IBEA GARDEN PRO Série Notice D'emploi Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour GARDEN PRO Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SERIE GARDEN PRO
mod. 5385GPH
COMANDI - CONTROLS - COMMANDES - BEDIENUNG - BEDIENINGSELEMENTEN
1
4
10
5
Manuale 5385GPH - P5090605.indd 1
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
TOSAERBA
USER AND MAINTENANCE MANUAL
LAWNMOWERS
NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
TONDEUSES
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
RASENMÄHER
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
GRASMAAIER
Fig. 1
2
3
8
6
7
11
12
9
COMANDI
I
1. Leva trazione
2. Leva System 2
3. Leva acceleratore
4. Impugnatura avviamento
5. Pomello di regolazione stegola
6. Sacco di raccolta
7. Deflettore
8. Leva cambio
9. Leva regolazione altezza di taglio
10. Tappo olio
11. Tappo carburante
12. Candela
CONTROLS
GB
1. Traction lever
2. System 2 lever
3. Throttle lever
4. Starter handle
5. Handle adjusting knob
6. Grass collection bag
7. Deflector
8. Gear shift lever
9. Height of cut adjustment button
10. Oil cap
11. Fuel cap
12. Spark plug
I
GB
F
D
NL
20/11/14 17.00

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IBEA GARDEN PRO Série

  • Page 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE TOSAERBA USER AND MAINTENANCE MANUAL LAWNMOWERS NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SERIE GARDEN PRO TONDEUSES mod. 5385GPH BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG RASENMÄHER HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD GRASMAAIER COMANDI - CONTROLS - COMMANDES - BEDIENUNG - BEDIENINGSELEMENTEN COMANDI Fig.
  • Page 2: Bedienung

    COMMANDES BEDIENUNG 1. Levier d’embrayage de la traction 1. Hebel für Radantrieb 2. Levier System 2 2. System 2 Hebel 3. Levier de l’accélérateur 3. Gashebel 4. Poignée du lanceur enrouleur 4. Starterseil 5. Poignée de réglage du manche 5. Knopf für die Grì einstellung 6. Sac de ramassage 6. Grasfangsack 7. Vanne déflecteur 7. Deflektor 8. Levier de commande vitesses 8. Hebel für Gangschaltung 9. Bouton de réglage de la hauteur de coupe 9. Druckknopf zur Regulierung der Schnitthöhe 10. Bouchon huile 10. Ölstöpsel 11. Bouchon carburant 11. Treibstò -Stöpsel 12. Bougie...
  • Page 3 Fig. 6 Fig. 9 Anello frizione Rondella a tazza Friction ring Washer, Douille Disque friction Scheibe, Ring Kupplungsscheibe Koppelingschijf Bullone lama Blade bolt Boulon de lame Messerbolzen Mesbout Rondella piccola, Rondella premilama, Small washer, Douille Washer, Douille Scheibe, Ring Scheibe, Ring Fig. 7 Fig. 10 Fig. 8 Fig. 11 Manuale 5385GPH - P5090605.indd 3 20/11/14 17.00...
  • Page 4 SPIEGAZIONE SIMBOLOGIA - SYMBOL GLOSSARY - SYMBOLES - AUFKLEBER - SYMBOLEN 1) Attenzione! Pericolo generico. Leggete e capite le infor- mazioni contenute in questo manuale. 2) Pericolo! Mantenete persone ed oggetti a debita di- stanza, in quanto pietre od oggetti contundenti po- trebbero essere scagliati da sotto il tosaerba. P5140860 3) Pericolo! Non aprite mai il portello mentre il tosaerba è in funzione e sprovvisto del sacco di raccolta. 4) Pericolo! Non mettere mani e piedi sotto il tosaerba mentre il motore è acceso e le lame sono in rotazione.
  • Page 5 NORME Dl SICUREZZA 10. Fermate la lama se il tosaerba deve essere inclinato, per attraversare superfici non erbose o per il trasporto del Importanti note preliminari tosaerba da o verso l’area di lavoro. 1. Leggete attentamente questo manuale prima di utiliz- 11. Non utilizzate il tosaerba con schermature o carter di- zare il tosaerba. Familiarizzate con i comandi ed il cor- fettosi. Assicuratevi che i dispositivi di sicurezza, come retto uso del tosaerba deflettori o sacchi di raccolta siano in posizione.
  • Page 6: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE possibilmente in piano. 2. Verificate l’altezza dell’erba e di conseguenza impostate Riempimento di olio nella coppa l’altezzadi taglio. 3. Regolazione dell’altezza di taglio (operazione da eseguire ll motore viene fornito dalla fabbrica senza olio lubrificante assolutamente a motore spento). nella coppa, pertanto prima di procedere all’avviamento del a) Sono disponibili 6 regolazioni. motore dovete comportarVi come segue: b) Per rendere la regolazione più agevole, alzate il tosaerba in 1. Ponete il tosaerba su una superficie piana.
  • Page 7: Manutenzione Ordinaria

