : Quantité d’huile : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Sans remplacement de l’élément du filtre à huile : 9. Remettre la crépine, le ressort de pression, un 2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt) joint torique neuf et la vis de vidange d’huile Avec remplacement de l’élément du filtre à...
  • Page 102 S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pé- nètre dans le carter moteur. 11. Mettre le moteur en marche et contrôler pen- dant quelques minutes s’il y a présence de fui- tes d’huile en laissant tourner le moteur au ra- lenti. En cas de fuite d’huile, couper immédiatement le moteur et rechercher la cause.
  • Page 103 5. Retirer la mousse de son armature. 1. Déverrouiller. 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 4. Extraire l’élément du boîtier de filtre à air. 1. Plaquette de retenue de l’élément du filtre à air 2.
  • Page 104 6. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant 9. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- tout procédant avec douceur. ment de filtre à air en mousse ou toute autre AVERTISSEMENT ! Nettoyer la mousse huile de qualité équivalente.
  • Page 105 N.B. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des endroits extrêmement poussiéreux. À chaque en- tretien de l’élément du filtre à air, s’assurer que l’admission d’air du boîtier du filtre n’est pas bou- chée.
  • Page 106 1. Chicane 1. Vis de purge 2. Pare-étincelles 2. Joint 4. Insérer le tube d’échappement arrière dans le 7. Mettre le moteur en marche et l’emballer une pot d’échappement et aligner les orifices de vingtaine de fois tout en créant une pression vis.
  • Page 107 Le carburateur a été parfaitement testé et réglé celles, car il y a risque de blessures oculaires, à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- brûlures, empoisonnement par le monoxyde glages effectuée par une personne ne possé-...
  • Page 108 Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu duire, la tourner dans le sens (b). en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- cessionnaire Yamaha. FBU24045 Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être contrôlé et, si né- cessaire, réglé...
  • Page 109 Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. 8-23...
  • Page 110 Freins presque disparu, faire remplacer la paire de pla- Le remplacement des organes du frein doit être ef- quettes par un concessionnaire Yamaha. fectué par un mécanicien de formation. Confier l’entretien des freins à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 111 Yamaha. Frein avant 1. Rainure d’indication d’usure 1. Repère de niveau minimum FBU29840 Contrôle du niveau du liquide de frein...
  • Page 112 Faire changer le liquide de frein par un conces- frein. sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et Liquide de frein recommandé : graissages périodiques. Il convient également de DOT 4 faire remplacer les bagues d’étanchéité...
  • Page 113 Si ce n’est pas le cas, faire contrô- frein ler le circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha. Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la position de la pédale de frein aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais- sages périodiques.
  • Page 114 1. Contre-écrou 1. Position de la pédale de frein 2. Vis de réglage FBU24712 3. Longueur de câble “A” Réglage de la garde du frein de station- 1. Relâcher le frein de stationnement en dépla- nement çant le levier de frein de stationnement vers la Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler droite.
  • Page 115 Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- surer que les freins ne frottent pas. Si les freins fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. frottent, effectuer à nouveau le réglage. 6. Serrer le contre-écrou sur le câble de frein.
  • Page 116 Le contacteur de feu stop de la pédale de frein est réglable comme suit, mais il faut confier le réglage du contacteur de feu stop de frein avant à un con- cessionnaire Yamaha. Tourner l’écrou de réglage tout en maintenant le contacteur de feu stop en place. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a) pour que le feu stop s’al-...
  • Page 117 1. Faire glisser vers l’arrière le cache en caout- N.B. chouc au levier d’embrayage. Si la garde du levier d’embrayage spécifiée a pu 2. Desserrer le contre-écrou. être obtenue comme décrit ci-dessus, sauter les 3. Pour augmenter la garde du levier d’em- étapes 4–8.
  • Page 118 Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue en sui- vant les explications ci-dessus ou si l’embrayage ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le mécanisme intérieur de l’embrayage par un con- cessionnaire Yamaha. FBU24844 Tension de la chaîne de transmission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la chaîne de transmission avant chaque départ.
  • Page 119 Tension de la chaîne de transmission : 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in) 1. Vis de fixation d’essieu (haut) 2. Vis de fixation d’essieu (bas) 3. Desserrer le contre-écrou situé de part et 1. Tension de la chaîne de transmission d’autre du bras oscillant. Pour tendre la chaîne, tourner les vis de réglage dans la di- 3.
  • Page 120 éviter ce problème, veiller à ce que la ten- 4. Serrer les contre-écrous et les vis de fixation sion de la chaîne de transmission soit tou- d’essieu à leur couple spécifique. jours dans les limites spécifiées. [FCB00542] Couples de serrage : N.B.
  • Page 121 Si un câble est endommagé ou d’endommager ses joints toriques. [FCB00571] si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. Lubrifiant recommandé : Huile moteur FWB02581 AVERTISSEMENT Contrôler régulièrement les câbles et les 1.
  • Page 122 quent d’entraîner une perte de contrôle du Levier de frein véhicule, ce qui pourrait causer un accident ou une collision. FBU24922 Contrôle et lubrification des leviers de frein et d’embrayage Contrôler le fonctionnement des leviers de frein et d’embrayage avant chaque départ et lubrifier les articulations de levier quand nécessaire.
  • Page 123 Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- ments de moyeu de roue par un concessionnaire Yamaha. 8-37...
  • Page 124 Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium Faire lubrifier les pivots du bras oscillant par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci- fiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium...
