Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM09RYXG
BD3-F8199-60

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFM90R 2015

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM09RYXG BD3-F8199-60...
  • Page 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN TAIWAN 2015.03...
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM09RYXG AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 10 ans. BD3-F8199-60-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YFM90R (YFM09RYXG) (RF3AB12W0F0000201–)
  • Page 5 Félicitations au propriétaire du modèle YFM09RYXG de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreu- ses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines.
  • Page 6 Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse réglable. Yamaha recommande à tout pilote débutant de limiter au maximum la puissance du moteur. La vis de réglage du limiteur pourra être desserrée progressivement au fur et à...
  • Page 7 FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17343 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 8 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU33790 YFM09RYXG MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2015 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, janvier 2015 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 9 FBU17421 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Robinet de carburant........ 4-11 D’AVERTISSEMENT ET DE Starter ............4-12 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Selle ............4-13 Réglage des combinés CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 ressort-amortisseur avant ...... 4-14 Réglage du combiné ressort-amortisseur DESCRIPTION..........3-1 arrière............
  • Page 10 Rodage du moteur ........6-5 Entretiens périodiques du système Stationnement..........6-5 antipollution ..........8-3 Stationnement en pente......6-6 Entretiens périodiques et fréquences de Accessoires et chargement ......6-7 graissage ..........8-5 Contrôle de la bougie ......... 8-9 CONDUITE DU VTT........7-1 Huile moteur ..........8-11 SE FAMILIARISER AVEC LE VTT....7-2 Huile de boîte de vitesses ......
  • Page 11 Contrôle des roulements de moyeu de roue ............8-30 Lubrification des pivots de fusée avant ..8-30 Lubrification de l’arbre de direction ..8-31 Batterie............8-31 Remplacement du fusible ......8-34 Dépose d’une roue........8-35 Repose d’une roue........8-35 Diagnostic de pannes .......8-36 Schéma de diagnostic de pannes ....
  • Page 12 Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adres- ser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe...
  • Page 13 BD3-F811R-50 BD3-F816R-20...
  • Page 14 YFM90R 2015 4.5 kW 126 kg YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN BD3-F156A-10 BD3-F817L-10 BD3-F816P-50 24.0 kPa 24.0 kPa 0.24 kgf/cm² 0.24 kgf/cm² 3.5 psi 3.5 psi BD3-F816M-M0...
  • Page 15 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. À partir de 16 ans. La conduite de ce VTT par les moins de 16 ans accroît les risques de blessures graves, voire de mort.
  • Page 16 NE JAMAIS transporter du carburant ou des Régler la pression de gonflage. liquides inflammables. Une pression de gonflage incorrecte peut causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
  • Page 17 Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Nom du modèle ****** Puissance max. *** kW *** kg Poids en ordre de marche 1 Année de construction **** YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
  • Page 18 Pour l’Océanie...
  • Page 19 WARNING WARNING Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. UNDER ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE GEAR Operation of this ATV by children NEVER operate : under the age of 10 increases the without proper training or instruction.
  • Page 20 WARNING WARNING Improper tire pressure or overloading can cause loss of control. NEVER ride as a Loss of control can result in severe injury or death. passenger. OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold • Recommended : Front : 24.0 kPa, 3.5 psi Rear : 24.0 kPa,...
  • Page 21 FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU34090 concessionnaire VTT agréé pour plus de rensei- gnements sur les écoles de pilotage les plus UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA proches. CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.  Ne jamais laisser un enfant de moins de 10 ans Un VTT se manie différemment des autres véhi- utiliser ce VTT.
  • Page 22  Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas-  Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- que de motocycliste homologué et bien adapté. sant ou meuble, à moins d’avoir les compé- Il faut également porter une protection pour les tences nécessaires au contrôle du VTT sur un yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, tel terrain.
  • Page 23  Toujours recourir aux techniques de descente cendre du côté amont du véhicule ou, si le VTT et de freinage sur collines décrites dans ce ma- est dirigé droit vers l’amont, descendre d’un nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain des côtés.
  • Page 24  Toujours utiliser les pneus de la taille et du type les blessures et votre position sur la piste, spécifiés dans ce manuel. vous devez décider s’il est préférable de vous  Toujours maintenir la pression de gonflage des écarter de la piste. En cas de blessure à la pneus recommandée dans ce manuel.
