Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM45FGPA/YFM45FGPHA
YFM45FGPSA/YFM450FAPA
OWNER'S MANUAL
1CT-F8199-60

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha Grizzly 450 2010

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM45FGPA/YFM45FGPHA YFM45FGPSA/YFM450FAPA 1CT-F8199-60...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2010.06-0.5×1 CR (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM45FGPA/YFM45FGPHA YFM45FGPSA/YFM450FAPA 1CT-F8199-60-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC Conformément aux Directives 2006/42/CE, We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit YFM450FWAD (YFM45FGP) (5Y4AJ47W0A0500101–)
  • Page 5 Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permet- tra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un lea- der dans ces domaines.
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17410 YFM45FGPA/YFM45FGPHA YFM45FGPSA/YFM450FAPA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE © 2010 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, mai 2010 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Robinet de carburant ........4-18 D’AVERTISSEMENT ET DE Starter ............4-19 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Selle ............4-20 Compartiments de rangement ....4-21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 Porte-bagages avant ........4-23 Porte-bagages arrière .......4-23 DESCRIPTION ..........3-1 Réglage des combinés Vue gauche ..........
  • Page 9 Mise en marche d’un moteur chaud ... 6-3 ENTRETIENS ET RÉGLAGES Fonctionnement du sélecteur de marche PÉRIODIQUES..........8-1 et conduite en marche arrière ....6-3 Manuel du propriétaire et trousse de Rodage du moteur ........6-5 réparation ..........8-2 Stationnement ..........6-6 Entretiens périodiques du système Stationnement en pente ......
  • Page 10 Réglage du câble de sécurité Lubrification de l’arbre de direction ...8-53 du sélecteur de marche ......8-40 Batterie .............8-54 Freins ............8-40 Remplacement d’un fusible ......8-56 Contrôle des plaquettes de frein avant et Remplacement d’une ampoule des disques de friction de frein arrière ... 8-40 de phare ..........8-59 Contrôle du niveau du liquide de frein ..
  • Page 11 Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe...
  • Page 12 < 40 kg ( 88 lbs) 37S-F817R-00 1P0-F816P-20 < 80 kg ( 176 lbs) 37S-F817R-10 25.0 kPa 25.0 kPa 0.25 kgf/cm² 0.25 kgf/cm² < 5880 N 3.6 psi 3.6 psi < 600 kgf < 1322 lbf 5FU-F816M-M0 < 147 N <...
  • Page 13 1P0-F816L-20 1P0-F816R-00...
  • Page 14 11 YFM45FGPA / YFM45FGPHA YFM450FWAD 2010 19.4 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 281 kg < 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 0.5 kg 1CT-F155A-00 ( 1 lb ) 37S-F816N-00 11 YFM45FGPSA YFM450FWAD 2010 19.4 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 284 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
  • Page 15 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. Interdit aux moins de 12 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 12 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort.
  • Page 16 NE JAMAIS conduire après avoir absorbé de Régler la pression de gonflage. l’alcool, des médicaments ou de la drogue. Une pression de gonflage incorrecte peut causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
  • Page 17 Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Année de construction Nom du modèle **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Poids en ordre de marche...
  • Page 18 Pour l’Océanie...
  • Page 19 25 kPa, (3.6 psi) 25 kPa, (3.6 psi) 22 kPa, (3.2 psi) 22 kPa, (3.2 psi) ( 6 0 0 k g f ) 5880 N 1322 5FU-F816M-20 ( 1 5 k g f ) 37S-F151K-00...
  • Page 20 UNDER 1P0-F816L-00 1-10...
  • Page 21 WARNING Fuel vapors can be a fire or explosion hazard. To avoid injury or death, never store fuel or flammable liquids in this storage compartment. Storage should not exceed 0.5 kg (1 lb) 37S-F151F-00 1-11...
  • Page 22 FBU17431 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17503 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
  • Page 23 Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- que de motocycliste homologué et bien adapté. sant ou meuble, à moins d’avoir les compéten- Il faut également porter une protection pour les ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, terrain.
  • Page 24 Toujours recourir aux techniques de descente et du côté amont du véhicule ou, si le VTT est di- de freinage sur collines décrites dans ce ma- rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô- nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain tés.
  • Page 25 Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles ni provoquer céphalées, étourdissements, som- de personnes derrière le véhicule avant de rou- nolence, nausées, confusion mentale, et finale- ler en marche arrière. Démarrer lentement en ment la mort. marche arrière une fois que la voie est libre. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, Toujours utiliser les pneus de la taille et du type inodore et insipide, qui peut être présent même...
