Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM45FXY
3C2-F8199-63

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha WOLVERINE 450

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM45FXY 3C2-F8199-63...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2008.05-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM45FXY 3C2-F8199-63-F0...
  • Page 4 Directive 98 / 37 /EC Conformément à la Directive 98/37/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
  • Page 5 INTRODUCTION FBU17321 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM45FXY de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fia- bilité...
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7 REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......1-1 Starter ............4-13 Selle ............4-13 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Compartiment de rangement ....4-15 D’AVERTISSEMENT ET DE Réglage des combinés CARACTÉRISTIQUES ........2-1 ressort-amortisseur avant .......4-16 Réglage du combiné ressort-amortisseur DESCRIPTION ..........3-1 arrière .............4-17 Vue gauche ..........
  • Page 9 UTILISATION ..........6-1 QUE FAIRE..........7-25 Mise en marche d’un moteur froid ....6-1 Mise en marche d’un moteur chaud ... 6-3 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES Fonctionnement du sélecteur de marche et RÉPARATIONS ..........8-1 conduite en marche arrière ...... 6-3 Manuel du propriétaire et trousse de Rodage du moteur ........
  • Page 10 Réglage du régime de ralenti du Remplacement d’une ampoule de moteur ............ 8-38 phare ............8-53 Réglage du jeu de câble des gaz ..... 8-39 Réglage du faisceau des phares ....8-56 Jeu des soupapes ........8-39 Remplacement de l’ampoule du feu Réglage du câble de sécurité...
  • Page 11 FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17534 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
  • Page 12 Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Toujours rouler lentement et prudemment sur un que de motocycliste approuvé et bien adapté. Il terrain non familier. Être particulièrement attentif faut également porter une protection pour les au changement des conditions du terrain. yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- une chemise à...
  • Page 13 poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accé- le VTT cale ou recule, recourir à la technique lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet spéciale de freinage décrite dans ce manuel. d’une colline à vitesse élevée. Descendre du côté amont du véhicule ou, si le Toujours recourir aux techniques de descente et VTT est dirigé...
  • Page 14 freinage. Tester les freins après avoir roulé dans Ne pas faire le plein juste après avoir fait de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs tourner le moteur et tant qu’il est encore très fois pour que le frottement sèche les garnitures. chaud.
  • Page 15 FWB00070 AVERTISSEMENT Ne laisser tourner le moteur que dans un en- droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
  • Page 16 FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES...
  • Page 17 Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
  • Page 19 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 11.Tube de vidange du conduit de refroidissement de la Vue gauche courroie trapézoïdale 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort de combiné ressort-amortisseur avant 2. Robinet de carburant 3. Boîtier de filtre à air 4. Fusibles 5.
  • Page 20 FBU17700 FBU17712 Vue droite Commandes et instruments 1. Pare-étincelles 1. Levier de frein arrière 2. Feu arrière/stop 2. Commodo gauche 3. Batterie 3. Starter 4. Bougie 4. Sélecteur de marche 5. Réservoir de liquide du frein arrière 5. Contacteur à clé 6.
  • Page 21 N.B. Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
  • Page 22 FBU17732 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
  • Page 23 Si le témoin clignote dans tout autre cas ou si le compteur de vitesse n’affiche pas la vitesse lors de la conduite, faire contrôler le circuit du capteur de vitesse par un concessionnaire Yamaha. FBU17860 Témoin du point mort “...
  • Page 24 FCB00010 FBU17970 Témoin de stationnement “ ” ATTENTION Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est La surchauffe du moteur peut être causée à la position de stationnement. par un chargement excessif du véhicule. En cas de surcharge, il convient de réduire la FBU26362 Bloc de compteur de vitesse charge conformément aux caractéristiques...
  • Page 25 un totalisateur journalier (affichant la distance FBU18061 Commodos parcourue depuis sa dernière remise à zéro) Compteur kilométrique et totalisateur journa- lier Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT” pour modifier l’affichage des compteurs (compteur kilo- métrique “ODO” et totalisateur journalier “TRIP”) dans l’ordre suivant : ODO →...