  • Page 25 être de concept et de qualité 3. Vérifiez votre véhicule pour voir s’il ne pré- identiques aux accessoires Yamaha, il faut être sente aucune condition dangereuse. Les conscient que certains de ces accessoires ou cer- dangers les plus évidents sont les fuites de...
  • Page 26  La prudence est de rigueur lors de l’installation du véhicule peut soumettre les occupants du vé- hicule ou des tiers à des risques accrus de bles- de tout accessoire électrique supplémentaire. sures ou de mort. Le propriétaire est responsable Si ces accessoires excèdent la capacité...
  • Page 27 voire des jours dans des endroits mal ventilés. FWB02592 AVERTISSEMENT Si l’on ressent tout symptôme d’empoisonne- ment au monoxyde de carbone, il convient de Lors du transport du VTT dans un autre véhi- quitter immédiatement l’endroit, de prendre cule, veiller à le garder bien droit et à ce que le l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
  • Page 28 FBU17681 DESCRIPTION FBU17691 FBU17701 Vue gauche Vue droite 1 2 3 1. Bouchon du réservoir de carburant 1. Pare-étincelles 2. Robinet de carburant 2. Trousse de réparation du propriétaire 3. Filtre à air 3. Bague de réglage de la précontrainte de ressort de combiné...
  • Page 29 FBU17714 Commandes et instruments 1. Levier de frein arrière 2. Commodos 3. Verrou de stationnement du frein de stationnement 4. Starter 5. Contacteur à clé 6. Levier des gaz 7. Levier de frein avant 8. Sélecteur de marche N.B. Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
  • Page 30 FBU17737 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU33850 FBU17794 Contacteur à clé Témoins Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : Tous les circuits électriques sont alimentés et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée. Tous les circuits électriques sont coupés.
  • Page 31 FBU18065 FBU18102 Bouton du démarreur “ ” Contacteurs au guidon Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. FBU18283 Levier des gaz L’actionnement du levier des gaz permet d’aug-...
  • Page 32 Une vis de réglage du limiteur de vitesse du véhi- conduite à des vitesses plus élevées. cule et un cache amovible de limitation de vitesse du moteur. Yamaha recommande que tout pilote Limiteur de vitesse du véhicule débute son apprentissage en roulant la vis de ré- 1.
  • Page 33 2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du moteur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum du véhicule.
  • Page 34 FBU18392 Levier de frein avant Le levier de frein avant se trouve à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, ti- rer le levier de frein vers la poignée. 1. Vis 2. Cache de limitation de vitesse du moteur 3.
  • Page 35 1. Levier de frein arrière 1. Verrou de stationnement du frein de stationnement FWB00221 FBU18462 AVERTISSEMENT Frein de stationnement  Toujours serrer le frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en avant de mettre le moteur en marche. Le VTT marche du moteur ou après le stationnement du pourrait se déplacer inopinément si le frein véhicule, particulièrement lors du stationnement...
  • Page 36 pourraient être réduites, ce qui pourrait en- FBU33891 Kick traîner un accident. De plus, les freins Une pédale de kick se trouve sous la selle. (Voir risquent de s’user prématurément. page 4-13.) Utiliser le kick pour démarrer le mo- teur si la batterie est déchargée. FBU18582 Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la...
  • Page 37 1. Cache de pédale de kick 1. Pédale de kick 2. Monter la pédale de kick. FCB02300 ATTENTION 3. Appuyer quelque peu sur la pédale de kick de manière à mettre les pignons en prise, puis Ne pas utiliser le kick lorsque la batterie est dé- l’actionner vigoureusement mais en sou- posée ou lorsque les câbles de batterie sont plesse.
  • Page 38 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
  • Page 39 3. Essuyer immédiatement toute coulure de car- burant. ATTENTION : Essuyer immédiate- ment toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique. [FCB00982] 4.
  • Page 40 Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- naire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Europe). Si un co- gnement ou un cliquetis survient, changer de mar- que d’essence.