  • Page 26 Ne pas faire tourner un moteur dans un en- droit mal ventilé ou des endroits partielle- ment clos, comme les granges, garages ou abris d’auto. Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l’air libre d’où les gaz d’échappement pour- raient être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
  • Page 27 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 1. Bouchon du radiateur 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-amortisseur arrière 2. Robinet de carburant 2. Pare-étincelles 3. Vis de butée de papillon des gaz 3. Compartiment de rangement arrière et trousse de 4.
  • Page 28 FBU17712 N.B. Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement 6 7 8 différer du modèle réel. 1. Levier de frein arrière 2. Commodos 3. Starter 4. Contacteur d’avertisseur 5. Sélecteur de marche 6. Écran multifonction 7. Contacteur à clé 8.
  • Page 29 FBU17733 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
  • Page 30 FBU26695 Témoins et témoins d’alerte 1. Témoin d’alerte de la direction assistée électrique “EPS” 1. Témoin de commande de blocage du différentiel “DIFF. FBU17990 Témoin de la gamme basse “ ” LOCK” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est 2.
  • Page 31 Yamaha. FBU27543 FBU17970 Témoin d’alerte de la direction assistée électri- Témoin de stationnement “...
  • Page 32 Si le témoin d’alerte ne s’allume pas, faire contrôler cage du différentiel “DIFF. LOCK” s’allume quand le circuit électrique par un concessionnaire le commutateur de blocage du différentiel est réglé Yamaha. à la position “LOCK”. N.B. N.B. Si le moteur est coupé à l’aide du coupe-circuit En raison du mécanisme de synchronisation du...
  • Page 33 FBU18037 deux totalisateurs journaliers (affichant la dis- Écran multifonction tance parcourue depuis leur dernière remise à zéro) une montre un compteur horaire (affichant le temps total où la clé a été à la position “ON”) Compteur kilométrique et totalisateurs journa- liers Appuyer sur le bouton “TRIP/ODO”...
  • Page 34 FBU18050 N.B. Jauge de niveau de carburant Maintenir le bouton “TRIP/ODO” enfoncé et tour- La jauge de niveau de carburant indique la quan- ner la clé de contact à la position “ON” pour modi- tité de carburant se trouvant dans le réservoir de fier l’affichage de l’unité...
  • Page 35 FBU18061 rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se Commodos met pas en marche ou ne tourne pas quand son coupe-circuit est sur “ ”. FBU18101 Bouton du démarreur “ ” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur.
  • Page 36 électrique. Dans ce cas, il faut confier le La vitesse maximale du véhicule est limitée par dé- VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide- faut lors de la conduite avec différentiel bloqué. Si ment possible.
  • Page 37 FWB00150 hicule est en mouvement risque de modifier AVERTISSEMENT brusquement son comportement. Cela pour- rait distraire le pilote et provoquer une perte de Toujours rouler lentement lorsque le VTT est contrôle, voire un accident. en mode de traction sur quatre roues avec dif- férentiel bloqué...
  • Page 38 cage du différentiel et vice versa alors que le véhicule est en mouvement risque de modifier brusquement son comportement. Cela pour- rait distraire le pilote et provoquer une perte de contrôle, voire un accident. FWB00140 AVERTISSEMENT Toujours rouler lentement lorsque le VTT est en mode différentiel bloqué...
  • Page 39 “LOCK” (traction à quatre roues avec blocage du différentiel) : La puissance est transmise aux roues avant et arrière et le différentiel est blo- qué. Contrairement au mode de traction à qua- tre roues, toutes les roues tournent à la même vitesse.
  • Page 40 Si l’on démarre avant que le différentiel soit blo- qué correctement (c.-à-d. tant que l’indicateur et le témoin clignotent), la vitesse du véhicule res- tera limitée jusqu’à ce que le différentiel se blo- que correctement. Lorsque le véhicule est en mode de blocage du différentiel, la vitesse maximale du véhicule est limitée à...
  • Page 41 2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du mo- teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum du véhicule.
  • Page 42 1. Contre-écrou 1. Levier de frein avant 2. Vis de réglage FBU18442 3. 12 mm (0.47 in) maximum Levier et pédale de frein arrière 3. Serrer le contre-écrou. La pédale de frein est située du côté droit du véhi- cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- FBU18391 gnée gauche du guidon.
  • Page 43 FBU18611 Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la gamme basse, la gamme haute, le point mort, la marche arrière et la position de stationnement. Se reporter à la section “Fonctionnement du sélecteur de marche et conduite en marche arrière” à la page 6-3 pour les explications relatives au fonc- tionnement du sélecteur de marche.
  • Page 44 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
  • Page 45 3. Essuyer immédiatement toute coulure de car- burant. ATTENTION : Essuyer immédiate- ment toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique. [FCB00981] 4.
  • Page 46 Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- naire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis sur- vient, changer de marque d’essence.