    NOTA: Per quanto riguarda la registrazione del cavo marce, a) Se l’angolo di taglio è arrotondato, deve essere affilato. come pure per la sostituzione della cinghia, vi preghiamo ri- b) Se la linea di piegatura tra parte piana ed aletta presenta volgervi al vostro rivenditore autorizzato IBEA. usura o incrinature, la lama deve essere immediatamente sostituita Registrazione cavo comando acceleratore e pulizia e/o sosti- tuzione candela d’accensione ATTENZIONE: Una lama consumata o incrinata può...
  • Page 8 tosaerba. Raschiate via con un attrezzo a mano lo sporco. Evitate di ferirVi contro la lama o gli angoli vivi della mac- china. 5. A lavoro ultimato, collocate il tosaerba in piano. Regolazione cavo trazione E’ possibile che, dopo le prime ore di utilizzo, il cavo maniglia trazione si allenti e la trazione fatichi ad inserirsi. Se questa situazione dovesse verificarsi, procedete alla regola- zione del cavo come qui di seguito. Allentate i dadi sul registro del cavo (fig. 10). E’ ora possibile recuperare il gioco del cavo agendo sul registro stesso. La regolazione ottimale si otterrà quando l’inserimento della trazione avverrà in presenza di una distanza di 30 mm tra leva trazione e stegola. Lubrificazione (fig. 11) Ogni 25 ore di servizio, si dovranno lubrificare le ruote ante- riori e posteriori. 1. Pulite gli ingrassatori con uno straccio. 2. Mettete la pompa del grasso sugli ingrassatori e delicata- mente applicate due o tre pompate di grasso multiuso a base di litio N. 2. Una eccessiva pressione potrebbe dan- neggiare le guarnizioni. 3. Per lubrificare i cuscinetti ruote, togliete la vite di fissaggio ed applicate due o tre pompate di grasso multiuso a base di litio N. 2 servendovi della pompetta in dotazione.
  • Page 9: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS ing on the motor. 16. Do not start the engine when standing in front of the dis- Training charge chute. 17. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep 1. Read the instructions carefully. Familiarise yourself with the clear of the discharge opening at all times. controls and the proper use of the equipment. 18. Never pick up or carry a lawnmower while the engine is run- 2. Never allow children or people unfamiliar with these in-struc- ning. tions to use the lawnmower. 19. Stop the engine and disconnect the spark plug wire: 3. Never mow while people, especially children, or pets are near- - before clearing blockages or unclogging chute; - before checking, cleaning or working on the lawnmower; 4. Keep in mind that the operator or user is responsible for ac- - after striking a foreign object. Inspect the lawnmower for cidents or hazards occurring to other people or their property.
  • Page 10: During Operation

    START position in order to start the engine. NOTE: Should you need to adjust the shift lever or to replace the belt, you should take your lawnmower to your authorised IBEA 1. Place mower on the lawn and, if possible, cut on a level sur- dealer. face.
  • Page 11 ATTENTION: 2. Drain the fuel tank. 1. Always handle fuel with maximum care. 3. Tip the mower on its right side. Avoid rotating the blade when 2. Refuel outdoors using a clean funnel to prevent spilling. the mower is tipped up as starting problems may result. Wipe up any spilled petrol. 4. Remove dirt and grass clippings from the underside of the 3. Refuel only after turning the engine off and when engine deck. Scrape away any remaining dirt with a handtool, being is cold.
  • Page 12: Normes De Sécurité