  • Page 125 1. Graisseur 1. Graisseur FBU25033 Lubrification des pivots des triangles de suspension supérieurs et inférieurs Lubrifier les pivots des triangles de suspension su- périeurs et inférieurs aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. N.B. Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- sence d’un graisseur.
  • Page 126 1. Graisseur supérieur Lubrification de l’arbre de direction 2. Graisseur inférieur Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodi- ques. N.B. Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- sence d’un graisseur.
  • Page 127 EXTERNE : rincer abondamment à l’eau cou- Lubrifiant recommandé : rante. Graisse à base de savon au lithium INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un FBU2522B œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im- Batterie médiatement un médecin.
  • Page 128 Toujours veiller à ce que la batterie soit char- Confier la charge de la batterie à un concession- gée. Remiser une batterie déchargée risque de naire Yamaha dès que possible si elle semble être l’endommager de façon irréversible. déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
  • Page 129 Pose de la batterie 3. Remettre la plaque de fixation de la batterie en place et la fixer à l’aide des vis, puis accro- N.B. cher la sangle de protection de la trousse de S’assurer que la batterie est chargée au maxi- réparation.
  • Page 130 électriques afin de vérifier si lui-ci et en le tournant dans le sens inverse l’équipement électrique fonctionne. des aiguilles d’une montre. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. 8-44...
  • Page 131 1. Porte-ampoule du phare 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 3. Déposer l’ampoule grillée de l’optique de 5. Monter le porte-ampoule de phare en alignant phare en tirant sur celle-ci. ses saillies sur les orifices de l’optique de 4.
  • Page 132 1. Déposer le cabochon après avoir retiré les vis. FCB00690 ATTENTION Il est préférable de confier ce réglage à un con- cessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage du phare dans le sens (a). 8-46...
  • Page 133 1. Vis 1. Ampoule de feu arrière/stop 2. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant et en la 3. Monter une ampoule neuve dans la douille, tournant dans le sens inverse des aiguilles l’enfoncer et la tourner à fond dans le sens d’une montre.
  • Page 134 Écrou de roue arrière : 45 Nm (4.5 m·kgf, 33 ft·lbf) FBU25720 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des 1. Écrou de roue systèmes d’alimentation, de compression ou d’al-...
  • Page 135 sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses. FWB02280 AVERTISSEMENT Ne pas fumer lors du contrôle du système d’ali- mentation. Le carburant pourrait s’enflammer ou exploser et causer des blessures graves ou des dégâts matériels importants.
  • Page 136 électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le démarreur. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 137 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25902 mouillés peuvent réduire les performan- Nettoyage ces de freinage, ce qui augmente les ris- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- ques d’accident. Tester les freins après le vent que possible, non seulement pour des raisons nettoyage.
  • Page 138 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra- sécher toutes les surfaces avec une peau de tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, chamois, une serviette propre ou un chiffon éviter l’entreposage dans des caves humides, absorbant doux.
  • Page 139 a. Retirer le capuchon de bougie et déposer 8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à la bougie. l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur toute infiltration d’eau. dans l’orifice de bougie. 9.
  • Page 140 FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Moteur: Longueur hors-tout: Type de moteur: 1780 mm (70.1 in) Refroidissement par air, 4 temps, SACT Largeur hors-tout: Disposition des cylindres: 1095 mm (43.1 in) Monocylindre incliné vers l’avant Hauteur hors-tout: Cylindrée: 1080 mm (42.5 in) 349 cm³ Alésage ×...
  • Page 141 Type: Capacité du réservoir: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W- 9.0 L (2.38 US gal, 1.98 Imp.gal) Quantité de la réserve: 2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal) Carburateur: 130 ˚F Modèle × quantité: BSR36 x 1 SAE 5W-30 Bougie(s): SAE 10W-30 Fabricant/modèle:...
  • Page 142 Rapport de démultiplication: Fabricant/modèle: DUNLOP/KT851B Pneu arrière: 36/16 (2.685) Type: Sans chambre (Tubeless) 33/20 (1.969) Taille: AT20 x 10-9 29/23 (1.504) Fabricant/modèle: DUNLOP/KT877A 27/26 (1.239) Charge: Charge maximale: 25/28 (1.065) 100.0 kg (220 lb) (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et de la flèche d’attelage) 23/29 (0.946) Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids):...
  • Page 143 Roue arrière: Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique et Type de roue: pneumatique Roue emboutie Débattement de roue: Taille de jante: 210 mm (8.3 in) 9 x 8.0AT Partie électrique: Frein avant: Système d’allumage: Type: DC CDI Frein à double disque Système de charge: Commande: Alternateur avec rotor à...
  • Page 144 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule...
  • Page 145 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 146 INDEX Embrayage, levier ............4-4 Embrayage, réglage de la garde du levier ....8-30 Accessoires et chargement ..........6-8 Emplacement des éléments ........... 3-1 Amortisseur arrière, réglage ......... 4-15 Emplacement des étiquettes .......... 1-1 Amortisseurs avant, réglage ........4-13 Entretien du système antipollution, tableau ....8-3 Arbre de direction, lubrification ........
  • Page 147 Sélecteur de marche et conduite en marche arrière ..6-3 Sélecteur de vitesses ............. 4-7 Levier des gaz ............4-3, 5-5 Selle ................4-12 Leviers de frein et d’embrayage, contrôle et Soupapes, jeu .............. 8-23 lubrification ..............8-36 Starter ................4-11 Limiteur de vitesse ............
  • Page 148 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRIMÉ AU JAPON 2010.04-0.3×1 CR...

Ce manuel est également adapté pour:

Yfm350ra 2011