Publicité

Liens rapides

USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D' USO
DMX LED SCANNER
CLSCAN25W
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cameo CLSCAN25W

  • Page 1 USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO DMX LED SCANNER CLSCAN25W...
  • Page 2: Preventive Measures

    Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician. 25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector.
  • Page 4 anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. 19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch. 20.
  • Page 5: Mesures Préventives

    MESURES PRÉVENTIVES 1. Veuillez lire attentivement ce manuel. 2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr. 3. Veuillez suivre toutes les instructions 4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations. 5.
  • Page 6: Medidas De Seguridad

    ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à...
  • Page 7: Środki Ostrożności

    32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica). 33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá...
  • Page 8: Misure Precauzionali

    23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową. 24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu.
  • Page 9 punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le indicazioni speciali riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili. 12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
  • Page 10 The DMX LED Scanner is a DMX-512 controllable, full colour mixing spot made up of high efficiency and super bright LED’s. There are many calours whose intensity can be controlled individually allowing the creation of an unlimited range of colours. The Cameo LED light will operate in Stand-alone, Master/Slave, Sound activated and via DMX-512 control.
  • Page 11 Le Scanner à LED DMX est un spot mélangeur de couleurs, contrôlable via DMX 512, utilisant des LED haute efficacité et super-brillantes. L'intensité d'un grand nombre de couleurs est contrôlable individuellement, ce qui permet de créer une gamme illimitée de couleurs. Le spot Cameo LED fonctionne en mode autonome, Master/Slave, activé...
  • Page 12 Il Cameo LED light è in grado di operare in modalità stand-alone, master/slave, suono attivato e tramite sistema di controllo DMX-512.
  • Page 13 BACK PANEL / RÜCKSEITE / PANNEAU ARRIÈRE / PANEL POSTERIOR / PANEL TYLNY / PANNELLO POSTERIORE...
  • Page 14: Dmx Connection

    DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
  • Page 15 DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT- Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
  • Page 16: Protocole Dmx

    DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé...
  • Page 17 DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN»...
  • Page 18 DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN”...
  • Page 19: Collegamento Dmx

    DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
  • Page 20: Connection With The Mains

    ADDRESSING / ADRESSIERUNG / ADRESSAGE / DIRECCIONAMIENTO / ADRESOWANIE / INDIRIZZAMENTO Each projector occupies 7 channels. To ensure that the control signals are properly directed to each projector, the projector requires addressing. This is to be done for every single projector by changing the LED display as set out in this table. The starting address is defined as the first channel from which the DMX LED SCANNER 25W will respond to the controller.
  • Page 21 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ Verwenden Sie das beigelegte Netzkabel, um den Scanner an das Stromnetz anzuschließen. Belegung des Netzkabels: Leiter Belegung International Braun Phase Blau Neutral Gelb-grün Erde BRANCHEMENT SUR SECTEUR L’appareil doit être branché sur secteur avec le câble secteur fourni. Voici le brochage des câbles de connexion : CÂBLE POINT...
  • Page 22 MOTOR SETTINGS / MOTOR-EINSTELLUNGEN / RÉGLAGES MOTEURS / AJUSTES DE MOTORES / USTAWIENIA SILNIKA / IMPOSTAZIONI MOTORE After you connected the effect to the mains, the DMX LED SCANNER starts running. During the Reset, the motors are trimmed and the device is ready for use within approximately 20 seconds.
  • Page 23 MAST (SO-M) Activé par le son comme appareil MASTER SOUND ALON (SO-A) Activé par le son en indépendant MAST (AU-M) Activation automatique comme appareil MASTER AUTO ALON (AU-A) Activation automatique en indépendant RPAN ON / OFF Pan inversé RTIL ON / OFF Inclinaison inversée RDIS ON / OFF...
  • Page 24 DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX CHANNEL FUNCTION DMX VALUE FEATURE 0-255 Pan Movement TILT 0-255 Tilt Movement 0-13 White 14-27 Yellow 28-41 Pink 42-55 Green 56-69 Purple 70-83 Blue Colour Wheel 84-97...
  • Page 25 Run with Internal program 7 built-in 240-255 Run with Internal program 8 built-in SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI Model Name: CLSCAN25W Product Type: LED Moving Light Type: Scanner Colour spectrum:...
  • Page 26 Modellbezeichnung: CLSCAN25W Produktart: LED Moving Light Typ: Scanner Farbspektrum: 8 Channel Multi Colour LED Anzahl: LED Typ: 25 W Anzahl Gobos: 11 + offen DMX Eingang: 3-Pol XLR männlich DMX Ausgang: 3-Pol XLR weiblich DMX Modus: 7-Kanal DMX Funktionen: TILT, Dimmer, Farbrad, Goborad, PAN, Programm, Shutter...
  • Page 27 Dimensions (sans support) Largeur: 150 mm Hauteur (mm): 204 mm Longueur (mm): 465 mm Poids: 4 kg Nombre del modelo: CLSCAN25W Tipo de producto: LED Moving Light Tipo: Escáner Colores: 8 canales multicolor Número de LEDs: Tipo de LED: 25 W Número de gobos:...
  • Page 28 Nazwa modelu: CLSCAN25W Rodzaj produktu: LED Moving Light Typ: skaner Spektrum kolorów: 8-kanałowe, wielokolorowe Liczba diod LED: Typ diod LED: 25 W Liczba tarcz Gobo: 11 + otwarte Wejście DMX: 3-stykowe XLR, męskie Wyjście DMX: 3-stykowe XLR, żeńskie Tryb DMX: 7-kanałowy...
  • Page 29: Korrekte Entsorgung Dieses Produkts

    Consumo elettrico: 50 W Connettore alimentazione: Connettore alimentazione IEC maschio Materiale cassa: Metallo Colore cassa: Nero Raffreddamento: Ventilatore Luminanza: 4.000 lx a 1 m Dimensioni senza supporto Larghezza: 150 mm Altezza: 204 mm Lunghezza: 465 mm Peso: 4 kg MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY &...
  • Page 30 GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/ manufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0. ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá...
  • Page 32 WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 01...

Table des Matières