  • Page 47 ON (ouvert) RES (réserve) 1. Flèche pointant vers “ON” 1. Flèche pointant vers “RES” Le carburant parvient au carburateur. Placer la La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre manette du robinet à cette position si le carburant le moteur en marche et de rouler.
  • Page 48 La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Selle 2. Levier de verrouillage de la selle 1. Starter “ ” Repose de la selle FBU18881 Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle Selle dans les supports de la selle, puis appuyer à...
  • Page 49 Le compartiment de rangement se situe au côté avant droit du véhicule. Pour accéder au comparti- ment de rangement, retirer son couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. Patte de fixation 2. Support de selle FBU29252 Compartiments de rangement Ce VTT est équipé...
  • Page 50 Avant de ranger des documents dans les compar- timents, veiller à les placer dans un sac en plasti- que afin de les protéger contre l’humidité. En la- vant le VTT, s’assurer de ne pas laisser pénétrer d’eau dans les compartiments de rangement. Ne pas dépasser la limite de charge de 0.5 kg (1 lb) pour le compartiment de rangement avant et 2.0 kg (4 lb) pour le compartiment de rangement...
  • Page 51 FBU18962 Porte-bagages avant Ne pas dépasser la charge limite de 40.0 kg (88 lb) du porte-bagages avant. Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, qui est de 210.0 kg (463 lb). FBU18972 Porte-bagages arrière Ne pas dépasser la charge limite de 80.0 kg (176 lb) du porte-bagages arrière.
  • Page 52 2. Indicateur de position dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte de ressort et d’assouplir la suspension. N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. 4-24...
  • Page 53 FBU19183 Prise pour accessoire à courant con- tinu La prise pour accessoire se trouve au côté avant droit du VTT. Cette prise permet la connexion d’un accessoire approprié tel qu’une lampe de travail, d’une radio, etc. N’utiliser un accessoire que lors- que le moteur tourne et que le commutateur géné- ral d’éclairage est réglé...
  • Page 54 FCB00120 ATTENTION Ne pas brancher d’accessoire dont la con- sommation dépasse la capacité maximale. Un accessoire de consommation supérieure pourrait surcharger le circuit et provoquer le grillage du fusible. Lorsqu’un accessoire est utilisé alors que le moteur est coupé ou que les phares sont al- lumés, la batterie se déchargera et la mise en marche du moteur risque de devenir difficile.
  • Page 55 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 56 • Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
  • Page 57 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement Soufflets d’essieu 8-48 et remplacer si nécessaire. Visserie du châssis • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. Instruments, éclairage et • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. commandes...
  • Page 58 Leur fonctionnement doit être doux mais S’assurer que l’huile de différentiel atteint le niveau ferme. Si ce n’est pas le cas, les faire contrôler spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page par un concessionnaire Yamaha. 8-25.) Niveau du liquide de frein avant FBU19631 Liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de frein.
  • Page 59 Faire contrôler le circuit de freinage des deux côtés. AVERTISSEMENT ! La conduite par un concessionnaire Yamaha à la moindre fuite. d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon- flés à la pression correcte peut être la cause de...
  • Page 60 Pression de gonflage recommandée : Avant 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Arrière 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi) Arrière 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi) Pression maximale lors du sertissage des ta- 1.
  • Page 61 Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- Pneus et jantes issus du marché secondaire tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- Les pneus et les jantes livrés avec ce VTT sont tor Manufacturing Corporation of America pour ce conçus pour les capacités de performance du vé-...
  • Page 62 combinaison de maniabilité, de freinage et de con- fort. D’autres pneus, jantes, tailles et combinai- sons peuvent ne pas être adéquats. FBU19840 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19850 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement.
  • Page 63 Le témoin correspondant doit s’allumer. lisation du VTT. Si l’explication d’une commande Dans le cas contraire, faire contrôler le circuit ou d’une fonction pose un problème, consulter un électrique par un concessionnaire Yamaha. concessionnaire Yamaha. N.B. FWB00631 Le moteur peut être mis en marche dans les con-...
  • Page 64 Position (3) : N.B. Moteur froid lors de températures atmosphéri- Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le ques supérieures à 25 °C (80 °F). bouton du démarreur, puis appuyer à nouveau sur Temp. ambiante/position du starter celui-ci.
  • Page 65 FCB00163 Passage des rapports : passage du point mort ATTENTION à la gamme haute et de la gamme haute à la gamme basse En vue de prolonger la durée de service du mo- 1. Arrêter le VTT. teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le moteur est froid ! 2.
  • Page 66 Passage des rapports : passage du point mort à la marche arrière et de la marche arrière à la position de stationnement FWB00720 AVERTISSEMENT Une manœuvre en marche arrière incorrecte augmente le risque de heurter un obstacle, voire une personne, avec toutes les consé- quences qui pourraient s’ensuivre.