  • Page 41 ON (ouvert) RES (réserve) 1. Flèche placée sur “ON” 1. Flèche placée sur “RES” Le carburant parvient au carburateur. Placer la La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position avant de met- manette du robinet à cette position si le carburant tre le moteur en marche et de rouler.
  • Page 42 La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Selle 2. Levier de verrouillage de la selle 1. Starter “ ” Repose de la selle Insérer la patte de fixation à l’avant de la selle dans FBU34550 Selle le support de la selle, puis appuyer à...
  • Page 43 FWB00401 AVERTISSEMENT Toujours régler les combinés ressort-amortis- seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à l’origine d’un accident. FCB01091 ATTENTION Ne jamais forcer le dispositif de réglage au- delà...
  • Page 44 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort 1. Clé spéciale 2. Indicateur de position Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Standard : Maximum (réglage dur) : 4-15...
  • Page 45 (a) pour augmenter la pré- N.B. contrainte de ressort et donc durcir la suspension, Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, et dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte disponible chez les concessionnaires Yamaha. de ressort et d’assouplir la suspension. 4-16...
  • Page 46 1. Clé spéciale Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : Standard : Maximum (réglage dur) : 4-17...
  • Page 47 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 48 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. Frein arrière • Lubrifier le câble si nécessaire. 5-3, 8-22, 8-24 • Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le lo- Levier des gaz gement du levier si nécessaire.
  • Page 49 à la position de ralenti dès qu’on le re- FBU34490 lâche. Si nécessaire, faire rectifier le problème par Huile de boîte de vitesses un concessionnaire Yamaha. S’assurer que l’huile de boîte de vitesses atteint le niveau spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. FBU19771 (Voir page 8-14.)
  • Page 50 Pression des pneus Pression de gonflage recommandée : Vérifier et régler la pression des pneus à froid à Avant l’aide du manomètre basse pression pour pneus. 24.0 kPa (0.240 kgf/cm2, 3.5 psi) La pression de gonflage des pneus doit être égale Arrière des deux côtés.
  • Page 51 La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne convient pas pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et augmenter les risques d’accident. Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- tor Co., Ltd. pour ce modèle.
  • Page 52 FBU19841 Avant : Visserie du châssis Fabricant/modèle : S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- MAXXIS/M939 ment serrés. DURO/DI2017 Taille : FBU33810 Instruments et commandes AT18 x 7-8 Type : S’assurer que chaque instrument et commande Sans chambre (Tubeless) fonctionne correctement.
  • Page 53 4. Mettre le sélecteur de marche au point mort. mande ou d’une fonction pose un problème, (Le témoin de point mort devrait s’allumer.) consulter un concessionnaire Yamaha. 5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration FWB00632 et aux informations suivantes :...
  • Page 54 Temp. ambiante/position du starter possible afin de préserver l’énergie de la batte- rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affilée.  Si le moteur ne se met pas en marche à l’aide du contacteur du démarreur, essayez à l’aide du kick.
  • Page 55 FCB00164 3. Pour passer du point mort à la marche avant, ATTENTION et vice versa, déplacer le sélecteur de marche le long de son guide. En vue de prolonger la durée de service du mo- teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le N.B.
  • Page 56 5. Accélérer progressivement tout en conti- N.B. nuant à regarder vers l’arrière pendant la ma- Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin nœuvre. de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al- lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 57 VTT par un concession- lement pour obtenir les jeux de marche corrects. naire Yamaha. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès sus- FBU30021 ceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
  • Page 58 le frein de stationnement et bloquer les roues avant et arrière avec des pierres ou d’autres objets. Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop abruptes pour être gravies facilement à pied. 1. La marche avant engagée, arrêter le VTT en actionnant les freins.
  • Page 59 VTT. par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou  Ne pas monter d’accessoire risquant de gêner montées par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 60  Être particulièrement vigilant lors de la conduite stabilité et la maniabilité du VTT pourraient être ré- d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de duites. Garder les points suivants à l’esprit lors du route et la maniabilité risquent d’être différen- montage d’accessoires : ...
  • Page 61  Conduire plus lentement que sans charge. Plus le véhicule est chargé, plus il faut réduire la vi- tesse.  Se garantir une distance de freinage plus grande. Un véhicule plus lourd nécessite en ef- fet une plus grande distance d’arrêt. ...