  • Page 26 FBU18100 FBU28221 Bouton du démarreur “ ” Commutateur du mode de traction Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à “2WD”/“4WD” l’aide du démarreur. Ce commutateur permet de passer du mode de traction à deux roues au mode de traction à quatre FCB00050 ATTENTION roues et vice-versa.
  • Page 27 FBU18280 Levier des gaz L’actionnement du levier des gaz permet d’aug- menter le régime du moteur après sa mise en mar- che. Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver- ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo- teur revient au régime de ralenti dès que le levier est relâché.
  • Page 28 Si l’accélérateur ne fonctionne pas correctement, en rechercher la cause. Cor- riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha. 1. Contre-écrou 2. Vis de réglage FBU18321 Limiteur de vitesse 3.
  • Page 29 ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des FBU18442 Levier et pédale de frein arrière gaz soit toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). La pédale de frein est située du côté droit du véhi- (Voir page 8-39.) cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- gnée gauche du guidon.
  • Page 30 1. Levier de frein arrière 1. Sélecteur de marche FBU18621 FBU18720 Sélecteur de marche Bouchon du réservoir de carburant Le sélecteur de marche permet de sélectionner la Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le marche avant, le point mort, la marche arrière et la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une position de stationnement.
  • Page 31 1. Bouchon du réservoir de carburant 1. Niveau de carburant 2. Tube de remplissage du réservoir de carburant FBU28940 Carburant Carburant recommandé : S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. uniquement essence ordinaire sans plomb Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du d’un indice d’octane recherche de 91 mini- tube de remplissage, comme illustré.
  • Page 32 Ne pas faire le plein juste après avoir fait N.B. tourner le moteur et tant qu’il est encore très En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une chaud. essence de marque différente ou une essence Veiller à ce que le bouchon du réservoir de d’un indice d’octane supérieur.
  • Page 33 OFF (fermé) ON (ouvert) 1. Flèche placée sur “OFF” 1. Flèche placée sur “ON” Le carburant ne passe pas. La manette du robinet Le carburant parvient au carburateur. Placer la doit toujours être à cette position quand le moteur manette du robinet à cette position avant de mettre est coupé.
  • Page 34 RES (réserve) La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Flèche placée sur “RES” 1. Starter “ ” La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position si le carburant FBU26981 Selle vient à...
  • Page 35 Repose de la selle Asseoir la fente de la selle dans la saillie du caré- nage avant, insérer ensuite les saillies à l’avant de la selle dans les supports de selle, puis appuyer sur l’arrière de la selle. N.B. S’assurer que la selle est remise en place correc- tement.
  • Page 36 FBU26551 Compartiment de rangement Le compartiment de rangement est situé sous la selle. (Voir page 4-13.) Avant de ranger des documents dans ce compar- timent, veiller à les placer dans un sac en plastique afin de les protéger contre l’humidité. En lavant le VTT, s’assurer de ne pas laisser pénétrer d’eau dans le compartiment de rangement.
  • Page 37 N.B. tisseur avant Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, La précontrainte de ressort peut être réglée en disponible chez les concessionnaires Yamaha. fonction du poids du conducteur et des conditions d’utilisation. Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit.
  • Page 38 FWB00400 AVERTISSEMENT Toujours régler les combinés ressort-amortis- seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à l’origine d’un accident. FBU19021 Réglage du combiné...
  • Page 39 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort 1. Clé spéciale 2. Indicateur de position Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Standard : Maximum (réglage dur) : 4-18...
  • Page 40 L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule. N.B. L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta- bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effectués par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 41 • Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
  • Page 42 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-48 points pivots. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Leviers de frein 8-48 points pivots. • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement Soufflets d’essieu 8-46 et remplacer si nécessaire.
  • Page 43 FBU19540 FBU19560 Carburant Huile moteur S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé- (Voir page 4-10.) cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page FWB00520 8-18.) AVERTISSEMENT FBU19590 Ne pas remplir le réservoir de carburant à Huile de couple conique arrière l’excès.
  • Page 44 Si la garde est incorrecte, la régler. le circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de (Voir page 8-44.) freinage par un concessionnaire Yamaha à la S’assurer que la hauteur de la pédale de frein moindre fuite. est correcte. Si la hauteur de pédale est incor- recte, la faire régler par un concessionnaire...