  • Page 67 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique à un effort excessif pendant les premiers 320 km par un concessionnaire Yamaha. (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- En raison du mécanisme de synchronisation du biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-...
  • Page 68 Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop abruptes pour être gravies facilement à pied. tement vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. 1. Actionner les freins pour arrêter le VTT. 2. Couper le moteur.
  • Page 69 Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
  • Page 70 Respecter les conseils suivants lors du montage véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse lors d’accessoires ou de la conduite d’un VTT équipé de la conduite avec un chargement ou lors du d’accessoires. remorquage. Prévoir une plus grande distance Les accessoires doivent être montés fermement de freinage.
  • Page 71 bien à la hauteur du crochet. Si nécessaire, ré- CHARGE MAXIMALE duire la charge dans la remorque afin d’alléger Charge maximale du VTT (poids total du le poids sur le crochet. Lors du transport d’une conducteur, du chargement, des accessoi- charge et d’un remorquage, inclure le poids de res et de la flèche d’attelage) : la flèche d’attelage dans le poids total admissi-...
  • Page 72 Éviter de prendre les virages brusquement, à moins de rouler très lentement. Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir le terrain avec soin. Le supplément de poids ré- duit la stabilité et la maniabilité du VTT. 6-10...
  • Page 73 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 74 FBU29234 2-1–2-5. Il convient également de lire toutes les éti- quettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- section “Conduite du VTT” offre des instructions MENT générales en vue de la conduite récréative du VTT.
  • Page 75 Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 76 Équipement Toujours porter l’équipement de protection suivant afin de limiter les risques de blessures en cas d’accident : un casque de motocycliste homologué et bien adapté, une protection pour les yeux (lunettes ou vi- sière), des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à...
  • Page 77 tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber dent et augmente les risques de blessures gra- d’alcool, certains médicaments ou de la dro- ves en cas d’accident. gue avant ou pendant la conduite de ce VTT. [FWB02611] Les risques d’accidents seraient accrus.
  • Page 78 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- FWB01461 AVERTISSEMENT teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 79 Éviter les collines et les terrains difficiles. CHARGE MAXIMALE Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus Charge maximale du VTT (poids total du grande prudence lors du remorquage ou du chargement, du conducteur, des accessoi- transport de charges dans les pentes. res et de la flèche d’attelage) : Tourner lentement et progressivement.
  • Page 80 tionner la première vitesse ou la gamme basse, le cas échéant) lors du transport d’un chargement ou en cas de remorquage. Pendant la conduite Toujours garder les pieds sur les marche-pieds pendant la conduite afin d’éviter qu’ils ne touchent les roues arrière. AVERTISSEMENT ! Le retrait même d’une seule main ou d’un seul pied peut réduire la capacité...
  • Page 81 Ne monter que des échappement chaud. Veiller à garer le véhi- pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de cule de sorte que personne ne puisse tou- qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à...
  • Page 82 tes. Après la conduite dans des endroits suscepti- ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- bles de provoquer l’accumulation de matériaux RAIN combustibles sous le véhicule, veiller à contrôler le Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- dessous du véhicule et à retirer tous les matériaux tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
  • Page 83 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 84 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant NE PAS attacher une remorque au support du mât ou meuble, à...
  • Page 85 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
  • Page 86 L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les prendre un virage à une vitesse dépassant les roues avant risquent de se soulever et de provo- limites imposées par les conditions du terrain quer la perte de contrôle de la direction.
  • Page 87 Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
  • Page 88 Évaluer les conditions du terrain avant d’at- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- que de basculer en arrière. Ne jamais passer le sommet d’une colline à...
  • Page 89 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer ment de puissance (à...
  • Page 90 stationnement, puis descendre immédiatement du DESCENTE DES PENTES côté amont du véhicule ou, si le VTT est dirigé droit FWB01621 AVERTISSEMENT vers l’amont, descendre d’un des côtés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le procédé décrit Une technique de descente incorrecte facilite dans ce manuel.
  • Page 91 tionner progressivement les freins. En mode situées du côté amont risqueraient de se soulever. de transmission “2WD”, n’actionner que le Actionner progressivement et simultanément les frein arrière. freins avant et arrière. Dans la mesure du possible, descendre une pente Pour descendre les pentes, il convient de déplacer tout droit.
  • Page 92 TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- santes ou les terrains accidentés qui pourraient FWB01632 AVERTISSEMENT déséquilibrer le véhicule. Toujours veiller à se pencher du côté de la montée Une technique de traversée latérale de collines ou de prise de virages incorrectes peut entraî- lors de la traversée latérale une pente.