    NORMES DE SÉCURITÉ 9. Porter une attention particulière lors d’une utilisation en arrière ou lorsque la tondeuse est tirée vers soi. Notes préliminaires importantes 10. Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée, lors des passages de zones non gazonnées ou lors du transport de 1. Lire attentivement ce manuel avant toute utilisation de la la tondeuse de ou vers la zone de travail. tondeuse à gazon. Se familiariser avec les commandes et 11. Ne pas utiliser la tondeuse avec des protections ou un car- l’utilisation correcte de la tondeuse. ter endommagés. S’assurer que les dispositifs de sécurité, 2. Ne jamais permettre l’utilisation de la tondeuse aux en- comme les déflecteurs ou les sacs de ramassage, soient fants ou aux personnes n’ayant pas lu attentivement ces bien positionnés (sur les modèles où ils sont prévus).
  • Page 13: Mise En Fonction

    NOTE: Nos tondeuses sont équippées d’un système de sécu- tement le remplacer en utilisant un sac de rechange original rité (System 2) qui coupe le moteur et arrête la lame dès que IBEA. l’operateur quitte le guidon. Manuale 5385GPH - P5090605.indd 13 20/11/14 17.00...
  • Page 14: Entretien Ordinaire

    NOTE: Pour le réglage du câble du levier de traction, de même 1. Assurez-vous que le moteur soit arrêté et que la câble/ca- que pour le remplacement de la courroie, veuillez vous ad- puchon de la bougie soit débranché. dresser à votre revendeur autorisé de tondeuses IBEA. 2. Vidangez le réservoir de carburant (voir “Vidange du réser- Réglage du câble de l’accelerateur voir de carburant”).
  • Page 15 NOTE: On peut se procurer un outil d’équilibrage dans une 4. Nettoyez les ailettes du cylindre et les autres parties ex- bonne quincaillerie. Pour obtenir une coupe parfaite, il est ternes du moteur et du châssis. Démontez le couvercle conseillé de remplacer la lame tous les ans et en outre de l’af- courroie et nettoyez la zone au dessous de ceci.
  • Page 16: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 9. Vorsicht beim Rückwärtsbewegen oder Ziehen des Ra- senmähers. Allgemeine Hinweise 10. Messer abschalten, wenn der Rasenmäher zum Überque- ren von Flächen außerhalb des Rasens gekippt werden 1. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich muß sowie beim Transport des Gerätes zur Mähfläche mit den Bedienelementen und dem sachgemäßen Ge- und zurück. brauch des Gerätes vertraut. 11. Den Rasenmäher niemals mit defekten Schutzblechen 2. Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder sowie Personen, oder schilden oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie...
  • Page 17 ACHTUNG: Ihr Rasenmäher ist nach neuer Vorschrift mit Motor, Auspùff, Batteriegehäuse und Benzintank frei von Gras, Blättern oder übermäßigen Mengen von Fett/Öl zu einem Sicherheitsbügel (System 2) augestattet. Sobald Sie halten. den Bügel loslassen stirbt der Motor ab und das Messer 5. Grasfangbehälter in kurzen, regelmäßigen Abständen stoppt sofort (Motorbremse). auf Verschleiß und Beschädigungen überprüfen. 6. Aus Sicherheitsgründen sind abgenützte oder beschä- ACHTUNG: Der Rasenmäher nicht unbewacht lassen.
  • Page 18 ANMERKUNG: Sollte der Fahrantrieb eingestellt werden und der Rippe stumpf oder rissig, so muß das Messer so- oder der Keilriemen ersetzt werden, so wenden Sie sich bit- fort ersetzt werden. te an Ihren IBEA-Fachhändler. ACHTUNG: Stumpfe oder rissige Messer können während Reinigung und Kontrolle der Zündkerzen und Gaskabel der Benützung leicht brechen und dabei Personen oder Tie- Bitte beachten Sie beiliegende Bedienungsanleitung des je- re verletzen oder Sachschaden verursachen.