  • Page 45 VTT après avoir constaté un pro- Les pneus mentionnés ci-dessous ont été blème de freinage, car les freins pourraient lâ- approuvés par la Yamaha Motor Manufactu- cher et cela risque d’être à l’origine d’un acci- ring Corporation of America pour ce modèle.
  • Page 46 Type : Pression maximale lors du sertissage des ta- Sans chambre (Tubeless) lons de pneu : Gonfler pneus à pression Avant : recommandée : 250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi) Pression de gonflage recommandée : Arrière : Avant : 250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi) 40.0 kPa (0.400 kgf/cm², 5.8 psi) Une pression de gonflage trop forte peut Arrière :...
  • Page 47 FBU19830 Limite d’usure de pneu Remplacer un pneu dont la profondeur de sculp- ture est réduite à 3 mm (0.12 in). 1. Manomètre basse pression pour pneus Régler la pression de gonflage des pneus à froid. Gonfler les pneus à la pression recommandée ci- dessous : 1.
  • Page 48 FBU26542 Mise en marche d’un moteur froid Dans le cas contraire, faire contrôler le circuit FWB00640 électrique par un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT N.B. Par temps froid, s’assurer du bon fonctionne- Le moteur peut être mis en marche dans les con- ment des câbles de commande avant chaque...
  • Page 49 Un rapport est engagé et le levier de frein arrière Temp. ambiante/position du starter est actionné. Il est toutefois préférable de sélec- tionner le point mort ou la position de stationne- ment avant de mettre le moteur en marche. 4. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes : Position (1) : Moteur froid et température atmosphérique in-...
  • Page 50 préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi- Le procédé est identique à celui de la mise en mar- lée. che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili- 7.
  • Page 51 Passage des rapports : passage du point mort à la marche arrière et de la marche arrière à la position de stationnement N.B. Le passage de ou à la marche arrière et de ou à la position de stationnement ne peut se faire que si la pédale de frein est enfoncée.
  • Page 52 Si le VTT est équipé d’un compteur kilométrique s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences par un concessionnaire Yamaha. indiquées en km (mi) ou en heures. En raison du mécanisme de synchronisation du Si le VTT n’est équipé...
  • Page 53 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre tement vérifier le VTT par un concessionnaire à un effort excessif pendant les premiers 320 km Yamaha. (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-...
  • Page 54 Yamaha offrent un vaste choix d’accessoires Yamaha d’origine. Des accessoires d’autres marques sont également disponibles sur le mar- ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de tester tous les accessoires d’autres marques, elle ne peut donc garantir leur fiabilité. Choisir des accessoires Yamaha d’origine ou des ac-...
  • Page 55 brant la direction au guidon, d’accessoire limi- Lors du transport d’une charge et d’un remor- tant la liberté de mouvement sur la selle ou d’ac- quage, inclure le poids de la flèche d’attelage cessoire limitant la visibilité. dans le poids total admissible. Être particulièrement vigilant lors de la conduite Centrer au mieux le chargement sur les porte- d’un VTT équipé...
  • Page 56 FWB00820 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale recom- mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans- port ou remorquage incorrect d’un chargement risque de modifier la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident. Le char- gement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché.
  • Page 57 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 58 FBU26576 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- MENT SE FAMILIARISER AVEC LE VTT L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des cours de pilotage. conducteurs expérimentés. Il est essentiel, même Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pour un conducteur expérimenté...
  • Page 59 La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- Ce véhicule est destiné uniquement au trans- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de port du pilote et d’un chargement : les passa- l’utilisation du véhicule. gers sont interdits ! Veiller à...
  • Page 60 Équipement Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Il faut également porter : une protection pour les yeux (lunettes ou visière) des gants des bottes une chemise à manches longues ou une veste pantalon 1. Vêtements protecteurs 2.
  • Page 61 FWB01410 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- que de motocycliste approuvé, une protection pour les yeux et des vêtements de protection. La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident.
  • Page 62 procédés et intervalles de contrôle et d’entre- passant les limites imposées par les condi- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission tions du terrain et l’expérience du pilote aug- des contrôles avant le départ ou de l’entretien mente les risques d’accidents dus à une perte correct augmente les risques d’accident ou de contrôle.