  • Page 93 deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements. Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de s’aventurer dans l’eau.
  • Page 94 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. dange situé au compartiment de rangement ar- Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que rière. Retirer également le bouchon de vidange du le frottement sèche les garnitures. Ne pas con- carter de la courroie trapézoïdale et le bouchon de duire le VTT avant de s’être assuré...
  • Page 95 1. Tube de vidange du compartiment de rangement 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale (côté avant gauche du VTT) 1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale 1. Tube de vidange du boîtier de sélecteur de marche 7-23...
  • Page 96 Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule. Tou- jours veiller à garder en permanence les pieds sur les marche-pieds. Éviter d’effectuer des sauts, car cela risquerait d’entraîner la perte de contrôle du VTT, voire son endommagement.
  • Page 97 Conduire prudemment sur les sols glissants ou meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- page soudain peut provoquer un accident si le vé- hicule n’est pas redressé. Une bonne technique pour réduire le risque de pa- tinage des roues avant consiste à faire passer le poids de son corps à...
  • Page 98 QUE FAIRE... MODE À “2WD” EST SÉLECTIONNÉ, car le vé- Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’effec- hicule pourrait se renverser et le pilote risque tuer un virage : d’être coincé sous celui-ci. Descendre du VTT Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les du côté...
  • Page 99 éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02561 AVERTISSEMENT entretiens périodiques s’entendent pour la con- duite dans des conditions normales.
  • Page 100 Cependant, d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expérience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 101 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 102 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
  • Page 103 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 104 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √ √...
  • Page 105 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer que toutes les vis et tous les écrous √ √ √ √...
  • Page 106 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Crépine d’huile mo- √ √ √ • Nettoyer. teur • Changer. √ √ Huile de différentiel •...
  • Page 107 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Contacteur de feu • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- √ √ √...
  • Page 108 FBU23090 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour ef- fectuer certains entretiens décrits dans ce chapi- tre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. 1. Cache B 2.
  • Page 109 2. Remettre la selle en place. Mise en place d’un cache 1. Remettre le cache à sa position d’origine. 8-11...
  • Page 110 Cache B Dépose du cache 1. Retirer les vis supérieures du porte-bagages. 1. Vis de porte-bagages (sous les garde-boue) 3. Retirer les vis à serrage rapide et tirer le cache vers le haut afin de le déposer. 1. Vis de porte-bagages (haut) 2.
  • Page 111 Couples de serrage : Vis de porte-bagages (haut) : 34 Nm (3.4 m·kgf, 25 ft·lbf) Vis de porte-bagages (sous les garde- boue) : 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) Cache D Dépose du cache Retirer les vis, puis déposer le cache. 1.
  • Page 112 Mise en place du cache Remettre le cache à sa place, puis monter les vis. Cache E Dépose du cache Tirer vers l’extérieur aux endroits indiqués. FBU23223 Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple.
  • Page 113 N.B. Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 8-15...
  • Page 114 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- Mise en place de la bougie sence de calamine ou autres dépôts. Si 1. Nettoyer la surface du joint de la bougie et son l’usure est excessive ou les dépôts trop impor- plan de joint, puis nettoyer soigneusement les tants, il convient de remplacer la bougie.
  • Page 115 FBU30240 Huile moteur et cartouche du filtre à huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- que départ. Il convient en outre de changer l’huile et de remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques.
  • Page 116 Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile) 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Déposer le cache E. (Voir page 8-10.) 3. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
  • Page 117 1. Clé pour filtre à huile N.B. Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha. 8. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile mo- 1. Cartouche du filtre à huile teur.
  • Page 118 1. Joint torique 1. Clé dynamométrique Couple de serrage : N.B. Cartouche du filtre à huile : S’assurer que le joint torique est bien logé dans 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) son siège. 10. Monter les caches D et C. 9.
  • Page 119 Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile que arrière. Si une fuite est détectée, faire vérifier afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en car l’huile moteur lubrifie également l’em- outre procéder à la vérification du niveau et au brayage.
  • Page 120 changement de l’huile de couple conique arrière 3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- remplissage, ajouter la quantité nécessaire tretiens et graissages périodiques. d’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
  • Page 121 1. Protège-carter 1. Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière 2. Protège-carter de couple conique arrière 2. Joint 3. Vis 5. Monter la vis de vidange et un joint neuf, puis 3. Placer un bac à vidange sous le carter de cou- serrer la vis au couple de serrage spécifié.
  • Page 122 ATTENTION : Ne pas laisser pénétrer de N.B. corps étrangers dans le carter de couple Si l’huile recommandée n’est pas disponible, utili- conique. [FCB00421] ser de l’huile pour engrenages hypoïdes SAE 80W-90 API GL-5. En cas d’utilisation de cette huile, du bruit en pro- venance du carter de couple conique risque toute- fois de se produire lors de l’actionnement du frein arrière.