  • Page 19 zenkabel abgezogen ist. 7. Reinigen Sie den Luftfiltereinsatz (siehe Anweisungen 2. Leeren Sie den Treibstòfftank. Der Treibstòffdarf nicht in des Motorherstellers). das Grundwasser gelangen. 8. Bessern Sie abgeblätterte Stellen mit Farbe aus. 3. Neigen Sie den Rasenmäher auf die rechte Seite und ach- 9. Für die Aufbewahrung Ihres Rasenmähers wählen Sie ten Sie darauf, das Messer nicht zu drehen, da dies Star- einen trockenen und sauberen Platz. Decken Sie die Ma- tschwierigkeiten hervorrufen könnte. schine bis zur nächsten Saison mit einer Schutzhülle zu. 4. Entfernen Sie mit einem Schmutz aus dem Mähergehäu- se. Schmutzkrusten entfernen Sie mit Hilfe eines Spach- ACHTUNG: Bevor Sie Ihren Rasenmäher wieder benützen, tels oder eines Wischgummis. Verwenden Sie keine Mes- prüfen ßie nach, ob der Lenker gut montiert ist und die Schrauben befestigt sind.
  • Page 20: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN naar en van het te maaien terrein. 11. Gebruik de maaier niet als schermen, schilden of andere Voorbereiding beveiligingsmiddelen, zoals zijafvoerkokers op grasopvang- zakken, gebreken vertonen of ontbreken. 1. Lees deze handleiding aandachtig door voordat u de maai- 12. Verander de instellingen van de motor niet en voorkom machine gaat gebruiken. Let op de plaats en de fuctie van overbelasting van de motor. de bedieningselementen en hoe u de machine moet ge- 13. Houd u bij het starten of aanzetten van de motor zorgvuldig bruiken. aan de voorschriften en houd uw voeten de buurt van de 2. U dient erop toe te zien dat de machine niet door kinderen maaimessen.
  • Page 21 2. Controleer de grashoogte en stel vervolgens de snithoogte BELANGRIJK: Voor het afstellen van de schakelhendel of voor het vervangen van de riem moet u zich wenden tot een òff- 3. Instellen van de maaihoogte (bewerking absoluut met uit- ciele IBEA dealer. geschakelde motor uit te voeren). a) Instellingen mogelijk voor de maaihoogte. Atstellen van de gaskabel b) Het instellen gaat makkelijker als de machine opgetild...
  • Page 22 Schuimrubber element: Maak deze alke 25 uur schoon. Reinig Zorg ervoor dat u het mes niet ronddraait wanneer de maai- deze in een zeepoplossing en laat het goed drogen. er op zijn kant ligt om startproblemen te vermijden. Papier element: Maak dit element elke 100 uur schoon. Klop de 4. Hou het mes stevig vast (gebruik een handschoen), en stof er uit. Indien het element erg vuil is vervang het papierele- schroef de bout los met behulp van een sleutel. ment. 5. Verwijder het mes om het te kunnen vervangen of slijpen. 6. Gebruik een platte vijl om de bovenkant van het mes te OPMERKING: Als u de motor zonder luchtfilters of met bescha- slijpen. Let er op dat u evenwijdig met de oorspronkelijke digde filters gebruikt, kan er vuil in de motor terecht komen snijhoek vijlt. Om het mes uitgebalanceerd te houden, moet...
  • Page 23 BELANGRIJK: Alle benzine moet uit de machine verwenden 6. Kontroleer de opvangzak. Vervang indien beschadigd of zijn om te vermijden dat zich schadelijke residu’s vormen in versleten. de karburator, benzineleidingen en benzinetank. Deze re- 7. Kontroleer het mes en de mesbout (zie “Nazicht van het sidu’s kunnen startproblemen veroorzaken en de prestaties mes”).
  • Page 24: Déclaration De Conformité Ce (F) Ec Declaration Of Conformity (Gb)

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE (I) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE (F) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D) EC DECLARATION OF CONFORMITY (GB) EC CONFORMALITEITSBEWIJS (NL) IBEA S.r.l. Il sottoscritto fabbricante e depositario della documentazione tecnica Je soussigné fabricant, possesseur du dossier téchnique Via Milano, 15/17 Der Unterzeichnende, Hersteller und Hinterleger der Dokumentation Tradate (Varese) - ITALY The undersigned manufacturer, technical documentation keeper De ondergetekande fabrikant, depositaris van de documentatie Dichiara che il tosaerba descritto / N. di modello: Numero serie: Vedesi marcatura 5385GPH Déclare que les tondeuse à gazon décrites / N. du modèle: No. de serie: Voir marquage Bestatigt, daß die beschriebenen rasenmäher / Model nr: Seriennummer: Aufkleber vergleichen Declares that the lawnmowers described / Model number: Serial number: See machine label Verklaart dat de omschreven grasmaaiers/modelnummer: Serienummer: Identificatieplaatje...

Ce manuel est également adapté pour:

5385gph

Table des Matières