  • Page 62 FBU21142 CONDUITE DU VTT...
  • Page 63 FBU34100 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- MENT SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Les pilotes débutants ou inexpérimentés doi- Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à de jeu- vent suivre un cours de formation auprès d’un nes conducteurs sous la surveillance d’un adulte. instructeur certifié.
  • Page 64 La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Apprendre à conduire ce VTT en commençant par rouler très lentement, même si d’autres VTT ont MOINS DE déjà été conduits. Ne pas exploiter les capacités et la puissance supérieures du véhicule avant de 10 ANS s’être familiarisé...
  • Page 65 Un casque homologué et l’équipement complé- mentaire de protection individuelle peut réduire la gravité blessures lors d’un accident. AVERTISSEMENT ! La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident. [FWB01412] Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident, toujours porter une protection pour les yeux lors de la conduite d’un...
  • Page 66 drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Les risques d’accidents seraient accrus. [FWB01422] 1. Vêtements protecteurs 2. Lunettes 3. Gants 4. Bottes 5. Casque Contrôles avant utilisation Contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de Ne pas absorber d’alcool, certains médica- s’assurer de son bon état de marche.
  • Page 67 Un cache de limitation de vitesse permet de ré- duire davantage la vitesse maximale du moteur. Yamaha recommande que tout pilote débute son apprentissage en roulant avec le cache de limita- tion de régime du moteur en place et la vis de ré- glage du limiteur de vitesse vissée afin de limiter...
  • Page 68 Charge et accessoires Redoubler de prudence lors du transport d’une FWB00973 charge supplémentaire, comme des accessoires AVERTISSEMENT ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi- Un chargement ou un remorquage incorrect cule peut être réduite. Réduire la vitesse lorsque l’on conduit avec une charge supplémentaire.
  • Page 69 Ne ja- ou par toute autre modification. Ne monter que mais tenter d’acrobaties telles que les ca- des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de brages ou sauts. Éviter toute manœuvre qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à...
  • Page 70 ner des changements de sa maniabilité, ce qui, après la conduite du VTT, ne pas laisser s’accu- dans certaines situations, risque de provoquer muler broussailles, herbe, ou autres matériaux un accident. combustibles sous le véhicule, à proximité du pot [FWB01492] et du tuyau d’échappement, ou d’autres pièces Système d’échappement brûlantes.
  • Page 71 ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- Même si la conduite sur la voie publique non gou- RAIN dronnée est légale dans certains pays, elle reste Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- dangereuse en raison des risques de collision tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
  • Page 72 Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- ger. Conduire prudemment dans des endroits in- connus. Être constamment à l’affût de trous, pierres, racines et autres obstacles cachés pou- vant se présenter sur le parcours et qui sont sus- ceptibles faire capoter...
  • Page 73 Respecter les interdictions défendant l’accès de Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule propriétés. en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. avoir obtenu la permission.
  • Page 74 Le moteur tournant au ralenti, relâcher le frein de stationnement. Donner progressivement des gaz. Le véhicule démarre. Si l’accélération est trop bru- tale, le véhicule risque de faire une embardée ou les roues avant risquent de se soulever et de pro- voquer la perte de contrôle de la direction.
  • Page 75 et sa propre expérience. Le pilote risque de perdre le contrôle du VTT et une collision ou un capotage pourrait s’ensuivre. Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite sur surfaces non goudronnées, les deux roues ar- rière tournent ensemble à la même vitesse. Par conséquent, à...
  • Page 76 Une fois cette technique bien maîtrisée, il est alors lement sur des côtes dont la pente est ex- possible de passer à des vitesses plus élevées ou cessivement raide que sur des surfaces de de prendre des virages plus serrés. niveau ou des côtes en pente douce.
  • Page 77 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obstacles risquant de faire perdre le contrôle du véhicule.
  • Page 78 Il est important de déplacer son poids vers l’avant lisé, actionner également le frein arrière, puis ser- du VTT lors de la montée de côtes. Pour ce faire, rer le frein de stationnement. Le VTT pourrait faci- il faut s’incliner vers l’avant et, dans les côtes plus lement basculer en arrière, descendre alors raides, se tenir debout sur les marche-pieds et immédiatement du VTT du côté...