  • Page 63 CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoires et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb) Compartiment de rangement : 2.0 kg (4 lb) FWB01460 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale re- 1.
  • Page 64 Ne jamais modifier un VTT par la mise en place raient toucher les roues arrière, ce qui risque ou l’utilisation incorrecte d’accessoires. Ne de provoquer un accident ou des blessures. monter que des pièces et accessoires d’ori- gine Yamaha ou de qualité équivalente desti-...
  • Page 65 Dans le moindre doute, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. Système d’échappement L’échappement est très chaud pendant et après l’utilisation du véhicule. Afin d’éviter de se brûler, ne pas toucher l’échappement.
  • Page 66 qué pour une utilisation sur surfaces non revê- glementations du pays avant d’emprunter une voie tues uniquement. Les revêtements de route publique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT peuvent fortement réduire la maniabilité du sur une chaussée revêtue. VTT et provoquer sa perte de contrôle. FWB01520 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sur une route revê-...
  • Page 67 Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- FWB01540 AVERTISSEMENT ger. Conduire prudemment dans des endroits in- connus. Être constamment à l’affût de trous, pier- Ne jamais rouler sur un terrain excessivement res, racines et autres obstacles cachés rocailleux, glissant ou meuble, à moins d’avoir susceptibles de faire capoter le véhicule.
  • Page 68 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- avoir obtenu la permission. que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. NE PAS attacher une remorque au support du mât de fanion.
  • Page 69 Sélectionner la position de stationnement et lire les PRISE DE VIRAGES instructions de la page 6-1 avant de mettre le mo- Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite teur en marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur sur surfaces non revêtues, les deux roues arrière suffisamment chauffé.
  • Page 70 côté du virage. Veiller à maintenir une vitesse sol est glissant ou meuble, il est conseillé de dépla- constante dans le virage en donnant les gaz ap- cer son poids sur les roues avant en se mettant à propriés. Cela permet à la roue côté interne du vi- l’avant de la selle.
  • Page 71 qu’après avoir parfait la technique nécessaire. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou trop glissant ou meuble. meuble ou qui comportent des obstacles risquant Se pencher de sorte à déplacer son poids de faire perdre le contrôle du véhicule.
  • Page 72 Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- ment de puissance (à condition de disposer de la place nécessaire) et redescendre la côte. FWB01600 AVERTISSEMENT Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente avant d’avoir maîtrisé...
  • Page 73 donc d’éviter les freinages brusques, car les roues Descendre du côté amont ou, si le VTT est di- situées du côté amont pourraient se soulever. Le rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô- VTT risquerait de basculer en arrière. Actionner tés.
  • Page 74 Être particulièrement vigilant lors des descendes FWB01620 AVERTISSEMENT de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les performances de freinage et la traction risquent Toujours recourir aux techniques de descente d’être réduites. Une mauvaise technique de frei- de collines décrites dans ce manuel. nage peut également provoquer une perte de la N.B.
  • Page 75 de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes. Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- gressivement vers le bas de la côte si la route est libre.
  • Page 76 FWB01640 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage.
  • Page 77 FCB00730 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. ATTENTION Ne pas conduire le VTT avant de s’être assuré que Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, les freins fonctionnent correctement. veiller à purger l’eau accumulée en retirant le tube de vidange situé...
  • Page 78 l’eau qui s’y serait accumulée. Nettoyer le VTT à l’eau douce après avoir roulé dans une eau salée ou dans de la boue. 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale (côté avant gauche du VTT) 1.
  • Page 79 CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule. Tou- jours veiller à garder en permanence les pieds sur les marche-pieds.
  • Page 80 Une bonne technique pour réduire le risque de pa- tinage des roues avant consiste à faire passer le poids de son corps à l’avant du véhicule. Le contrôle des dérapages est une technique qui s’acquiert avec la pratique. Choisir avec discerne- Si les roues arrière commencent à...