  • Page 123 Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un 1. Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder 2. Joint à la vérification du niveau et au changement de 3.
  • Page 124 5. Remonter le bouchon de remplissage et son joint, puis serrer le bouchon au couple spéci- fié. Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Changement de l’huile de différentiel 1.
  • Page 125 Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) 8. S’assurer que le boîtier de différentiel ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en rechercher la cause. FBU23470 Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidisse-...
  • Page 126 Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidissement, il convient de faire contrôler le plus rapidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre toutes ses proprié- 1. Repère de niveau maximum tés au liquide de refroidissement. [FCB01011] 2.
  • Page 127 FBU23605 Changement du liquide de refroidissement FWB01890 AVERTISSEMENT Attendre que le moteur et le radiateur aient re- froidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le liquide chaud et la vapeur risquent de pro- voquer des brûlures. Toujours couvrir le bou- chon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir.
  • Page 128 4. Déposer le porte-bagages avant et le cache B. (Voir page 8-10.) 5. Retirer le bouchon du radiateur. 1. Vis de vidange du liquide de refroidissement 2. Joint 1. Bouchon du radiateur 6. Déposer le cache C. (Voir page 8-10.) 7.
  • Page 129 12. Verser du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au repère de niveau maxi- mum du vase d’expansion, puis remettre le bouchon en place. ATTENTION : Mélanger l’antigel exclusivement avec de l’eau dis- tillée. Pour se dépanner, il est toutefois possible de recourir à...
  • Page 130 N.B. Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha. 17. Remettre les caches et le porte-bagages avant en place. FBU23646 Nettoyage de l’élément du filtre à air 1.
  • Page 131 5. Détacher la plaquette de fixation de l’élément du filtre à air, puis retirer la mousse de l’arma- ture de l’élément de filtre à air. 1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 4.
  • Page 132 Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 endommagée. heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le 9. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des ment de filtre à air en mousse ou toute autre endroits extrêmement poussiéreux.
  • Page 133 des éléments de fixation du collecteur. Resserrer 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement tous ces éléments pour éviter que de l’air non filtré arrière, puis retirer la calamine de sa section ne pénètre dans le moteur. pare-flammes à l’aide d’une brosse métalli- que.
  • Page 134 FWB02340 AVERTISSEMENT Ne pas mettre le moteur en marche lors du net- toyage du pare-étincelles, car il y a risque de blessures oculaires, brûlures, empoisonne- ment par le monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort, ainsi qu’un risque d’incen- die. Ne jamais toucher un élément du système d’échappement tant que ce dernier n’a pas re- froidi.
  • Page 135 Yamaha. zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- Le réglage décrit ci-dessous peut toutefois être ef- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car fectué sans problème par le propriétaire. l’eau risque d’endommager d’autres éléments du FCB00480 moteur.
  • Page 136 (a), et pour le ré- 1450–1550 tr/mn duire, la tourner dans le sens (b). N.B. Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- cessionnaire Yamaha. 5. Reposer le cache. 8-38...
  • Page 137 FBU24047 Réglage de la garde du levier des gaz La garde du levier des gaz doit être contrôlée et, si nécessaire, réglée aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. La garde du levier des gaz doit être de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in), comme illustré.
  • Page 138 N.B. fonctionnement. Il convient de le faire contrôler et Ce VTT est équipé d’un frein arrière multidisque régler par un concessionnaire Yamaha aux fré- humide situé à l’intérieur du carter de couple coni- quences spécifiées dans le tableau des entretiens que arrière.
  • Page 139 Disques de friction de frein arrière Contrôler et, si nécessaire, faire remplacer les dis- ques de friction de frein arrière par un concession- naire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. 1. Repère de niveau minimum Prendre les précautions suivantes :...
  • Page 140 Changement du liquide de frein frein. Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans Liquide de frein recommandé : le N.B. figurant après le tableau des entretiens et DOT 4 graissages périodiques.
  • Page 141 La garde du levier de frein doit être de 10.0 mm ler le circuit de freinage par un concessionnaire (0.39 in). Si la valeur n’est pas conforme aux ca- Yamaha. ractéristiques, la corriger comme suit. 1. Garde nulle au levier de frein 1.
  • Page 142 N.B. Si la garde spécifiée du levier de frein a pu être ob- tenue comme décrit ci-dessus, sauter les étapes 3-7. 3. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- rière. 1. Contre-écrou 2. Distance A 3. Vis de réglage de la garde du levier de frein 2.