  • Page 79 lement sur des côtes dont la pente est ex- cessivement raide que sur des surfaces de niveau ou des côtes en pente douce.  Déplacer son poids vers l’arrière et du côté de la montée.  Ne jamais dévaler une colline. ...
  • Page 80 nage peut également provoquer une perte de la TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE traction. Actionner progressivement le frein arrière FWB01633 AVERTISSEMENT uniquement. Dans la mesure du possible, descendre une pente Une technique de traversée latérale de collines tout droit. Éviter les braquages brusques qui pour- ou de prise de virages incorrectes peut entraî- raient faire basculer le VTT ou même lui faire effec- ner la perte de contrôle ou le renversement du...
  • Page 81 de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- santes ou les terrains accidentés qui pourraient déséquilibrer le véhicule. Toujours veiller à se pencher du côté de la montée lors de la traversée latérale une pente. Lors de la conduite sur sol meuble, il est parfois nécessaire de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée.
  • Page 82 deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour voriserait les renversements. que le frottement sèche les garnitures. Ne pas conduire le VTT avant de s’être assuré...
  • Page 83 ATTENTION : Une accumulation d’eau peut gros rochers ou des arbres abattus. Toujours provoquer un endommagement ou une panne. suivre minutieusement procédés conduite sur obstacles décrits dans ce ma- [FCB00842] Nettoyer le VTT à l’eau douce après avoir roulé nuel. dans une eau salée ou dans de la boue.
  • Page 84  Sur des surfaces extrêmement glissantes, Si les roues arrière commencent à déraper, il est telles que de la glace, rouler lentement et possible de regagner le contrôle du véhicule (si être très prudent afin de limiter le risque de l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant perte de contrôle du véhicule.
  • Page 85 ment glissantes, telles que la glace ou le verglas, d’accélérer avant d’avoir repris le contrôle du afin de réduire le risque de perte de contrôle du véhicule. (Voir page 7-22.)  Si le VTT ne peut franchir la côte : véhicule.
  • Page 86 DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS. Ne pas conduire le VTT avant d’être sûr que les freins fonctionnent à nouveau. (Voir page 7-20.) 7-25...
  • Page 87 Pour éviter tout risque de brûlures, l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien laisser refroidir les éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02563 AVERTISSEMENT entretiens périodiques...
  • Page 88  Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé- les avoir sous la main en cas de besoin. rience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha. 1. Trousse de réparation du propriétaire 2. Manuel du propriétaire...
  • Page 89  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 90 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
  • Page 91  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 92 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √...
  • Page 93 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer que toutes les vis et tous les écrous √ √ √...
  • Page 94 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement. • Contrôler la garde de levier des gaz et la régler si √...
  • Page 95 FBU23214 2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser- Contrôle de la bougie vant de la clé à bougie fournie dans la trousse La bougie est une pièce importante du moteur et de réparation. son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par...
  • Page 96 Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop im-...
  • Page 97 N.B. N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique Si le moteur a été mis en marche avant que la vé- lors de la mise en place de la bougie, une bonne rification du niveau d’huile ait été effectuée, bien approximation consiste à...
  • Page 98 6. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage, puis serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur. Changement de l’huile moteur 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Mettre le moteur en marche et le faire chauf- fer pendant quelques minutes, puis le couper. 3.
  • Page 99 vidange, ne pas oublier de remettre le joint torique, le ressort de pression et la crépine en place. [FCB00322] Couple de serrage : Vis de vidange de l’huile moteur : 14.5 Nm (1.45 m·kgf, 10.4 ft·lbf) 8. Remplir de la quantité spécifiée d’huile mo- teur du type recommandé, puis remettre le bouchon de remplissage d’huile moteur en place et le serrer.
  • Page 100 1. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses tesses. Si une fuite est détectée, faire vérifier le 2. Joint torique VTT par un concessionnaire Yamaha. Il convient 8-14...
  • Page 101 4. Retirer le boulon de vidange de la boîte de vi- 6. Remplir de la quantité spécifiée d’huile re- tesses et son joint afin de vidanger l’huile du commandée. AVERTISSEMENT ! S’assurer carter de la boîte de vitesses. qu’aucune crasse ou objet ne pénètre dans la boîte de transmission.