  • Page 81 Sur des surfaces extrêmement glissantes, tel- Si le VTT commence à chasser : les que de la glace, rouler lentement et être très Si l’espace de manœuvre est suffisant, tourner prudent afin de limiter le risque de perte de le guidon dans la direction dans laquelle le véhi- contrôle du véhicule.
  • Page 82 S’il est nécessaire de traverser des eaux peu profondes : Conduire doucement et avec prudence dans des eaux à faible courant, en étant à l’affût des obstacles. S’assurer de bien évacuer toute l’eau du VTT après être sorti de l’eau et S’ASSURER DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS.
  • Page 83 à s’adresser à un concession- met de garantir le meilleur rendement possible et naire Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU21730 paux sont expliqués aux pages suivantes.
  • Page 84 Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- dre doute, consulter un concessionnaire Yamaha.
  • Page 85 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 86 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
  • Page 87 FBU21864 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent Élément du filtre à...
  • Page 88 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Roulements de • Contrôler l’état et le serrage, et remplacer si né- √ √...
  • Page 89 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Changer. √ √ Huile de différentiel • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corriger si nécessaire.
  • Page 90 FBU23070 N.B. Augmenter la fréquence des entretiens du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particuliè- rement poussiéreuses ou humides. Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
  • Page 91 FBU26401 Dépose et repose des caches et caré- nages Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer les caches et carénages illustrés. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache ou un carénage.
  • Page 92 1. Coupleur du compteur de vitesse 1. Vis (côté gauche) 4. Retirer le carénage A après avoir retiré les vis, les écrous et les rondelles. 1. Vis (côté droit) 1. Vis 8-10...
  • Page 93 Repose du carénage 3. Retirer le cache de guidon. 1. Connecter les coupleurs du bloc du compteur FCB00740 ATTENTION de vitesse. 2. Mettre le carénage A en place et le fixer à Ne pas débrancher le coupleur du contacteur à l’aide des vis, des écrous et des rondelles.
  • Page 94 1. Bouchon du réservoir de carburant 1. Vis (côté gauche) 5. Déposer le carénage après avoir retiré ses vis. 1. Vis (côté droit) 1. Vis 8-12...
  • Page 95 6. Remettre le bouchon du réservoir de carbu- rant en place en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Repose du carénage 1. Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 96 1. Cache B 1. Patte de fixation 2. Fente Mise en place du cache Insérer les ergots du cache dans les fentes du ca- Cache C rénage A, puis appuyer sur le cache. Dépose du cache Retirer les vis, puis déposer le cache. 8-14...
  • Page 97 1. Cache C 1. Cache D 2. Vis Mise en place du cache Mise en place du cache Remettre le cache à sa position d’origine. Remettre le cache à sa place, puis monter les vis. Cache D Dépose du cache Tirer vers l’extérieur aux endroits indiqués.
  • Page 98 FBU23211 2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser- Contrôle de la bougie vant de la clé à bougie fournie dans la trousse La bougie est une pièce importante du moteur et de réparation. son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par...
  • Page 99 Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor-...
  • Page 100 supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- 4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile mo- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le teur, puis essuyer la jauge avec un chiffon plus rapidement possible. propre. 4. Remettre le capuchon de bougie en place. FBU26427 Huile moteur et cartouche du filtre à...
  • Page 101 Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile) 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Déposer le cache D. (Voir page 8-9.) 3. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
  • Page 102 1. Clé pour filtre à huile N.B. Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha. 8. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile mo- 1. Cartouche du filtre à huile teur.
  • Page 103 1. Joint torique 1. Clé dynamométrique Couple de serrage : N.B. Cartouche du filtre à huile : S’assurer que le joint torique est bien logé dans 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) son siège. 9. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en 10.
  • Page 104 12. Remplir avec la quantité spécifiée d’huile mo- à celui spécifié. S’assurer également de ne teur du type recommandé, puis remettre le pas utiliser une huile portant la désignation bouchon de remplissage d’huile moteur en “ENERGY CONSERVING II” ou la même dé- place et le serrer.
  • Page 105 Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-...
  • Page 106 4. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de Couple de serrage : vidange afin de vidanger l’huile du carter de Bouchon de remplissage d’huile de couple couple conique. conique arrière : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1.