  • Page 143 être obtenue ou si la distance B est su- périeure à 22 mm (0.87 in), faire contrôler véhicule concessionnaire Yamaha. [FCB01150] 6. Serrer le contre-écrou du dispositif de réglage du câble de frein. 1. Distance entre la pédale de frein et le support de marche- pied 7.
  • Page 144 1. Marchepied 1. Contre-écrou 2. Vis 2. Vis de réglage 2. Desserrer le contre-écrou. 3. Visser ou dévisser la vis de réglage jusqu’à ce que la hauteur de pédale de frein soit dans les limites spécifiées. 4. Serrer le contre-écrou. Couple de serrage : Contre-écrou : 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
  • Page 145 N.B. Il convient de régler la garde du levier de frein et la hauteur de la pédale de frein avant de procéder au réglage de la garde de la pédale de frein. 1. Vis de marche-pied A 2. Vis de marche-pied B Couples de serrage : Vis de marche-pied A : 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf)
  • Page 146 En cas d’endommagement, les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. 1. Contre-écrou 2. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 2. Pour augmenter la garde de la pédale de 1.
  • Page 147 Si un câble est endommagé ou des autres contacteurs de feu stop à un conces- si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et sionnaire Yamaha. remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Tourner l’écrou de réglage tout en maintenant le Yamaha.
  • Page 148 FWB02581 Lubrifiants recommandés : AVERTISSEMENT Levier de frein avant : Contrôler régulièrement les câbles et les Graisse silicone remplacer s’ils sont endommagés. Les câ- Levier de frein arrière : bles pourraient rouiller suite à l’endommage- Graisse à base de savon au lithium ment des gaines et les torons de câble pour- raient aussi se briser ou se plier, empêchant Levier de frein avant...
  • Page 149 Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne dale quand nécessaire. tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- Lubrifiant recommandé : ments de moyeu de roue par un concessionnaire Graisse à base de savon au lithium Yamaha. 8-51...
  • Page 150 Avant FBU24972 1. Graisseur Lubrification du joint de cardan d’arbre de transmission Arrière Lubrifier le joint de cardan d’arbre de transmission aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques. N.B. Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- sence d’un graisseur.
  • Page 151 Lubrification des pivots de fusée ar- Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- rière sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans Lubrifier les pivots de fusées arrière aux fréquen- le tableau des entretiens et graissages périodi- ces spécifiées dans le tableau des entretiens et ques.
  • Page 152 FWB02160 N.B. AVERTISSEMENT Recourir à une pompe à graisse en cas de pré- L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi- sence d’un graisseur. que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut causer de graves brûlures. Éviter tout contact Lubrifiant recommandé : avec la peau, les yeux ou les vêtements. Tou- Graisse à...
  • Page 153 Confier la charge de la batterie à un concession- 3. Débrancher d’abord le câble négatif de la bat- naire Yamaha dès que possible si elle semble être terie, puis le câble positif en retirant leur vis. déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- ATTENTION : Avant de déposer la batterie,...
  • Page 154 FCB00940 ATTENTION Toujours veiller à ce que la batterie soit char- gée. Remiser une batterie déchargée risque de l’endommager de façon irréversible. Pose de la batterie N.B. S’assurer que la batterie est chargée au maxi- mum. 1. Câble positif de batterie (rouge) 1.
  • Page 155 1 2 3 4 5 6 1. Fusible principal 1. Fusible de phare 2. Boîtier à fusibles 2. Fusible du système de signalisation 3. Fusible du système EPS 3. Fusible de l’allumage 4. Fusible principal de rechange 4. Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices 5.
  • Page 156 40.0 A 3. Tourner la clé de contact sur “ON” et allumer tous les circuits électriques afin de vérifier si l’équipement électrique fonctionne. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. 8-58...
  • Page 157 FBU25481 Remplacement d’une ampoule de phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit : 1. Tirer sur le cache à l’arrière du phare afin de le déposer. 1. Cache du porte-ampoule de phare 3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- lui-ci et en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 158 1. Porte-ampoule du phare 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 4. Déposer l’ampoule grillée en tirant sur celle-ci. 6. Reposer le porte-ampoule en l’enfonçant et 5. Mettre une ampoule de phare neuve en place en le tournant dans le sens des aiguilles d’une dans le porte-ampoule en l’enfonçant dans ce montre.
  • Page 159 Si l’ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer Il est préférable de confier ce réglage à un con- comme suit. cessionnaire Yamaha. 1. Déposer le bloc du feu arrière/stop après avoir retiré ses écrous et ses rondelles. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner sa vis de réglage dans le sens (a).