  • Page 102 N.B. Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de filtre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau se sont accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer l’élément ainsi que le boîtier du filtre à air. 1.
  • Page 103 1. Élément du filtre à air 6. Examiner l’élément et le remplacer s’il est en- dommagé. 5. Presser avec soin l’élément afin d’éliminer le 7. Appliquer de l’huile Yamaha pour élément de dissolvant, puis laisser sécher. ATTENTION : Presser l’élément du filtre à...
  • Page 104 faire tourner le moteur sans son élément tretien de l’élément du filtre à air, s’assurer que de filtre à air. L’entrée d’air non filtré use- l’admission d’air du boîtier du filtre n’est pas bou- rait prématurément le moteur et pourrait chée.
  • Page 105 5. Monter le boulon et l’écrou du tube d’échap- quièrent les compétences d’un concessionnaire pement arrière, puis serrer l’écrou au couple Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous peut toute- spécifié. fois être effectué sans problème par le proprié- taire.
  • Page 106 2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie. en effectuant ce réglage, confier le travail à un 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si concessionnaire Yamaha. nécessaire, le corriger conformément aux ca- ractéristiques à l’aide de la vis de butée de papillon des gaz, située au carburateur.
  • Page 107 FBU33950 Réglage de la garde du levier des gaz La garde du levier des gaz doit être contrôlée et, si nécessaire, réglée aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. La garde du levier des gaz doit être de 1.5–4.0 mm (0.06–0.16 in), comme illustré.
  • Page 108 Yamaha aux fréquences spécifiées Freins avant dans le tableau des entretiens et graissages pério- Pour contrôler l’usure de la mâchoire de frein diques. avant, vérifier la position des boulons de réglage. Si un boulon dépasse de plus de 12 mm (0.47 in) FBU29602 de son contre-écrou, les mâchoires de frein doi-...
  • Page 109 1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein arrière 1. Garde du levier de frein avant 2. Vis 1. Desserrer le contre-écrou supérieur et serrer 3. 18 mm (0.71 in) maximum à fond la vis de réglage supérieure. 2.
  • Page 110 a=a´ a´ 1. Contre-écrou supérieur 1. Raccord de câble 2. Vis de réglage supérieure 6. Serrer le contre-écrou supérieur. 3. Contre-écrou inférieur 4. Vis de réglage inférieure N.B. Une fois le réglage de la garde du levier de frein ef- 4.
  • Page 111 La garde du levier de frein doit être de 30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in), comme illustré. Si la valeur n’est pas conforme aux caractéristiques, la corriger comme suit. 1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein arrière N.B. Il convient de contrôler l’usure des mâchoires de frein arrière après avoir procédé...
  • Page 112 3. Si la tension de la chaîne de transmission est N.B. incorrecte, la régler comme suit. Toutes les roues doivent reposer à terre et aucun poids ne doit peser sur le VTT lors du contrôle et Réglage de la tension de la chaîne de transmis- du réglage de la tension de la chaîne de transmis- sion sion.
  • Page 113 3. Desserrer le contre-écrou. 1. Écrou 1. Écrou de réglage de la tension de la chaîne de 2. Desserrer l’écrou de réglage de la garde du transmission levier de frein arrière. 2. Contre-écrou 4. Pour tendre la chaîne, tourner l’écrou de ré- glage de la tension de chaîne de transmission dans le sens (a).
  • Page 115 Contrôler le fonctionnement des leviers de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les Lubrifiant recommandé : pivots de levier quand nécessaire. Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lu- brifiant pour câbles applicable Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium...
  • Page 116 Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- ments de moyeu de roue par un concessionnaire Yamaha. Levier de frein arrière FBU28824 Lubrification des pivots de fusée avant Lubrifier les pivots de fusées avant aux fré-...
  • Page 117 Éviter tout Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- contact avec la peau, les yeux ou les vête- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans ments. Toujours se protéger les yeux lors de le tableau des entretiens et graissages pério- travaux à...
  • Page 118 Antidote : EXTERNE : rincer abondamment à l’eau cou- rante. INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im- médiatement un médecin. YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi- nutes et consulter rapidement un médecin.