  • Page 107 Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un dans le carter de couple conique. concessionnaire Yamaha. Il faut en outre changer 7. Remettre le bouchon dans l’orifice de remplis- l’huile de différentiel aux fréquences spécifiées sage d’huile, puis le visser au couple spécifié.
  • Page 108 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Placer un bac à vidange sous le boîtier de dif- férentiel afin d’y recueillir l’huile usagée. 3. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de vidange de l’huile de différentiel afin de vidan- ger l’huile du boîtier de différentiel.
  • Page 109 Couple de serrage : N.B. Bouchon de remplissage de l’huile de Bien veiller à ne pas verser plus que la quantité différentiel : spécifiée d’huile dans le boîtier du différentiel. 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Un excès d’huile provoquera un suintement par la durite de mise à...
  • Page 110 2. Contrôler le niveau du liquide de refroidisse- jusqu’au repère de niveau maximum, puis re- ment dans le vase d’expansion. mettre le bouchon du vase d’expansion en place. N.B. Le niveau du liquide de refroidissement doit se si- tuer entre les repères de niveau minimum et maxi- mum.
  • Page 111 3. Placer un récipient sous le moteur, puis retirer rapidement possible le taux d’antigel par un la vis de vidange du liquide de refroidisse- concessionnaire Yamaha, afin de rendre tou- ment. (Afin d’éviter toute coulure de liquide de tes ses propriétés au liquide de refroidisse- refroidissement sur le repose-pied, il convient ment.
  • Page 112 6. Retirer le bouchon du vase d’expansion. 7. Débrancher la durite du côté du vase d’expan- sion et vidanger le liquide de refroidissement du vase d’expansion. 1. Feuille de papier pliée comme illustré 4. Déposer le carénage A. (Voir page 8-9.) 5.
  • Page 113 Proportion d’antigel et d’eau : rapidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre tou- Antigel recommandé : tes ses propriétés au liquide de refroidisse- Antigel de haute qualité composé d’éthylène ment.
  • Page 114 N.B. Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha. 16. Reposer le carénage. 17. Reposer les caches. FBU23645 Nettoyage de l’élément du filtre à air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à...
  • Page 115 5. Détacher la plaquette de fixation de l’élément du filtre à air, puis retirer la mousse de l’arma- ture de l’élément de filtre à air. 1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 4.
  • Page 116 à point d’éclair bas ou dans de l’essence, car le N.B. moteur risquerait de prendre feu ou d’explo- La mousse doit être humide, mais ne peut goutter. ser. 10. Remonter la mousse sur son armature en la 7. Comprimer la mousse afin d’éliminer le dissol- tendant sur cette dernière, puis remettre la vant, puis la laisser sécher.
  • Page 117 FCB00460 ATTENTION S’assurer que l’élément du filtre à air est cor- rectement logé dans le boîtier de filtre à air. Ne jamais faire tourner le moteur sans son élément de filtre à air. L’entrée d’air non filtré userait prématurément le moteur et pourrait même l’endommager.
  • Page 118 FWB02340 AVERTISSEMENT Ne pas mettre le moteur en marche lors du net- toyage du pare-étincelles, car il y a risque de blessures oculaires, brûlures, empoisonne- ment par le monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort, ainsi qu’un risque d’incen- die. Ne jamais toucher un élément du système d’échappement tant que ce dernier n’a pas re- froidi.
  • Page 119 N.B. Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car l’eau risque d’endommager d’autres éléments du moteur. 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale (côté...
  • Page 120 Le carburateur a été parfaitement testé et réglé 2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie. à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si glages effectuée par une personne ne possé- nécessaire, le corriger conformément aux ca-...
  • Page 121 N.B. Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- cessionnaire Yamaha. FBU24044 Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être contrôlé et, si né- cessaire, réglé...
  • Page 122 Le câble de sécurité du sélecteur de marche se détend à l’usage, ce qui pourrait nuire à son bon fonctionnement. Il convient de le faire contrôler et régler par un concessionnaire Yamaha aux fré- quences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
  • Page 123 Si le niveau du liquide de frein est insuffisant, des presque disparu, faire remplacer la paire de pla- bulles d’air peuvent se former dans le circuit de quettes par un concessionnaire Yamaha. freinage, ce qui risque de réduire l’efficacité des freins.