  • Page 160 1. Bloc du feu arrière/stop 1. Porte-ampoule de feu arrière/stop 2. Porte-ampoule de feu arrière/stop 2. Ampoule de feu arrière/stop 3. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant et en la 4. Monter une ampoule neuve sur le porte-am- tournant dans le sens inverse des aiguilles poule, l’enfoncer et la tourner à...
  • Page 161 Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en pla- çant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou de roue 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous le cadre.
  • Page 162 FBU25740 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè- mes de démarrage et une perte de puissance.
  • Page 163 des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 8-65...
  • Page 164 électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le démarreur. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 165 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à con- dition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Page 166 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25881 ces de freinage, ce qui augmente les ris- Nettoyage ques d’accident. Tester les freins après le Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- nettoyage. Actionner quelques fois les vent que possible, non seulement pour des raisons freins en roulant lentement, afin de sécher esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à...
  • Page 167 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et éviter l’entreposage dans des caves humides, sécher toutes les surfaces avec une peau de des étables (en raison de la présence d’ammo- chamois, une serviette propre ou un chiffon niaque) et à proximité de produits chimiques absorbant doux.
  • Page 168 b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur 8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à dans l’orifice de bougie. l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter c. Remonter le capuchon de bougie sur la toute infiltration d’eau. bougie et placer cette dernière sur la cu- 9.
  • Page 169 FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008): YFM45FGPA 0.6 m/s² Longueur hors-tout: YFM45FGPHA 0.6 m/s² 1993 mm (78.5 in) YFM45FGPSA 0.6 m/s² Largeur hors-tout: Vibrations au niveau du guidon (EN1032, ISO5008): 1093 mm (43.0 in) YFM45FGPA 2.5 m/s² maximum Hauteur hors-tout: YFM45FGPHA 2.5 m/s²...
  • Page 170 YFM450FAPA Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de transmission à coefficient de frottement modifié (N° pièce: ACC-SHAFT-LU-00) 50 ˚C YFM45FGPA Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de transmission à coefficient de frottement modifié SAE 5W-30 YFM45FGPHA Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de transmission à coefficient de frottement modifié...
  • Page 171 Système de refroidissement: Embrayage: Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau Type d’embrayage: maximum): Humide, centrifuge automatique 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Transmission: Capacité du radiateur (circuit compris): Système de réduction primaire: 1.32 L (1.40 US qt, 1.16 Imp.qt) Courroie trapézoïdale Filtre à...
  • Page 172 Taille: Arrière: AT25 x 8-12 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi) Fabricant/modèle: Roue avant: YFM450FAPA CHENG SHIN/C-828 Type de roue: YFM45FGPA MAXXIS/MU13 YFM450FAPA Roue emboutie YFM45FGPHA MAXXIS/MU13 YFM45FGPA Roue emboutie YFM45FGPSA MAXXIS/MU13 YFM45FGPHA Roue emboutie Pneu arrière: YFM45FGPSA Roue coulée Type: Taille de jante: Sans chambre (Tubeless)
  • Page 173 Suspension avant: Feu arrière/stop: 12 V, 5.0/21.0 W × 1 Type: Éclairage des instruments: Double bras triangulaire EL (électroluminescent) Type de ressort/amortisseur: Témoin du point mort: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique Débattement de roue: Témoin de marche arrière: 160 mm (6.3 in) Suspension arrière: Témoin d’alerte de la température du liquide de Type:...
  • Page 174 Fusible du système de signalisation: 10.0 A Fusible d’allumage: 10.0 A Fusible de la prise pour accessoires à courant continu: 10.0 A Fusible de sauvegarde: 5.0 A Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices: 10.0 A 10-6...
  • Page 175 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule (côté avant gauche)
  • Page 176 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 177 INDEX Accessoires et chargement ..........6-7 Démarrage, moteur chaud ..........6-3 Accessoires, prise ............4-25 Démarreur ..............4-7 Amortisseurs avant et arrière, réglage ......4-23 Arbre de direction, lubrification ........8-53 Éclairage, commutateur général ........4-7 Avertisseur ..............4-8 Écran multifonction ............4-5 Emplacement des éléments ..........
  • Page 178 Porte-bagages arrière ..........4-23 Porte-bagages avant ............ 4-23 Huile de couple conique arrière ......5-4, 8-21 Huile de différentiel ..........5-4, 8-25 Huile moteur ..............5-4 Régime de ralenti du moteur ........8-37 Huile moteur et cartouche du filtre ....... 8-17 Remisage ............... 9-2 Réservoir de carburant, bouchon .........
  • Page 179 Véhicule, numéro d’identification ......... 11-1 Visserie du châssis ............5-8...
  • Page 180 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ AUX U.S.A. 2010.06-0.5×1 CR...

Ce manuel est également adapté pour:

Yfm45fgpaYfm45fgphaYfm45fgpsaYfm450fapa