  • Page 119 FCB00941 ATTENTION Confier la charge de la batterie à un concession- naire Yamaha dès que possible si elle semble être Toujours veiller à ce que la batterie soit char- déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- gée. Remiser une batterie déchargée risque de charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
  • Page 120 FBU25244 Remplacement du fusible 1. Câble positif de batterie (rouge) 2. Câble négatif de batterie (noir) 1. Fusible 3. Accrocher la sangle de la batterie. 2. Fusible de rechange 4. Remettre la selle en place. (Voir page 4-13.) Le porte-fusible se trouve sous la selle. (Voir page 4-13.) Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit.
  • Page 121 5. Déposer la roue. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- FBU34040 cessionnaire Yamaha. Repose d’une roue 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. FBU34030 2. Poser la roue et les boulons.
  • Page 122 FBU25721 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè- mes de démarrage et une perte de puissance.
  • Page 123 des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 8-37...
  • Page 124 Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
  • Page 125 FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25903 lés peuvent réduire les performances de Nettoyage freinage, ce qui augmente les risques Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- d’accident. Tester les freins après le net- vent que possible, non seulement pour des rai- toyage.
  • Page 126 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra- sécher toutes les surfaces avec une peau de tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, chamois, une serviette propre ou un chiffon éviter l’entreposage dans des caves humides, absorbant doux.
  • Page 127 a. Retirer le capuchon de bougie et déposer 8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à la bougie. l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur toute infiltration d’eau. dans l’orifice de bougie. 9.
  • Page 128 FBU25962 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Vibrations au niveau du volant (EN1032, ISO5008): 6.3 m/s2 (EUR,FRA,GBR) Longueur hors-tout: Incertitude de mesure: 1485 mm (58.5 in) 1.3 m/s2 (EUR,FRA,GBR) Largeur hors-tout: Moteur: 1020 mm (40.2 in) Hauteur hors-tout: Type de moteur: 955 mm (37.6 in) Refroidissement par air, 4 temps, SACT Hauteur de la selle: Disposition des cylindres:...
  • Page 129 Huile de transmission: Type de boîte de vitesses: Automatique, courroie trapézoïdale Type: Commande: SAE 80W-90 Type centrifuge automatique Quantité: Partie cycle: 0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt) Filtre à air: Type de cadre: Cadre en tube d’acier Élément du filtre à air: Angle de chasse: Élément de type humide 3.4 degrés...
  • Page 130 Charge: Frein arrière: Charge maximale: Type: 82.0 kg (181 lb) Guidage mécanique, frein à tambour arrière (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et Commande: de la flèche d’attelage) À la main gauche Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids): Suspension avant: Recommandation: Type:...
  • Page 131 Voltage et wattage d’ampoule × quantité: Témoin du point mort: 12 V, 3.5 W × 1 Témoin de marche arrière: 12 V, 3.5 W × 1 Fusible: Fusible: 7.5 A FBU30402 Pour l’Europe uniquement Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux d’émission qui ne sont pas nécessairement des niveaux d’utilisation sûrs.
  • Page 132 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule N.B.
  • Page 133 Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
  • Page 134 INDEX Accessoires et chargement ...........6-7 Filtre à air, nettoyage de l’élément ....... 8-15 Amortisseur arrière, réglage .........4-16 Frein arrière, levier ............4-5 Amortisseurs avant, réglage ........4-14 Frein avant, levier ............4-5 Arbre de direction, lubrification ........8-31 Frein de stationnement ..........4-6 Freins ................8-22 Freins avant et arrière ............
  • Page 135 Nettoyage ..............9-1 Véhicule, numéro d’identification ........ 11-1 Numéros d’identification ..........11-1 Visserie du châssis ............5-6 Pannes, diagnostic ............8-36 Pare-étincelles, nettoyage ........... 8-18 Pneus ................5-3 Régime de ralenti du moteur ........8-20 Remisage ............... 9-2 Réservoir de carburant, bouchon ........4-8 Robinet de carburant ...........
  • Page 136 FBU33961 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...

Ce manuel est également adapté pour:

Yfm09ryxg 2015