  • Page 124 Faire changer le liquide de frein par un conces- des fuites et nuire au bon fonctionnement du sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans frein. le N.B. figurant après le tableau des entretiens et...
  • Page 125 Si ce n’est pas le cas, faire contrô- Après l’entretien : ler le circuit de freinage par un concessionnaire S’assurer que les freins fonctionnent en Yamaha. douceur et de l’absence de jeu. S’assurer que les freins ne frottent pas. S’assurer que les freins ne sont pas spon- gieux.
  • Page 126 être effectué par un mécanicien de formation. La garde du levier de frein doit être de 0.5–2.0 mm Confier ce travail à un concessionnaire (0.02–0.08 in), comme illustré. Si la valeur n’est Yamaha. pas conforme aux caractéristiques, la corriger comme suit : FBU26491 Réglage de la garde du levier de frein...
  • Page 127 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 3. Serrer le contre-écrou. Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue, confier ce réglage à un concessionnaire Yamaha. N.B. 1. Position de la pédale de frein Lors du réglage de la garde du levier de frein FWB02070 arrière :...
  • Page 128 Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler d’endommagement, les faire remplacer par un le fonctionnement des contacteurs de feu stop aux concessionnaire Yamaha. fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques. Le contacteur de feu stop de la pédale de frein est réglable comme suit, mais il faut confier le réglage...
  • Page 129 Tour- remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire ner l’écrou de réglage dans le sens (a) pour Yamaha. que le feu stop s’allume plus tôt. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (b) pour que le Lubrifiant recommandé...
  • Page 130 FBU28711 FBU28832 Contrôle et lubrification des leviers de Contrôle et lubrification de la pédale de frein avant et arrière frein Contrôler le fonctionnement des leviers de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé- pivots de levier quand nécessaire.
  • Page 131 éléments de la batterie, sous peine d’en- tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- dommager la batterie de façon irréversible. ments de moyeu de roue par un concessionnaire FWB02160 Yamaha. AVERTISSEMENT L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi- FBU25102 Lubrification de l’arbre de direction que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut...
  • Page 132 4. Retirer la batterie de son logement. Charge de la batterie Confier la charge de la batterie à un concession- naire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
  • Page 133 Conservation de la batterie Si le VTT doit rester inutilisé pendant plus d’un mois, déposer la batterie, la recharger complète- ment et la ranger dans un endroit frais et sec. Quand la batterie est remisée pour plus de deux mois, il convient de la contrôler au moins une fois par mois et de la recharger quand néces- saire.
  • Page 134 Si l’on ne dispose pas d’un chargeur de bat- terie sans entretien, il est indispensable de faire charger la batterie par un concession- naire Yamaha. FBU25324 Remplacement d’un fusible 1. Fusible de phare 2. Fusible de l’allumage 3. Fusible de prise pour accessoire CC (pour prise optionnelle) 4.
  • Page 135 électrique fonctionne. 15.0 A 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire Fusible d’allumage: contrôler l’installation électrique par un con- 10.0 A cessionnaire Yamaha. Fusible du moteur du dispositif quatre roues FBU25541 motrices: Remplacement d’une ampoule de 3.0 A phare Fusible du système de signalisation:...
  • Page 136 1. Cache du porte-ampoule de phare 1. Porte-ampoule du phare 2. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- 3. Déposer l’ampoule défectueuse de l’optique lui-ci et en le tournant dans le sens inverse de phare en tirant sur celle-ci. des aiguilles d’une montre. FWB02220 AVERTISSEMENT Une ampoule de phare est chaude quand elle...
  • Page 137 4. Monter une ampoule de phare neuve dans 5. Monter le porte-ampoule de phare en alignant l’optique de phare en veillant à aligner la saillie ses saillies sur les orifices de l’optique de de l’ampoule et la rainure de l’optique de phare, puis en l’enfonçant et en le tournant à...
  • Page 138 Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer Il est préférable de confier ce réglage à un con- comme suit. cessionnaire Yamaha. 1. Déposer le cabochon après avoir retiré les vis. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage dans le sens (a).
  • Page 139 1. Ampoule de feu arrière/stop 1. Écrou de roue 3. Monter une ampoule neuve dans la douille, 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat l’enfoncer et la tourner à fond dans le sens sous le cadre. des aiguilles d’une montre. 4.
  • Page 140 Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en pla- çant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou conique 3. Reposer les roues sur le sol. 4. Serrer les écrous de roue à leur couple de ser- rage spécifique.
  • Page 141 S’assurer Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une mité du véhicule, y compris veilleuses de inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne chauffe-eau ou de chaudières.
  • Page 142 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Sèches Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 143 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à con- dition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Page 144 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25880 FCB00710 Nettoyage ATTENTION Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
  • Page 145 6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit FBU25932 Remisage de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con- serve sa souplesse et son lustre. Remisage de courte durée 7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et pour automobiles sur toutes les surfaces pein- sec.
  • Page 146 3. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à la vis de vidange afin de prévenir toute accu- l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré- mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi partir l’huile sur la paroi du cylindre.) vidangé...
  • Page 147 (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus d’informations au sujet de l’entreposage de la batterie, se reporter à la page 8-49. N.B. Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser le VTT.
  • Page 148 FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Disposition des cylindres: Monocylindre incliné vers l’avant Longueur hors-tout: Cylindrée: 1978 mm (77.9 in) 421.0 cm³ Largeur hors-tout: Alésage × course: 1063 mm (41.9 in) 84.5 × 75.0 mm (3.33 × 2.95 in) Hauteur hors-tout: Taux de compression: 1095 mm (43.1 in) 10.00 :1 Hauteur de la selle:...
  • Page 149 Huile de moteur: Huile de différentiel: Type: Type: SAE 5W-30 ou SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE Huile pour engrenage hypoïde SAE 80 API GL-4 15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50 Quantité: 0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt) Système de refroidissement: 50 ˚C Capacité...
  • Page 150 Embrayage: Fabricant/modèle: MAXXIS/M937 Type d’embrayage: Pneu arrière: Humide, centrifuge automatique Transmission: Type: Sans chambre (Tubeless) Système de réduction primaire: Taille: Courroie trapézoïdale AT23 x 10R12 Système de réduction secondaire: Fabricant/modèle: Entraînement par arbre MAXXIS/M938 Rapport de réduction secondaire: 39/24 × 24/18 × 33/9 (7.944) Charge: Type de boîte de vitesses: Charge maximale:...
  • Page 151 Roue arrière: Débattement des roues: 180 mm (7.1 in) Type de roue: Partie électrique: Roue emboutie Taille de jante: Système d’allumage: 12 x 7.5AT DC. CDI Frein avant: Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation permanente Type: Batterie: Frein à double disque Commande: Modèle: À...
  • Page 152 Indicateur de commande de transmission quatre roues motrices: Fusibles: Fusible principal: 30.0 A Fusible de phare: 15.0 A Fusible du système de signalisation: 10.0 A Fusible d’allumage: 10.0 A Fusible de la prise pour accessoires à courant continu: 10.0 A Fusible de sauvegarde: 10.0 A Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices:...
  • Page 153 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
  • Page 154 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 155 1. Étiquette des codes du modèle 11-3...
  • Page 156 INDEX Accessoires et chargement ..........6-7 Démarrage, moteur chaud ..........6-3 Amortisseur arrière, réglage ......... 4-17 Démarreur ..............4-5 Amortisseurs avant, réglage ........4-16 Éclairage, commutateur général ........4-5 Batterie ................. 8-49 Emplacement des éléments ........... 3-1 Bougie, contrôle ............8-16 Emplacement des étiquettes ..........
  • Page 157 Huile moteur et cartouche du filtre ....... 8-18 Rodage du moteur ............6-5 Roues, dépose ............. 8-57 Roues, repose ............. 8-57 Instruments, éclairage et commandes ......5-8 Roulements de moyeu de roue, contrôle ..... 8-49 Levier des gaz ............4-6, 5-6 Sécurité...
  • Page 158 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ AUX U.S.A. 2008.05-0.3×1 CR...

Ce manuel est également adapté pour:

Yfm45fxy